Stomatologia 15 - Efektywna komunikacja z asystentem
Communication efficace avec l'assistant
1. Nauka przez zanurzenie w języku
Stomatologia 15.1 Aktywność
Przyjmowanie nowych pacjentów
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Au cabinet dentaire : organiser la communication avec l’assistante
Słowa do użycia: retard, nettoie, assistante, kit, bac, flux, message, plateau
(W gabinecie dentystycznym: organizacja komunikacji z asystentką)
Ce matin, le docteur Martin commence sa journée au cabinet dentaire. Il parle avec son , Julie, pour organiser le travail. D’abord, ils regardent ensemble la liste des patients. Une patiente est en de quinze minutes, alors Julie téléphone pour vérifier si elle arrive. Le dentiste explique qu’il veut garder un bon de patients, sans stress pour l’équipe.
Avant le premier rendez-vous, Julie prépare le à instruments, vérifie le d’examen et met les instruments propres près du fauteuil. Après chaque soin, elle le fauteuil et met le matériel utilisé dans le de désinfection. Si le dentiste a un pour le patient, par exemple un contrôle à faire ou un nouveau rendez-vous important, il le dit clairement à Julie. Ensuite, Julie répète calmement les informations au patient à la réception et note les rendez-vous dans l’agenda du cabinet.Tego ranka doktor Martin zaczyna swój dzień w gabinecie dentystycznym. Rozmawia ze swoją asystentką, Julią, aby zorganizować pracę. Najpierw razem przeglądają listę pacjentów. Jedna pacjentka ma piętnaście minut opóźnienia, więc Julia dzwoni, żeby sprawdzić, czy przyjdzie. Dentysta wyjaśnia, że chce zachować płynny przebieg przyjęć, bez stresu dla zespołu.
Przed pierwszą wizytą Julia przygotowuje tacę z narzędziami, sprawdza zestaw do badania i układa czyste instrumenty obok fotela. Po każdym zabiegu czyści fotel i wkłada użyty sprzęt do pojemnika do dezynfekcji. Jeśli dentysta ma wiadomość dla pacjenta, na przykład kontrolę do wykonania albo nowe ważne spotkanie, mówi to wyraźnie Julii. Następnie Julia spokojnie przekazuje informacje pacjentowi przy recepcji i zapisuje wizyty w terminarzu gabinetu.
-
Pourquoi Julie téléphone-t-elle à une patiente au début de la journée ?
(Dlaczego Julia dzwoni do pacjentki na początku dnia?)
-
Que fait Julie avant le premier rendez-vous du matin ?
(Co robi Julia przed pierwszą wizytą rano?)
-
Comment les messages du dentiste arrivent-ils jusqu’au patient ?
(Jak wiadomości od dentysty trafiają do pacjenta?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Pendant la préparation du plateau à instruments, je ___ soigneusement chaque outil avant de le stériliser.
(Podczas przygotowywania tacki z narzędziami ja ___ dokładnie każde narzędzie przed jego sterylizacją.)2. Ensuite, l'assistante ___ que le bac à ultrasons dentaire fonctionne correctement.
(Następnie asystentka ___, czy zbiornik ultradźwiękowy do zębów działa poprawnie.)3. Nous ___ le matériel à temps pour éviter les retards lors de l'examen du patient.
(My ___ sprzęt na czas, aby uniknąć opóźnień podczas badania pacjenta.)4. Vous ___ toujours les instruments avant de les mettre dans un sachet stérile.
(Wy zawsze ___ narzędzia przed włożeniem ich do jałowego woreczka.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Gestion du retard d'un patient au cabinet
Assistante dentaire: Pokaż Bonjour Docteur, le patient Dupont a appelé, il aura dix minutes de retard à cause du trafic.
(Dzień dobry, doktorze, pan pacjent Dupont dzwonił, będzie miał dziesięć minut opóźnienia z powodu korków.)
Praticien: Pokaż D'accord, merci pour l'information. Peut-on avancer la consultation suivante pour gagner du temps ?
(W porządku, dziękuję za informację. Czy możemy przesunąć kolejną konsultację, aby zaoszczędzić czas?)
Assistante dentaire: Pokaż Oui, je vais prévenir Mademoiselle Martin qu'on la reçoit un peu plus tôt et je prépare le kit d’examen.
(Tak, poinformuję panią Martin, że przyjmujemy ją trochę wcześniej i przygotuję zestaw do badania.)
Praticien: Pokaż Parfait, aussi pense à vérifier que le bac à ultrasons dentaire est prêt pour nettoyer les instruments de la séance précédente.
(Świetnie, pamiętaj też, aby sprawdzić, czy wanna ultradźwiękowa do dezynfekcji narzędzi jest gotowa do oczyszczenia instrumentów z poprzedniej sesji.)
Assistante dentaire: Pokaż C’est fait, et le bac de désinfection est déjà en place. Je m’occupe aussi de stériliser le matériel après la consultation.
(Zrobione, a wanna dezynfekcyjna jest już na miejscu. Zajmę się także sterylizacją sprzętu po konsultacji.)
Praticien: Pokaż Très bien, merci. Ainsi, nous réduisons l’attente du patient et gardons le planning efficace.
(Bardzo dobrze, dziękuję. Dzięki temu skracamy czas oczekiwania pacjenta i utrzymujemy grafik wizyt efektywny.)
Otwarte pytania:
1. Que faut-il faire en cas de retard d'un patient selon le dialogue ?
Co należy zrobić w przypadku opóźnienia pacjenta zgodnie z dialogiem?
2. Comment l'assistante organise-t-elle le planning en réponse au retard ?
Jak asystentka organizuje grafik w odpowiedzi na opóźnienie?
3. Dans votre travail, comment gérez-vous des imprévus similaires ?
Jak radzisz sobie z podobnymi nieprzewidzianymi sytuacjami w swojej pracy?
Préparation et stérilisation après un soin dentaire
Assistante dentaire: Pokaż Nous avons fini le soin, je vais nettoyer le fauteuil et préparer le plateau à instruments pour la prochaine consultation.
(Zakończyliśmy zabieg, wyczyszczę fotel i przygotuję tacę z narzędziami na kolejną konsultację.)
Praticien: Pokaż Parfait, pendant ce temps, je vérifie les travaux de prothèse. As-tu déjà commencé à sécher les instruments ?
(Świetnie, w tym czasie sprawdzę prace protetyczne. Czy zaczęłaś już suszyć narzędzia?)
Assistante dentaire: Pokaż Oui, ils sont secs. Je vais maintenant les mettre en sachet avant de les placer dans l'autoclave pour la stérilisation.
(Tak, są suche. Teraz zapakuję je do woreczków przed umieszczeniem w autoklawie do sterylizacji.)
Praticien: Pokaż N’oublie pas de trier les déchets dans les DASRI, c’est important pour la sécurité.
(Nie zapomnij segregować odpadów do pojemników na odpady medyczne (DASRI), to ważne dla bezpieczeństwa.)
Assistante dentaire: Pokaż Bien sûr, tous les déchets à risque sont déjà dans les DASRI. Le matériel sera prêt rapidement pour le prochain patient.
(Oczywiście, wszystkie odpady niebezpieczne są już w odpowiednich pojemnikach DASRI. Sprzęt będzie gotowy szybko dla następnego pacjenta.)
Praticien: Pokaż Excellent, ta rigueur garantit un environnement sain et sûr pour tout le monde.
(Znakomicie, twoja dokładność gwarantuje czyste i bezpieczne środowisko dla wszystkich.)
Otwarte pytania:
1. Quelles sont les étapes de stérilisation décrites dans le dialogue ?
Jakie są etapy sterylizacji opisane w dialogu?
2. Pourquoi est-il important de vérifier les travaux de prothèse selon la conversation ?
Dlaczego ważne jest sprawdzanie prac protetycznych zgodnie z rozmową?
3. Comment appliquez-vous ces procédures dans votre organisation professionnelle ?
Jak stosujesz te procedury w swojej organizacji zawodowej?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Vous voyez que le bac de désinfection est presque plein. Dites à votre assistant de le vider rapidement. (Utilisez : le bac de désinfection, vider, urgent)
(Widzisz, że pojemnik na dezynfekcję jest prawie pełny. Powiedz swojemu asystentowi, żeby go szybko opróżnił. (Użyj: pojemnik na dezynfekcję, opróżnić, pilne))Le bac de désinfection est
(Pojemnik na dezynfekcję jest...)Przykład:
Le bac de désinfection est presque plein, il faut le vider vite pour ne pas retarder le nettoyage des instruments.
(Pojemnik na dezynfekcję jest prawie pełny, trzeba go szybko opróżnić, żeby nie opóźniać czyszczenia narzędzi.)2. Un patient est en retard pour son examen. Expliquez à votre assistant comment gérer ce retard avec les autres rendez-vous. (Utilisez : gérer les retards, patient, planifier)
(Pacjent spóźnia się na swoje badanie. Wyjaśnij swojemu asystentowi, jak postępować z tym opóźnieniem w kontekście innych wizyt. (Użyj: zarządzać spóźnieniami, pacjent, planować))Pour gérer les retards
(Aby zarządzać spóźnieniami...)Przykład:
Pour gérer les retards du patient, on peut prévenir les autres patients et changer l'ordre des examens.
(Aby zarządzać spóźnieniami pacjenta, można powiadomić innych pacjentów i zmienić kolejność badań.)3. Demandez à votre assistant de préparer le plateau à instruments pour le prochain patient, en vérifiant bien que tout est stérilisé. (Utilisez : préparation du plateau, stériliser, instruments)
(Poproś swojego asystenta o przygotowanie tacy z narzędziami na kolejnego pacjenta, upewniając się, że wszystko jest wysterylizowane. (Użyj: przygotowanie tacy, sterylizować, narzędzia))La préparation du plateau
(Przygotowanie tacy...)Przykład:
La préparation du plateau doit être complète : les instruments doivent être propres, stérilisés et bien rangés avant que le patient arrive.
(Przygotowanie tacy musi być kompletne: narzędzia powinny być czyste, wysterylizowane i starannie ułożone, zanim przyjdzie pacjent.)4. Vous voyez des déchets infectieux (DASRI) dans le bac à ultrasons. Donnez une instruction claire à votre assistant pour les manipuler correctement. (Utilisez : les DASRI, sécurité, élimination)
(Widzisz odpady zakaźne (DASRI) w pojemniku ultradźwiękowym. Podaj swojemu asystentowi jasną instrukcję, jak je prawidłowo obsługiwać. (Użyj: odpady DASRI, bezpieczeństwo, usuwanie))Les DASRI doivent
(Odpady DASRI muszą...)Przykład:
Les DASRI doivent être manipulés avec soin et mis dans le conteneur spécial pour garantir la sécurité de tout le personnel.
(Odpady DASRI muszą być ostrożnie obsługiwane i umieszczane w specjalnym pojemniku, aby zapewnić bezpieczeństwo całemu personelowi.)5. Expliquez à votre assistant comment nettoyer et sécher les instruments après un examen, avant de les mettre en sachets pour la stérilisation. (Utilisez : nettoyer, sécher, mettre en sachet)
(Wyjaśnij swojemu asystentowi, jak wyczyścić i wysuszyć narzędzia po badaniu, zanim zostaną zapakowane do sterylizacji. (Użyj: czyścić, suszyć, pakować))Pour nettoyer les instruments
(Aby czyścić narzędzia...)Przykład:
Pour nettoyer les instruments, il faut bien les rincer, les sécher, puis les mettre en sachets avant de les mettre dans l'autoclave.
(Aby czyścić narzędzia, należy dokładnie je spłukać, wysuszyć, a następnie zapakować do woreczków przed włożeniem do autoklawu.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 4–5 zdań, wyjaśniając, jak w swoim gabinecie lub w idealnej pracy chciał(a)byś organizować komunikację między sobą, swoją asystentką/asystentem a klientami lub pacjentami.
Przydatne wyrażenia:
D’abord, je voudrais… / L’assistant(e) doit… / Le professionnel explique au patient que… / Ensuite, on note les informations dans…
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Quelles tâches l'assistant effectue-t-il dans chaque scène ? (Jakie zadania wykonuje asystent w każdej scenie?)
- Quelles tâches confieriez-vous à votre assistant le matin avant votre arrivée à la clinique ? (Jakie zadania przydzieliłbyś swojemu asystentowi rano, zanim przyjdziesz do kliniki?)
- Que doit faire l'assistant en fin de journée, une fois que vous avez terminé le planning des patients ? (Co asystent musi zrobić na koniec dnia, kiedy skończysz z harmonogramem pacjentów?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Dès son arrivée à la clinique, l’assistante doit allumer l’ordinateur et préparer l’emploi du temps de la journée. Gdy tylko asystentka przyjdzie do kliniki, musi włączyć komputer i przygotować harmonogram na dzień. |
|
Il est très important de vérifier que le travail prothétique destiné aux patients du jour est bien arrivé. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić, czy prace protetyczne dla pacjentów danego dnia rzeczywiście dotarły. |
|
Avant l'arrivée du dentiste, elle abaisse le fauteuil dentaire et dispose les instruments de base nécessaires pour soigner le premier patient. Zanim przyjdzie dentysta, opuszcza fotel dentystyczny i przygotowuje podstawowe narzędzia potrzebne do leczenia pierwszego pacjenta. |
|
Elle doit sortir les instruments stérilisés et les ranger dans les tiroirs. Ona musi wyjąć wysterylizowane narzędzia i schować je do szuflad. |
|
À la fin de la journée, le fauteuil dentaire doit être laissé propre et relevé. Pod koniec dnia fotel dentystyczny musi zostać pozostawiony czysty i podniesiony. |
|
Avant de quitter la clinique, il faut mettre en marche l'autoclave afin que les instruments utilisés soient stériles pour le lendemain. Przed opuszczeniem kliniki należy uruchomić autoklaw, aby narzędzia używane były sterylne na następny dzień. |
| ... |