1. Taalonderdompeling

2. Woordenschat (16)

Les DASRI (déchets d’activités de soins à risques infectieux)

Les DASRI (déchets d’activités de soins à risques infectieux) Show

DASRI (infectiegevaarlijk medisch afval) Show

Le bac de désinfection

Le bac de désinfection Show

Ontsmettingsbak Show

Le bac à ultrasons dentaire

Le bac à ultrasons dentaire Show

Tandheelkundige ultrasoonbak Show

L'autoclave

L'autoclave Show

De autoclaaf Show

Le kit d'examen

Le kit d'examen Show

Onderzoeksset Show

Le fauteuil

Le fauteuil Show

De behandelstoel Show

L'aspiration

L'aspiration Show

Aanzuiging / afzuiging Show

Préparation du plateau à instruments

Préparation du plateau à instruments Show

Voorbereiden van het instrumentenblad Show

Mettre les instruments en sachet

Mettre les instruments en sachet Show

Instrumenten in een zakje doen Show

Nettoyer les instruments

Nettoyer les instruments Show

Instrumenten reinigen Show

Sécher les instruments

Sécher les instruments Show

Instrumenten drogen Show

Nettoyer le fauteuil

Nettoyer le fauteuil Show

De behandelstoel schoonmaken Show

Stériliser le matériel

Stériliser le matériel Show

Materiaal steriliseren Show

Transmettre le matériel

Transmettre le matériel Show

Materiaal overhandigen Show

Vérifier les travaux de prothèse

Vérifier les travaux de prothèse Show

Prothetisch werk controleren Show

Gestion des retards du patient

Gestion des retards du patient Show

Omgaan met patiëntvertragingen Show

3. Oefeningen

Oefening 1: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Au cabinet dentaire : organiser la communication avec l’assistante

Woorden om te gebruiken: plateau, kit, bac, assistante, message, flux, retard, nettoie

(In de tandartspraktijk: de communicatie met de assistente organiseren)

Ce matin, le docteur Martin commence sa journée au cabinet dentaire. Il parle avec son , Julie, pour organiser le travail. D’abord, ils regardent ensemble la liste des patients. Une patiente est en de quinze minutes, alors Julie téléphone pour vérifier si elle arrive. Le dentiste explique qu’il veut garder un bon de patients, sans stress pour l’équipe.

Avant le premier rendez-vous, Julie prépare le à instruments, vérifie le d’examen et met les instruments propres près du fauteuil. Après chaque soin, elle le fauteuil et met le matériel utilisé dans le de désinfection. Si le dentiste a un pour le patient, par exemple un contrôle à faire ou un nouveau rendez-vous important, il le dit clairement à Julie. Ensuite, Julie répète calmement les informations au patient à la réception et note les rendez-vous dans l’agenda du cabinet.
Vanmorgen begint dokter Martin zijn werkdag in de tandartspraktijk. Hij spreekt met zijn assistente Julie om het werk te organiseren. Eerst bekijken ze samen de patiëntenlijst. Een patiënte is vijftien minuten te laat, dus Julie belt om te controleren of ze onderweg is. De tandarts legt uit dat hij een goede doorstroming van patiënten wil behouden, zonder stress voor het team.

Voor de eerste afspraak bereidt Julie het instrumentarium voor, controleert ze de onderzoekskit en legt ze de schone instrumenten naast de stoel. Na elke behandeling maakt ze de stoel schoon en doet ze het gebruikte materiaal in het desinfectiebad. Als de tandarts een boodschap voor de patiënte heeft, bijvoorbeeld een controle die moet plaatsvinden of een nieuwe belangrijke afspraak, vertelt hij dat duidelijk aan Julie. Daarna herhaalt Julie rustig de informatie aan de patiënte bij de receptie en noteert ze de afspraken in de agenda van de praktijk.

  1. Pourquoi Julie téléphone-t-elle à une patiente au début de la journée ?

    (Waarom belt Julie een patiënte aan het begin van de dag?)

  2. Que fait Julie avant le premier rendez-vous du matin ?

    (Wat doet Julie vóór de eerste afspraak van de ochtend?)

  3. Comment les messages du dentiste arrivent-ils jusqu’au patient ?

    (Hoe komen de boodschappen van de tandarts bij de patiënte terecht?)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Pendant la préparation du plateau à instruments, je ___ soigneusement chaque outil avant de le stériliser.

(Tijdens de voorbereiding van het instrumentenplateau ___ ik elk gereedschap zorgvuldig schoon voordat ik het steriliseer.)

2. Ensuite, l'assistante ___ que le bac à ultrasons dentaire fonctionne correctement.

(Vervolgens ___ de assistent of het dentale ultrasoonbad correct werkt.)

3. Nous ___ le matériel à temps pour éviter les retards lors de l'examen du patient.

(We ___ het materiaal op tijd aan om vertragingen tijdens het onderzoek van de patiënt te voorkomen.)

4. Vous ___ toujours les instruments avant de les mettre dans un sachet stérile.

(U ___ altijd de instrumenten voordat u ze in een steriele zak doet.)

Oefening 3: Gesprekskaarten

Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 4: Reageer op de situatie

Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.

1. Vous voyez que le bac de désinfection est presque plein. Dites à votre assistant de le vider rapidement. (Utilisez : le bac de désinfection, vider, urgent)

(U ziet dat het desinfectiebakje bijna vol is. Zeg tegen uw assistent dat hij het snel moet legen. (Gebruik: het desinfectiebakje, legen, dringend))

Le bac de désinfection est  

(Het desinfectiebakje is...)

Voorbeeld:

Le bac de désinfection est presque plein, il faut le vider vite pour ne pas retarder le nettoyage des instruments.

(Het desinfectiebakje is bijna vol, het moet snel geleegd worden om de reiniging van de instrumenten niet te vertragen.)

2. Un patient est en retard pour son examen. Expliquez à votre assistant comment gérer ce retard avec les autres rendez-vous. (Utilisez : gérer les retards, patient, planifier)

(Een patiënt is te laat voor zijn afspraak. Leg aan uw assistent uit hoe hij deze vertraging met de andere afspraken kan inplannen. (Gebruik: omgaan met vertragingen, patiënt, plannen))

Pour gérer les retards  

(Om met de vertragingen om te gaan...)

Voorbeeld:

Pour gérer les retards du patient, on peut prévenir les autres patients et changer l'ordre des examens.

(Om met de vertragingen van de patiënt om te gaan, kunnen we de andere patiënten informeren en de volgorde van de afspraken aanpassen.)

3. Demandez à votre assistant de préparer le plateau à instruments pour le prochain patient, en vérifiant bien que tout est stérilisé. (Utilisez : préparation du plateau, stériliser, instruments)

(Vraag uw assistent het instrumentenplateau klaar te maken voor de volgende patiënt, en controleer goed of alles gesteriliseerd is. (Gebruik: voorbereiding van het plateau, steriliseren, instrumenten))

La préparation du plateau  

(De voorbereiding van het plateau...)

Voorbeeld:

La préparation du plateau doit être complète : les instruments doivent être propres, stérilisés et bien rangés avant que le patient arrive.

(De voorbereiding van het plateau moet volledig zijn: de instrumenten moeten schoon, gesteriliseerd en netjes gerangschikt zijn voordat de patiënt binnenkomt.)

4. Vous voyez des déchets infectieux (DASRI) dans le bac à ultrasons. Donnez une instruction claire à votre assistant pour les manipuler correctement. (Utilisez : les DASRI, sécurité, élimination)

(U ziet besmet afval (DASRI) in het ultrasoonbakje. Geef een duidelijke instructie aan uw assistent om dit correct te behandelen. (Gebruik: de DASRI, veiligheid, verwijdering))

Les DASRI doivent  

(De DASRI moeten...)

Voorbeeld:

Les DASRI doivent être manipulés avec soin et mis dans le conteneur spécial pour garantir la sécurité de tout le personnel.

(De DASRI moeten zorgvuldig worden behandeld en in de speciale container worden geplaatst om de veiligheid van het personeel te garanderen.)

5. Expliquez à votre assistant comment nettoyer et sécher les instruments après un examen, avant de les mettre en sachets pour la stérilisation. (Utilisez : nettoyer, sécher, mettre en sachet)

(Leg aan uw assistent uit hoe hij de instrumenten moet reinigen en drogen na een onderzoek, voordat hij ze in zakjes doet voor de sterilisatie. (Gebruik: reinigen, drogen, in zakjes doen))

Pour nettoyer les instruments  

(Om de instrumenten te reinigen...)

Voorbeeld:

Pour nettoyer les instruments, il faut bien les rincer, les sécher, puis les mettre en sachets avant de les mettre dans l'autoclave.

(Om de instrumenten te reinigen, moeten ze goed worden afgespoeld, gedroogd en daarna in zakjes gedaan voordat ze in de autoclaaf gaan.)

Oefening 5: Schrijfopdracht

Instructie: Schrijf 4 of 5 zinnen om uit te leggen hoe u in uw praktijk of in uw ideale werk wilt dat de communicatie wordt georganiseerd tussen u, uw assistent(e) en de klanten of patiënten.

Nuttige uitdrukkingen:

D’abord, je voudrais… / L’assistant(e) doit… / Le professionnel explique au patient que… / Ensuite, on note les informations dans…

Exercice 6: Gespreksoefening

Instruction:

  1. Quelles tâches l'assistant effectue-t-il dans chaque scène ? (Welke taken voert de assistent uit in elke scène?)
  2. Quelles tâches confieriez-vous à votre assistant le matin avant votre arrivée à la clinique ? (Welke taken zou je je assistent 's ochtends geven voordat je bij de kliniek aankomt?)
  3. Que doit faire l'assistant en fin de journée, une fois que vous avez terminé le planning des patients ? (Wat moet de assistent aan het eind van de dag doen, wanneer je klaar bent met het patiëntenrooster?)

Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten

Voorbeeldzinnen:

Dès son arrivée à la clinique, l’assistante doit allumer l’ordinateur et préparer l’emploi du temps de la journée.

Zodra zij bij de kliniek aankomt, moet de assistent de computer aanzetten en het rooster voor de dag voorbereiden.

Il est très important de vérifier que le travail prothétique destiné aux patients du jour est bien arrivé.

Het is erg belangrijk om te controleren of het prothetische werk voor de patiënten van die dag inderdaad is aangekomen.

Avant l'arrivée du dentiste, elle abaisse le fauteuil dentaire et dispose les instruments de base nécessaires pour soigner le premier patient.

Voordat de tandarts arriveert, verlaagt zij de tandartsstoel en zet de basisinstrumenten klaar die nodig zijn om de eerste patiënt te behandelen.

Elle doit sortir les instruments stérilisés et les ranger dans les tiroirs.

Zij moet de gesteriliseerde instrumenten uitnemen en in de laden opbergen.

À la fin de la journée, le fauteuil dentaire doit être laissé propre et relevé.

Aan het einde van de dag moet de tandartsstoel schoon achtergelaten en omhoog geklapt worden.

Avant de quitter la clinique, il faut mettre en marche l'autoclave afin que les instruments utilisés soient stériles pour le lendemain.

Voordat u de kliniek verlaat, moet de autoclaaf worden gestart zodat de gebruikte instrumenten de volgende dag steriel zijn.

...