Dentistry 17.1 - Guide to writing a medical prescription in France
Guide pour rédiger une ordonnance médicale en France
Exercise 1: Language immersion
Instruction: Recognize the indicated vocabulary in the video.
| Word | Translation |
|---|---|
| Prescrire une ordonnance | Prescribe a prescription |
| Amoxicilline, clamoxyl et un doliprane | Amoxicillin |
| De 2 à 3 g par jour pendant sept jours | Clamoxyl |
| Le nom du praticien | Doliprane |
| La boîte | Two to three grams per day |
| Il doit prendre en 3 prises | Seven days |
| La signature | Practitioner's name |
| Prenons un exemple pour rédiger une ordonnance ensemble, en suivant le modèle que je vous ai montré. | (Let's take an example and write a prescription together, following the template I showed you.) |
| Nous allons prescrire de l'amoxicilline, sous le nom commercial Clamoxyl, et du Doliprane. | (We are going to prescribe amoxicillin under the brand name Clamoxyl, and Doliprane.) |
| L'amoxicilline est prescrite à une dose de deux à trois grammes par jour, pendant sept jours. | (Amoxicillin is prescribed at a dose of two to three grams per day for seven days.) |
| Le Doliprane est prescrit à une dose de trois grammes par jour. | (Doliprane is prescribed at a dose of three grams per day.) |
| Commencez par l'identification : le nom du praticien, le nom du patient et la date de l'ordonnance. | (Start with identification: the practitioner's name, the patient's name, and the date of the prescription.) |
| L'ordonnance doit être personnalisée pour le patient, qui l'utilisera pour acheter les médicaments en pharmacie. | (The prescription must be personalized for the patient, who will use it to purchase the medicines at the pharmacy.) |
| Les médicaments sont listés par ordre d'importance, en commençant par la marque commerciale. | (Medications are listed in order of importance, beginning with the brand name.) |
| Pour l'amoxicilline, il faut prescrire la boîte de un gramme : deux comprimés par jour, matin et soir, pendant sept jours. | (For amoxicillin, prescribe the one-gram box: two tablets per day, morning and evening, for seven days.) |
| Pour le Doliprane, il faut choisir la boîte de un gramme et prendre trois comprimés par jour, un à chaque repas. | (For Doliprane, choose the one-gram box and take three tablets per day, one at each meal.) |
| N'oubliez pas de terminer l'ordonnance par votre signature. | (Don't forget to end the prescription with your signature.) |
Comprehension questions:
-
Quelles informations d'identification doivent figurer en haut de l'ordonnance ?
(What identification information should appear at the top of the prescription?)
-
Comment l'amoxicilline doit-elle être prescrite (dose, présentation et durée) ?
(How should the amoxicillin be prescribed (dose, presentation, and duration)?)
-
Quelle posologie du Doliprane doit-on indiquer et comment le patient doit-il le prendre au cours de la journée ?
(What dosage of Doliprane should be indicated and how should the patient take it during the day?)
Exercise 2: Dialogue
Instruction: Read the dialogue and answer the questions.
Rédiger une ordonnance médicale en France
| 1. | L’assistant: | Bonjour docteure, je vais vous expliquer comment rédiger une ordonnance médicale en France. | (Hello Doctor — I'll explain how to write a medical prescription in France.) |
| 2. | La dentiste: | Parfait, merci. Je veux être sûre de tout faire correctement. | (Perfect, thank you. I want to make sure I do everything correctly.) |
| 3. | L’assistant: | D’abord, en haut à gauche, vous notez votre nom et votre prénom en tant que chirurgienne-dentiste. | (First, in the top left, write your surname and given name as a dental surgeon.) |
| 4. | La dentiste: | D’accord. Et qu’est-ce que je mets en haut à droite ? | (Okay. And what should I put in the top right?) |
| 5. | L’assistant: | En haut à droite, vous inscrivez la date, le nom de la clinique, l’adresse du cabinet, le code postal et la ville. | (In the top right, write the date, the clinic name, the office address, the postal code and the city.) |
| 6. | La dentiste: | Très bien. Et ensuite, dans la partie inférieure ? | (Very good. And then, in the lower section?) |
| 7. | L’assistant: | En bas, il faut indiquer le nom et le prénom du patient, son âge et, s’il s’agit d’un enfant, son poids en kilos. | (At the bottom, indicate the patient's surname and given name, their age and, if it's a child, their weight in kilograms.) |
| 8. | La dentiste: | Et pour la prescription des médicaments ? | (And for prescribing medications?) |
| 9. | L’assistant: | Vous les notez par ordre d’importance, en précisant la dose et la fréquence. | (List them in order of importance, specifying the dose and the frequency.) |
| 10. | La dentiste: | Donc je dois écrire le nombre de comprimés, la quantité en milligrammes et la durée du traitement ? | (So I should write the number of tablets, the strength in milligrams and the duration of the treatment?) |
| 11. | L’assistant: | Exactement. Par exemple : « Amoxicilline 1 g, 1 comprimé toutes les 8 heures pendant 7 jours ». | (Exactly. For example: « Amoxicillin 1 g, 1 tablet every 8 hours for 7 days ».) |
| 12. | La dentiste: | Parfait. Et si je veux ajouter une remarque spécifique ? | (Perfect. And if I want to add a specific note?) |
| 13. | L’assistant: | Vous pouvez ajouter une note à côté, par exemple « à prendre après les repas » ou « éviter l’alcool ». Ensuite, n’oubliez pas votre signature et votre numéro RPPS. | (You can add a note next to it, for example « to be taken after meals » or « avoid alcohol ». Then don't forget your signature and your RPPS number.) |
1. Que doit écrire la dentiste en haut à gauche de l’ordonnance ?
(What should the dentist write in the top left of the prescription?)2. Quelles informations vont en bas de l’ordonnance ?
(Which information goes at the bottom of the prescription?)Exercise 3: Open conversation questions
Instruction: Answer the questions and correct with your teacher.
-
Expliquez à un patient comment vous rédigez une ordonnance pour un antalgique après une extraction dentaire (que dites‑vous, en 1–2 phrases ?).
Explain to a patient how you write a prescription for a painkiller after a tooth extraction (what would you say, in 1–2 sentences?).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez à un patient comment prendre l’antibiotique que vous venez de prescrire (dose et fréquence, en 1–2 phrases).
Explain to a patient how to take the antibiotic you just prescribed (dose and frequency, in 1–2 sentences).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient vous dit qu’il est allergique à la pénicilline. Que lui demandez‑vous ou lui expliquez‑vous avant de rédiger l’ordonnance (en 1–2 phrases) ?
A patient tells you they are allergic to penicillin. What would you ask or explain before writing the prescription (in 1–2 sentences)?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Expliquez à une patiente enceinte pourquoi vous choisissez un autre médicament et comment vous vérifiez la posologie (en 1–2 phrases).
Explain to a pregnant patient why you choose a different medication and how you verify the dose (in 1–2 sentences).
__________________________________________________________________________________________________________
Practise this dialogue with a real teacher!
This dialogue is part of our learning materials. During our conversation classes, you practise the situations with a teacher and other students.
- Implements CEFR, DELE exam and Cervantes guidelines
- Supported by the university of Siegen