Tandheelkunde 17.1 - Gids voor het opstellen van een medische verklaring in Frankrijk
Guide pour rédiger une ordonnance médicale en France
Oefening 1: Taalonderdompeling
Instructie: Herken de aangegeven woordenschat in de video.
| Woord | Vertaling |
|---|---|
| Prescrire une ordonnance | Een recept uitschrijven |
| Amoxicilline, clamoxyl et un doliprane | Amoxicilline, Clamoxyl en Doliprane |
| De 2 à 3 g par jour pendant sept jours | 2 tot 3 g per dag gedurende zeven dagen |
| Le nom du praticien | De naam van de behandelaar |
| La boîte | De verpakking |
| Il doit prendre en 3 prises | Moet in 3 innames worden verdeeld |
| La signature | De handtekening |
| Prenons un exemple pour rédiger une ordonnance ensemble, en suivant le modèle que je vous ai montré. | (Laten we een voorbeeld nemen om samen een recept op te stellen, volgens het model dat ik u heb getoond.) |
| Nous allons prescrire de l'amoxicilline, sous le nom commercial Clamoxyl, et du Doliprane. | (We gaan amoxicilline voorschrijven, onder de merknaam Clamoxyl, en Doliprane.) |
| L'amoxicilline est prescrite à une dose de deux à trois grammes par jour, pendant sept jours. | (Amoxicilline wordt voorgeschreven in een dosis van twee tot drie gram per dag, gedurende zeven dagen.) |
| Le Doliprane est prescrit à une dose de trois grammes par jour. | (Doliprane wordt voorgeschreven in een dosis van drie gram per dag.) |
| Commencez par l'identification : le nom du praticien, le nom du patient et la date de l'ordonnance. | (Begin met de identificatie: de naam van de behandelaar, de naam van de patiënt en de datum van het recept.) |
| L'ordonnance doit être personnalisée pour le patient, qui l'utilisera pour acheter les médicaments en pharmacie. | (Het recept moet gepersonaliseerd zijn voor de patiënt, die het zal gebruiken om de geneesmiddelen in de apotheek te halen.) |
| Les médicaments sont listés par ordre d'importance, en commençant par la marque commerciale. | (De geneesmiddelen worden vermeld op volgorde van belangrijkheid, te beginnen met de merknaam.) |
| Pour l'amoxicilline, il faut prescrire la boîte de un gramme : deux comprimés par jour, matin et soir, pendant sept jours. | (Voor amoxicilline moet de verpakking van één gram voorgeschreven worden: twee tabletten per dag, 's ochtends en 's avonds, gedurende zeven dagen.) |
| Pour le Doliprane, il faut choisir la boîte de un gramme et prendre trois comprimés par jour, un à chaque repas. | (Voor Doliprane kiest u de verpakking van één gram en neemt u drie tabletten per dag, één bij elke maaltijd.) |
| N'oubliez pas de terminer l'ordonnance par votre signature. | (Vergeet niet het recept af te sluiten met uw handtekening.) |
Begripsvragen:
-
Quelles informations d'identification doivent figurer en haut de l'ordonnance ?
(Welke identificatiegegevens moeten bovenaan het recept staan?)
-
Comment l'amoxicilline doit-elle être prescrite (dose, présentation et durée) ?
(Hoe moet de amoxicilline worden voorgeschreven (dosis, verpakking en duur)?)
-
Quelle posologie du Doliprane doit-on indiquer et comment le patient doit-il le prendre au cours de la journée ?
(Welke dosering van Doliprane moet worden aangegeven en hoe moet de patiënt het gedurende de dag innemen?)
Oefening 2: Dialoog
Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.
Rédiger une ordonnance médicale en France
| 1. | L’assistant: | Bonjour docteure, je vais vous expliquer comment rédiger une ordonnance médicale en France. | (Goedendag dokter, ik ga u uitleggen hoe u een medisch voorschrift opstelt in Frankrijk.) |
| 2. | La dentiste: | Parfait, merci. Je veux être sûre de tout faire correctement. | (Perfect, bedankt. Ik wil er zeker van zijn dat ik alles correct doe.) |
| 3. | L’assistant: | D’abord, en haut à gauche, vous notez votre nom et votre prénom en tant que chirurgienne-dentiste. | (Allereerst noteert u linksboven uw naam en voornaam als tandarts.) |
| 4. | La dentiste: | D’accord. Et qu’est-ce que je mets en haut à droite ? | (Goed. En wat zet ik rechtsboven?) |
| 5. | L’assistant: | En haut à droite, vous inscrivez la date, le nom de la clinique, l’adresse du cabinet, le code postal et la ville. | (Rechtsboven schrijft u de datum, de naam van de kliniek, het adres van de praktijk, de postcode en de plaats.) |
| 6. | La dentiste: | Très bien. Et ensuite, dans la partie inférieure ? | (Heel goed. En daarna, in het onderste deel?) |
| 7. | L’assistant: | En bas, il faut indiquer le nom et le prénom du patient, son âge et, s’il s’agit d’un enfant, son poids en kilos. | (Onderaan geeft u de naam en voornaam van de patiënt aan, zijn of haar leeftijd en, als het om een kind gaat, het gewicht in kilo's.) |
| 8. | La dentiste: | Et pour la prescription des médicaments ? | (En voor het voorschrijven van medicijnen?) |
| 9. | L’assistant: | Vous les notez par ordre d’importance, en précisant la dose et la fréquence. | (U noteert ze op volgorde van belangrijkheid en vermeldt de dosis en de frequentie.) |
| 10. | La dentiste: | Donc je dois écrire le nombre de comprimés, la quantité en milligrammes et la durée du traitement ? | (Dus ik moet het aantal tabletten, de hoeveelheid in milligram en de duur van de kuur noteren?) |
| 11. | L’assistant: | Exactement. Par exemple : « Amoxicilline 1 g, 1 comprimé toutes les 8 heures pendant 7 jours ». | (Precies. Bijvoorbeeld: "Amoxicilline 1 g, 1 tablet om de 8 uur gedurende 7 dagen.") |
| 12. | La dentiste: | Parfait. Et si je veux ajouter une remarque spécifique ? | (Perfect. En als ik een specifieke opmerking wil toevoegen?) |
| 13. | L’assistant: | Vous pouvez ajouter une note à côté, par exemple « à prendre après les repas » ou « éviter l’alcool ». Ensuite, n’oubliez pas votre signature et votre numéro RPPS. | (U kunt er een aantekening naast plaatsen, bijvoorbeeld "na de maaltijd innemen" of "vermijd alcohol". Vergeet daarna uw handtekening en uw RPPS‑nummer niet.) |
1. Que doit écrire la dentiste en haut à gauche de l’ordonnance ?
(Wat moet de tandarts linksboven op het voorschrift schrijven?)2. Quelles informations vont en bas de l’ordonnance ?
(Welke informatie komt onderaan het voorschrift te staan?)Oefening 3: Openingsvragen voor gesprekken
Instructie: Beantwoord de vragen en corrigeer ze met je leraar.
-
Expliquez à un patient comment vous rédigez une ordonnance pour un antalgique après une extraction dentaire (que dites‑vous, en 1–2 phrases ?).
Leg aan een patiënt uit hoe u een recept uitschrijft voor een pijnstiller na een tandextractie (wat zegt u, in 1–2 zinnen?).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez à un patient comment prendre l’antibiotique que vous venez de prescrire (dose et fréquence, en 1–2 phrases).
Leg aan een patiënt uit hoe hij of zij het door u voorgeschreven antibioticum moet innemen (dosis en frequentie, in 1–2 zinnen).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient vous dit qu’il est allergique à la pénicilline. Que lui demandez‑vous ou lui expliquez‑vous avant de rédiger l’ordonnance (en 1–2 phrases) ?
Een patiënt zegt dat hij allergisch is voor penicilline. Wat vraagt u hem of wat legt u uit voordat u het recept uitschrijft (in 1–2 zinnen)?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez à une patiente enceinte pourquoi vous choisissez un autre médicament et comment vous vérifiez la posologie (en 1–2 phrases).
Leg aan een zwangere patiënte uit waarom u een ander middel kiest en hoe u de dosering controleert (in 1–2 zinnen).
__________________________________________________________________________________________________________
Oefen deze dialoog met een echte leraar!
Deze dialoog maakt deel uit van ons leermateriaal. Tijdens onze conversatielessen oefen je de situaties met een docent en andere studenten.
- Implementeert ERK-, DELE-examen en Cervantes-richtlijnen
- Ondersteund door de universiteit van Siegen