Dentistry 19 - Legal obligations as a dentist
Obligations légales en tant que dentiste
1. Language immersion
Dentistry 19.1 Activity
The system for reimbursement of healthcare in France
3. Exercises
Exercise 1: Exam preparation
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Nouvelle dentiste : informations pour l’installation
Words to use: remboursables, Partagé, ticket, Répertoire, Professionnel, Professionnels, Carte, CCAM, Carte, modérateur, Vitale
(New dentist: information for setting up a practice)
Vous venez de vous installer comme dentiste en France. Pour exercer, vous devez être inscrit au des de Santé et avoir une de de Santé. Vous utilisez aussi la du patient pour déclarer les soins et envoyer la facture à l’Assurance Maladie.
En cabinet, beaucoup d’actes sont : par exemple un détartrage ou une carie simple. La facturation se fait selon la , avec un code précis pour chaque acte. Le patient paie parfois seulement le , le reste est pris en charge par la Sécurité sociale et sa mutuelle. Si vous faites le tiers payant, le patient ne paie rien sur place. Vous devez aussi avoir une responsabilité civile professionnelle et suivre régulièrement le Développement Professionnel Continu.You have just set up as a dentist in France. To practice, you must be registered in the Shared Directory of Health Professionals and have a Health Professional Card. You also use the patient's Carte Vitale to record treatments and send the bill to Health Insurance.
In the practice, many procedures are reimbursable — for example, a scaling or a simple filling. Billing is done according to the CCAM, with a specific code for each procedure. The patient sometimes only pays the co-payment (ticket modérateur); the remainder is covered by Social Security and their complementary insurance. If you use third‑party payment, the patient does not pay anything on site. You must also have professional liability insurance and regularly complete Continuing Professional Development.
-
Pourquoi la Carte Vitale du patient est-elle importante pour le dentiste ?
(Why is the patient's Carte Vitale important for the dentist?)
-
Qui paie le reste des soins quand le patient paie seulement le ticket modérateur ?
(Who pays the remainder of treatments when the patient only pays the co‑payment (ticket modérateur)?)
-
Quelles sont deux obligations administratives pour exercer comme dentiste en France ?
(What are two administrative obligations for practising as a dentist in France?)
Exercise 2: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
1. En France, le chirurgien‑dentiste ____ toujours au patient comment il utilise la Carte Vitale.
(In France, the dental surgeon ____ always to the patient how he uses the Carte Vitale.)2. Avant chaque soin, le dentiste ____ vérifier si l’acte est remboursable et il informe clairement le patient du ticket modérateur.
(Before each treatment, the dentist ____ check whether the procedure is reimbursable and clearly inform the patient about the co-payment.)3. Ensuite, le cabinet ____ l’acte dans la facturation selon la CCAM et envoie les informations à l’Assurance Maladie.
(Then the practice ____ the procedure in the billing according to the CCAM and sends the information to Health Insurance.)4. Enfin, le chirurgien‑dentiste ____ la responsabilité civile professionnelle et il doit suivre régulièrement le Développement Professionnel Continu.
(Finally, the dental surgeon ____ professional civil liability and must regularly take part in Continuing Professional Development.)Exercise 3: Dialogue Cards
Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.
Nouvelle patiente et Carte Vitale
Dentiste: Show Bonjour madame, c’est votre première visite ici ? Vous avez votre Carte Vitale et votre mutuelle ?
(Hello, ma'am — is this your first visit here? Do you have your Carte Vitale and complementary insurance?)
Patiente: Show Oui docteur, voilà ma Carte Vitale, mais je ne comprends pas bien le système, je dois payer tout aujourd’hui ?
(Yes, doctor, here is my Carte Vitale, but I don't really understand the system. Do I have to pay everything today?)
Dentiste: Show Je fais le tiers payant pour les actes remboursables, donc la Sécu et votre mutuelle paient une partie, et vous payez juste le reste, le ticket modérateur.
(I use third-party payment for reimbursable procedures: Social Security and your complementary insurance cover part of the cost, and you only pay the remainder — the co-payment.)
Patiente: Show D’accord, merci, ça me rassure, je veux une facture aussi pour vérifier avec ma complémentaire santé.
(All right, thank you, that reassures me. I'd also like an invoice to check with my complementary health insurance.)
Open questions:
1. Dans votre pays, comment vous payez normalement chez le dentiste ? Expliquez un peu.
In your country, how do you normally pay at the dentist? Explain a little.
2. Quelles informations vous donnez au dentiste pour le remboursement en France ?
What information do you give the dentist for reimbursement in France?
Assurer sa responsabilité professionnelle
Dentiste: Show Bonjour, je suis chirurgien-dentiste, j’ouvre mon cabinet le mois prochain et je veux vérifier ma responsabilité civile professionnelle.
(Hello, I'm a dental surgeon. I'm opening my practice next month and I want to confirm my professional liability coverage.)
Conseillère assurance: Show Bonjour docteur, oui, c’est obligatoire, votre contrat couvre les actes remboursables et non remboursables, vous avez aussi la carte de Professionnel de Santé ?
(Hello doctor. Yes, it's mandatory. Your policy covers both reimbursable and non-reimbursable procedures. Do you also have the Health Professional Card?)
Dentiste: Show Oui, j’ai reçu ma CPS, je veux juste être sûr que je suis bien couvert en cas de problème avec un patient.
(Yes, I've received my HPC. I just want to make sure I'm properly covered in case there's an issue with a patient.)
Conseillère assurance: Show Pas de souci, avec ce contrat, vous êtes couvert pour vos soins, vos conseils, et la facturation selon la CCAM, je vous envoie un résumé par e‑mail.
(No problem. With this policy you're covered for treatments, professional advice, and billing according to the CCAM. I'll send you a summary by email.)
Open questions:
1. Pourquoi la responsabilité civile professionnelle est importante pour un dentiste ?
Why is professional liability important for a dentist?
2. Avez-vous déjà parlé avec une assurance santé ou professionnelle en France ? Racontez.
Have you already dealt with a health or professional insurer in France? Tell us about it.
Exercise 4: Respond to the situation
Instruction: Practice in pairs or with your teacher.
1. Un nouveau patient arrive au cabinet pour la première fois. Vous devez vérifier s’il a "la Carte Vitale" et une mutuelle. Posez une question polie pour demander ces documents. (Utilisez : la Carte Vitale, la mutuelle, s’il vous plaît)
(A new patient arrives at the clinic for the first time. You need to check whether they have their "Carte Vitale" and their supplementary insurance. Ask a polite question to request these documents. (Use: la Carte Vitale, la mutuelle, s'il vous plaît))Pour la Carte Vitale,
(For the Carte Vitale, ...)Example:
Pour la Carte Vitale, vous l’avez avec vous, s’il vous plaît ?
(For the Carte Vitale, do you have it with you, please?)2. Au téléphone, un patient veut savoir s’il doit payer tout aujourd’hui ou si vous faites "le tiers payant" avec la Sécurité sociale. Expliquez simplement la situation. (Utilisez : le tiers payant, payer, Sécurité sociale)
(On the phone, a patient wants to know if they must pay everything today or if you apply "le tiers payant" with Social Security. Briefly explain the situation. (Use: le tiers payant, payer, Sécurité sociale))Pour le tiers payant,
(About the tiers payant, ...)Example:
Pour le tiers payant, avec la Sécurité sociale nous l’utilisons pour certains soins, mais aujourd’hui vous devez payer une partie ici au cabinet.
(About the tiers payant: with Social Security we apply it for certain treatments, but today you may need to pay a portion here at the clinic.)3. Une patiente avec "une affection de longue durée" (ALD) vous demande si tous ses soins dentaires sont gratuits. Répondez simplement et rassurez-la. (Utilisez : une affection de longue durée, remboursé, pas tout)
(A patient with "a long-term condition" (ALD) asks if all their dental care is free. Answer simply and reassure them. (Use: une affection de longue durée, remboursé, pas tout))Avec une affection de longue durée,
(With a long-term condition, ...)Example:
Avec une affection de longue durée, certains soins sont bien remboursés, mais ce n’est pas tout, il reste parfois un petit montant à payer.
(With a long-term condition, some treatments are well reimbursed, but not everything — sometimes there is a small amount to pay.)4. Vous expliquez à un patient que l’acte que vous faites aujourd’hui est "un acte remboursable", mais qu’il reste "le ticket modérateur" à payer. Donnez une explication simple. (Utilisez : un acte remboursable, le ticket modérateur, une partie)
(You explain to a patient that the procedure you are performing today is "a reimbursable procedure", but that the "co-payment" remains to be paid. Give a simple explanation. (Use: un acte remboursable, le ticket modérateur, une partie))Pour le ticket modérateur,
(About the co-payment, ...)Example:
Pour le ticket modérateur, l’acte est remboursable, mais il reste une partie pour vous, que vous payez aujourd’hui ou avec votre mutuelle.
(About the co-payment: the procedure is reimbursable, but there is still a portion for you to pay, either today or through your supplementary insurance.)Exercise 5: Writing exercise
Instruction: In 5 or 6 sentences, explain how you would like to organise billing and reimbursements in your future dental practice in France.
Useful expressions:
Dans mon cabinet, je voudrais… / Pour mes patients, il est important de… / Je pense que le tiers payant est utile parce que… / Je dois aussi respecter l’obligation de…
Exercice 6: Conversation exercise
Instruction:
- Décrivez les obligations que les chirurgiens-dentistes doivent respecter dans l’exercice de leur activité. (Describe the obligations that dentists must respect when practicing.)
- À quelle fréquence ces obligations doivent-elles être renouvelées ? (How often do these obligations need to be renewed?)
- Comment réagiriez-vous en cas d’arrêt cardiaque ? Et en cas de convulsion épileptique ? (How would you respond to a cardiac arrest? And to an epileptic seizure?)
Teaching guidelines +/- 10 minutes
Teacher instructions
- Read the example phrases out loud.
- Answer the questions about the image.
- Students can also prepare this exercise as a written text for the next class.
Example phrases:
|
Il est obligatoire de participer aux astreintes d’urgence pendant les jours fériés et les week-ends, conformément aux réglementations locales. It is mandatory to participate in emergency on-call services during public holidays and weekends, as required by the local regulations. |
|
Vous devez respecter le Développement Professionnel Continu (DPC) en suivant un module de formation obligatoire tous les trois ans. You must comply with Continuing Professional Development (CPD) by completing a mandatory training module every three years. |
|
Le certificat de formation aux procédures d'urgence et aux soins doit être obtenu et renouvelé par un diplôme tous les quatre ans. The Certificate of Training in Emergency Procedures and Care must be obtained and renewed through a diploma every four years. |
|
Il est essentiel de suivre une formation spécifique en radioprotection tous les dix ans. It is essential to take a specific radioprotection training every ten years. |
|
Pour exercer légalement, il est nécessaire d'obtenir une autorisation d'exercice et de s'inscrire auprès de l'autorité dentaire compétente. To practice legally, it is necessary to obtain an authorization to practice and register with the relevant dental authority. |
|
En cas de crise d’épilepsie d’un patient, je le placerais en position latérale sur le sol pour éviter les blessures et j’appellerais les services d’urgence au 112. In the case of a patient having an epileptic seizure, I would place them in a lateral position on the floor to prevent injury and call emergency services at 112. |
| ... |