Tandheelkunde 15 - Effectieve communicatie met de assistent
Communication efficace avec l'assistant
1. Taalonderdompeling
Tandheelkunde 15.1 Activiteit
Nieuwe patiënten verwelkomen
3. Oefeningen
Oefening 1: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Au cabinet dentaire : organiser la communication avec l’assistante
Woorden om te gebruiken: plateau, kit, bac, assistante, message, flux, retard, nettoie
(In de tandartspraktijk: de communicatie met de assistente organiseren)
Ce matin, le docteur Martin commence sa journée au cabinet dentaire. Il parle avec son , Julie, pour organiser le travail. D’abord, ils regardent ensemble la liste des patients. Une patiente est en de quinze minutes, alors Julie téléphone pour vérifier si elle arrive. Le dentiste explique qu’il veut garder un bon de patients, sans stress pour l’équipe.
Avant le premier rendez-vous, Julie prépare le à instruments, vérifie le d’examen et met les instruments propres près du fauteuil. Après chaque soin, elle le fauteuil et met le matériel utilisé dans le de désinfection. Si le dentiste a un pour le patient, par exemple un contrôle à faire ou un nouveau rendez-vous important, il le dit clairement à Julie. Ensuite, Julie répète calmement les informations au patient à la réception et note les rendez-vous dans l’agenda du cabinet.Vanmorgen begint dokter Martin zijn werkdag in de tandartspraktijk. Hij spreekt met zijn assistente Julie om het werk te organiseren. Eerst bekijken ze samen de patiëntenlijst. Een patiënte is vijftien minuten te laat, dus Julie belt om te controleren of ze onderweg is. De tandarts legt uit dat hij een goede doorstroming van patiënten wil behouden, zonder stress voor het team.
Voor de eerste afspraak bereidt Julie het instrumentarium voor, controleert ze de onderzoekskit en legt ze de schone instrumenten naast de stoel. Na elke behandeling maakt ze de stoel schoon en doet ze het gebruikte materiaal in het desinfectiebad. Als de tandarts een boodschap voor de patiënte heeft, bijvoorbeeld een controle die moet plaatsvinden of een nieuwe belangrijke afspraak, vertelt hij dat duidelijk aan Julie. Daarna herhaalt Julie rustig de informatie aan de patiënte bij de receptie en noteert ze de afspraken in de agenda van de praktijk.
-
Pourquoi Julie téléphone-t-elle à une patiente au début de la journée ?
(Waarom belt Julie een patiënte aan het begin van de dag?)
-
Que fait Julie avant le premier rendez-vous du matin ?
(Wat doet Julie vóór de eerste afspraak van de ochtend?)
-
Comment les messages du dentiste arrivent-ils jusqu’au patient ?
(Hoe komen de boodschappen van de tandarts bij de patiënte terecht?)
Oefening 2: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Pendant la préparation du plateau à instruments, je ___ soigneusement chaque outil avant de le stériliser.
(Tijdens de voorbereiding van het instrumentenplateau ___ ik elk gereedschap zorgvuldig schoon voordat ik het steriliseer.)2. Ensuite, l'assistante ___ que le bac à ultrasons dentaire fonctionne correctement.
(Vervolgens ___ de assistent of het dentale ultrasoonbad correct werkt.)3. Nous ___ le matériel à temps pour éviter les retards lors de l'examen du patient.
(We ___ het materiaal op tijd aan om vertragingen tijdens het onderzoek van de patiënt te voorkomen.)4. Vous ___ toujours les instruments avant de les mettre dans un sachet stérile.
(U ___ altijd de instrumenten voordat u ze in een steriele zak doet.)Oefening 3: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Gestion du retard d'un patient au cabinet
Assistante dentaire: Show Bonjour Docteur, le patient Dupont a appelé, il aura dix minutes de retard à cause du trafic.
(Goedendag dokter, patiënt Dupont heeft gebeld, hij zal tien minuten te laat zijn vanwege het verkeer.)
Praticien: Show D'accord, merci pour l'information. Peut-on avancer la consultation suivante pour gagner du temps ?
(Goed, bedankt voor de informatie. Kunnen we het volgende consult vervroegen om tijd te winnen?)
Assistante dentaire: Show Oui, je vais prévenir Mademoiselle Martin qu'on la reçoit un peu plus tôt et je prépare le kit d’examen.
(Ja, ik zal mevrouw Martin laten weten dat we haar iets eerder ontvangen en ik bereid de onderzoeksset voor.)
Praticien: Show Parfait, aussi pense à vérifier que le bac à ultrasons dentaire est prêt pour nettoyer les instruments de la séance précédente.
(Perfect, denk ook aan het controleren of het ultrasoonbakje klaarstaat om de instrumenten van de vorige sessie te reinigen.)
Assistante dentaire: Show C’est fait, et le bac de désinfection est déjà en place. Je m’occupe aussi de stériliser le matériel après la consultation.
(Dat is gedaan, en het desinfectiebakje staat al klaar. Ik zorg er ook voor dat het materiaal na het consult wordt gesteriliseerd.)
Praticien: Show Très bien, merci. Ainsi, nous réduisons l’attente du patient et gardons le planning efficace.
(Heel goed, bedankt. Zo verminderen we de wachttijd van de patiënt en houden we de planning efficiënt.)
Open vragen:
1. Que faut-il faire en cas de retard d'un patient selon le dialogue ?
Wat moet er volgens het gesprek gebeuren bij een vertraging van een patiënt?
2. Comment l'assistante organise-t-elle le planning en réponse au retard ?
Hoe organiseert de assistente de planning als reactie op de vertraging?
3. Dans votre travail, comment gérez-vous des imprévus similaires ?
Hoe gaat u in uw werk om met vergelijkbare onverwachte situaties?
Préparation et stérilisation après un soin dentaire
Assistante dentaire: Show Nous avons fini le soin, je vais nettoyer le fauteuil et préparer le plateau à instruments pour la prochaine consultation.
(We zijn klaar met de behandeling, ik ga de stoel schoonmaken en het instrumentenblad klaarmaken voor het volgende consult.)
Praticien: Show Parfait, pendant ce temps, je vérifie les travaux de prothèse. As-tu déjà commencé à sécher les instruments ?
(Perfect, ondertussen controleer ik het prothesewerk. Ben je al begonnen met het drogen van de instrumenten?)
Assistante dentaire: Show Oui, ils sont secs. Je vais maintenant les mettre en sachet avant de les placer dans l'autoclave pour la stérilisation.
(Ja, ze zijn droog. Ik ga ze nu in een zakje doen voordat ik ze in de autoclaaf plaats voor sterilisatie.)
Praticien: Show N’oublie pas de trier les déchets dans les DASRI, c’est important pour la sécurité.
(Vergeet niet het afval te scheiden in de DASRI-containers, dat is belangrijk voor de veiligheid.)
Assistante dentaire: Show Bien sûr, tous les déchets à risque sont déjà dans les DASRI. Le matériel sera prêt rapidement pour le prochain patient.
(Natuurlijk, al het risicovolle afval zit al in de DASRI-containers. Het materiaal zal snel klaar zijn voor de volgende patiënt.)
Praticien: Show Excellent, ta rigueur garantit un environnement sain et sûr pour tout le monde.
(Uitstekend, jouw nauwkeurigheid zorgt voor een gezonde en veilige omgeving voor iedereen.)
Open vragen:
1. Quelles sont les étapes de stérilisation décrites dans le dialogue ?
Wat zijn de sterilisatiestappen die in het gesprek worden beschreven?
2. Pourquoi est-il important de vérifier les travaux de prothèse selon la conversation ?
Waarom is het belangrijk om de prothesewerkzaamheden te controleren volgens het gesprek?
3. Comment appliquez-vous ces procédures dans votre organisation professionnelle ?
Hoe past u deze procedures toe in uw professionele organisatie?
Oefening 4: Reageer op de situatie
Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.
1. Vous voyez que le bac de désinfection est presque plein. Dites à votre assistant de le vider rapidement. (Utilisez : le bac de désinfection, vider, urgent)
(U ziet dat het desinfectiebakje bijna vol is. Zeg tegen uw assistent dat hij het snel moet legen. (Gebruik: het desinfectiebakje, legen, dringend))Le bac de désinfection est
(Het desinfectiebakje is...)Voorbeeld:
Le bac de désinfection est presque plein, il faut le vider vite pour ne pas retarder le nettoyage des instruments.
(Het desinfectiebakje is bijna vol, het moet snel geleegd worden om de reiniging van de instrumenten niet te vertragen.)2. Un patient est en retard pour son examen. Expliquez à votre assistant comment gérer ce retard avec les autres rendez-vous. (Utilisez : gérer les retards, patient, planifier)
(Een patiënt is te laat voor zijn afspraak. Leg aan uw assistent uit hoe hij deze vertraging met de andere afspraken kan inplannen. (Gebruik: omgaan met vertragingen, patiënt, plannen))Pour gérer les retards
(Om met de vertragingen om te gaan...)Voorbeeld:
Pour gérer les retards du patient, on peut prévenir les autres patients et changer l'ordre des examens.
(Om met de vertragingen van de patiënt om te gaan, kunnen we de andere patiënten informeren en de volgorde van de afspraken aanpassen.)3. Demandez à votre assistant de préparer le plateau à instruments pour le prochain patient, en vérifiant bien que tout est stérilisé. (Utilisez : préparation du plateau, stériliser, instruments)
(Vraag uw assistent het instrumentenplateau klaar te maken voor de volgende patiënt, en controleer goed of alles gesteriliseerd is. (Gebruik: voorbereiding van het plateau, steriliseren, instrumenten))La préparation du plateau
(De voorbereiding van het plateau...)Voorbeeld:
La préparation du plateau doit être complète : les instruments doivent être propres, stérilisés et bien rangés avant que le patient arrive.
(De voorbereiding van het plateau moet volledig zijn: de instrumenten moeten schoon, gesteriliseerd en netjes gerangschikt zijn voordat de patiënt binnenkomt.)4. Vous voyez des déchets infectieux (DASRI) dans le bac à ultrasons. Donnez une instruction claire à votre assistant pour les manipuler correctement. (Utilisez : les DASRI, sécurité, élimination)
(U ziet besmet afval (DASRI) in het ultrasoonbakje. Geef een duidelijke instructie aan uw assistent om dit correct te behandelen. (Gebruik: de DASRI, veiligheid, verwijdering))Les DASRI doivent
(De DASRI moeten...)Voorbeeld:
Les DASRI doivent être manipulés avec soin et mis dans le conteneur spécial pour garantir la sécurité de tout le personnel.
(De DASRI moeten zorgvuldig worden behandeld en in de speciale container worden geplaatst om de veiligheid van het personeel te garanderen.)5. Expliquez à votre assistant comment nettoyer et sécher les instruments après un examen, avant de les mettre en sachets pour la stérilisation. (Utilisez : nettoyer, sécher, mettre en sachet)
(Leg aan uw assistent uit hoe hij de instrumenten moet reinigen en drogen na een onderzoek, voordat hij ze in zakjes doet voor de sterilisatie. (Gebruik: reinigen, drogen, in zakjes doen))Pour nettoyer les instruments
(Om de instrumenten te reinigen...)Voorbeeld:
Pour nettoyer les instruments, il faut bien les rincer, les sécher, puis les mettre en sachets avant de les mettre dans l'autoclave.
(Om de instrumenten te reinigen, moeten ze goed worden afgespoeld, gedroogd en daarna in zakjes gedaan voordat ze in de autoclaaf gaan.)Oefening 5: Schrijfopdracht
Instructie: Schrijf 4 of 5 zinnen om uit te leggen hoe u in uw praktijk of in uw ideale werk wilt dat de communicatie wordt georganiseerd tussen u, uw assistent(e) en de klanten of patiënten.
Nuttige uitdrukkingen:
D’abord, je voudrais… / L’assistant(e) doit… / Le professionnel explique au patient que… / Ensuite, on note les informations dans…
Exercice 6: Gespreksoefening
Instruction:
- Quelles tâches l'assistant effectue-t-il dans chaque scène ? (Welke taken voert de assistent uit in elke scène?)
- Quelles tâches confieriez-vous à votre assistant le matin avant votre arrivée à la clinique ? (Welke taken zou je je assistent 's ochtends geven voordat je bij de kliniek aankomt?)
- Que doit faire l'assistant en fin de journée, une fois que vous avez terminé le planning des patients ? (Wat moet de assistent aan het eind van de dag doen, wanneer je klaar bent met het patiëntenrooster?)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Instructies voor de leraar
- Lees de voorbeeldzinnen hardop voor.
- Beantwoord de vragen over de afbeelding.
- Studenten kunnen deze oefening ook als geschreven tekst voor de volgende les voorbereiden.
Voorbeeldzinnen:
|
Dès son arrivée à la clinique, l’assistante doit allumer l’ordinateur et préparer l’emploi du temps de la journée. Zodra zij bij de kliniek aankomt, moet de assistent de computer aanzetten en het rooster voor de dag voorbereiden. |
|
Il est très important de vérifier que le travail prothétique destiné aux patients du jour est bien arrivé. Het is erg belangrijk om te controleren of het prothetische werk voor de patiënten van die dag inderdaad is aangekomen. |
|
Avant l'arrivée du dentiste, elle abaisse le fauteuil dentaire et dispose les instruments de base nécessaires pour soigner le premier patient. Voordat de tandarts arriveert, verlaagt zij de tandartsstoel en zet de basisinstrumenten klaar die nodig zijn om de eerste patiënt te behandelen. |
|
Elle doit sortir les instruments stérilisés et les ranger dans les tiroirs. Zij moet de gesteriliseerde instrumenten uitnemen en in de laden opbergen. |
|
À la fin de la journée, le fauteuil dentaire doit être laissé propre et relevé. Aan het einde van de dag moet de tandartsstoel schoon achtergelaten en omhoog geklapt worden. |
|
Avant de quitter la clinique, il faut mettre en marche l'autoclave afin que les instruments utilisés soient stériles pour le lendemain. Voordat u de kliniek verlaat, moet de autoclaaf worden gestart zodat de gebruikte instrumenten de volgende dag steriel zijn. |
| ... |