1. Language immersion

2. Vocabulary (15)

Le chirurgien-dentiste libéral

Le chirurgien-dentiste libéral Show

Private dental surgeon Show

Le chirurgien-dentiste salarié

Le chirurgien-dentiste salarié Show

Employed dental surgeon Show

Le statut

Le statut Show

Status Show

Le CDI (Contrat à Durée Indéterminée)

Le CDI (Contrat à Durée Indéterminée) Show

Permanent contract (CDI) Show

Le CDD (Contrat à Durée Déterminée)

Le CDD (Contrat à Durée Déterminée) Show

Fixed-term contract (CDD) Show

Le règlement

Le règlement Show

Regulation Show

Connaetre le cadre légal

Connaetre le cadre légal Show

Know the legal framework Show

Les obligations

Les obligations Show

Obligations Show

S’inscrire au tableau de l’ordre

S’inscrire au tableau de l’ordre Show

Register on the professional register Show

Le reconnaissance de diplôme

Le reconnaissance de diplôme Show

Diploma recognition Show

L'attestation sur l'honneur

L'attestation sur l'honneur Show

Sworn statement Show

 Le casier judiciaire

Le casier judiciaire Show

Criminal record Show

L'Assurance responsabilité civil professionnelle (RCP)

L'Assurance responsabilité civil professionnelle (RCP) Show

Professional liability insurance (RCP) Show

La rétrocession d'honoraires

La rétrocession d'honoraires Show

Fee-sharing Show

Valider les démarches

Valider les démarches Show

Complete the procedures Show

3. Exercises

Exercise 1: Rédiger de la correspondance

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

Email: You receive an email from the secretary of the departmental council of the Order of Dental Surgeons asking you for documents to finalise your registration, and you must reply to ask a question and confirm the sending of the documents.


Objet : Inscription au Tableau de l’Ordre – pièces manquantes

Madame, Monsieur,

Pour compléter votre demande d’autorisation d’exercice et votre inscription au Tableau de l’Ordre, il nous manque encore certains documents :

  • copie de votre diplôme de chirurgie dentaire,
  • copie de votre contrat de travail en France,
  • attestation de votre assurance responsabilité civile professionnelle (RCP).

Merci de nous envoyer ces pièces par retour d’e‑mail. Après vérification, nous pourrons créer votre numéro RPPS.

Cordialement,
Claire Martin
Secrétariat du Conseil départemental de l’Ordre


Subject: Registration on the Order Register – missing documents

Madam, Sir,

To complete your application for authorization to practice and your registration on the Order Register, we are still missing the following documents:

  • a copy of your dental surgery diploma,
  • a copy of your employment contract in France,
  • a certificate of your professional civil liability insurance (RCP).

Please send these documents to us by return email. After verification, we will be able to create your RPPS number.

Kind regards,
Claire Martin
Secretariat of the Departmental Council of the Order


Understand the text:

  1. Quels documents le Conseil de l’Ordre demande pour compléter l’inscription ?

    (Which documents does the Order request to complete the registration?)

  2. Qu’est-ce que le Conseil fera après avoir reçu et vérifié les documents ?

    (What will the Council do after receiving and verifying the documents?)

Useful phrases:

  1. Je vous envoie en pièce jointe…

    (I am sending you attached…)

  2. J’ai une question concernant…

    (I have a question regarding…)

  3. Merci de me confirmer si…

    (Please confirm whether…)

Madame Martin,

Merci pour votre message. Je vous envoie en pièces jointes la copie de mon diplôme et mon contrat de travail signé. J’ai une question concernant l’attestation RCP : je suis en train de finaliser le contrat avec l’assurance et je recevrai l’attestation la semaine prochaine.

Est-ce que je peux déjà commencer la procédure d’inscription avec ces deux documents ?

Merci de votre aide.

Cordialement,
Pablo García

Madam Martin,

Thank you for your message. I am attaching copies of my diploma and my signed employment contract. I have a question regarding the RCP certificate: I am finalizing the contract with the insurer and will receive the certificate next week.

Can I start the registration procedure with these two documents for now?

Thank you for your help.

Kind regards,
Pablo García

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

1. Pour exercer en France, je dois d’abord m’inscrire au tableau de l’Ordre, puis j’___ tous les documents nécessaires.

(To practice in France, I must first register on the Order's roll, then I ___ all the necessary documents.)

2. Vous ___ ce formulaire en ligne et vous joignez une copie de votre diplôme avant la date limite.

(You ___ this form online and attach a copy of your diploma before the deadline.)

3. Hier, le conseil départemental de l’Ordre ___ mon certificat et m’a envoyé mon numéro RPPS.

(Yesterday, the departmental council of the Order ___ my certificate and sent me my RPPS number.)

4. Si vous ___ toutes les obligations légales, l’Ordre vous autorise à commencer votre exercice professionnel.

(If you ___ all legal obligations, the Order authorizes you to begin your professional practice.)

Exercise 3: Dialogue Cards

Instruction: Select a situation and practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 4: Respond to the situation

Instruction: Practice in pairs or with your teacher.

1. Vous téléphonez au secrétariat de l’Ordre national des chirurgiens-dentistes pour demander la liste des documents pour l’inscription. Expliquez ce que vous voulez savoir. (Utilisez : l’inscription, le document, s’il vous plaît)

(You call the secretary of the National Order of Dental Surgeons to ask for the list of documents required for registration. Explain what you want to know. (Use: l'inscription, le document, s'il vous plaît))

Pour l’inscription, je  

(Pour l'inscription, je ...)

Example:

Pour l’inscription, je voudrais savoir quels documents je dois envoyer, s’il vous plaît.

(Pour l'inscription, je voudrais savoir quels documents je dois fournir, s'il vous plaît.)

2. Vous êtes dans le bureau de l’Ordre et vous donnez votre dossier. Vous vérifiez avec l’employé si tout est complet. (Utilisez : le certificat, le passeport, manquer)

(You are at the Order's office and hand in your file. Check with the staff member whether everything is complete. (Use: le certificat, le passeport, manquer))

Pour le certificat, il  

(Pour le certificat, il ...)

Example:

Pour le certificat, il est dans mon dossier avec mon passeport, normalement il ne manque rien.

(Pour le certificat, il est dans mon dossier avec mon passeport ; normalement, il ne manque rien.)

3. Vous parlez avec la responsable RH de la clinique. Vous voulez vérifier une clause importante de votre contrat de travail. Posez une question simple. (Utilisez : le contrat de travail, les horaires, être clair)

(You speak with the clinic's HR manager. You want to check an important clause in your employment contract. Ask a simple question. (Use: le contrat de travail, les horaires, être clair))

Dans le contrat de travail,  

(Dans le contrat de travail, ...)

Example:

Dans le contrat de travail, je voudrais vérifier les horaires, ce n’est pas très clair pour moi.

(Dans le contrat de travail, je voudrais vérifier les horaires — ce n'est pas très clair pour moi.)

4. Vous discutez avec un collègue français avant de commencer dans un nouveau cabinet. Expliquez que vous devez attendre l’autorisation de l’Ordre avant de travailler. (Utilisez : l’autorisation, commencer à travailler, obligation)

(You talk with a French colleague before starting at a new practice. Explain that you must wait for the Order's authorization before you can work. (Use: l'autorisation, commencer à travailler, obligation))

Sans l’autorisation, je  

(Sans l'autorisation, je ...)

Example:

Sans l’autorisation, je ne peux pas commencer à travailler, j’ai l’obligation d’attendre la réponse de l’Ordre.

(Sans l'autorisation, je ne peux pas commencer à travailler ; j'ai l'obligation d'attendre la réponse de l'Ordre.)

Exercise 5: Writing exercise

Instruction: In 5 or 6 sentences, explain the steps you must take or will take to be able to work as a dentist in France or another country, mentioning the necessary documents, registrations and authorizations.

Useful expressions:

Pour exercer comme dentiste, je dois d’abord… / Je dois envoyer les documents suivants : … / Ensuite, je m’inscris auprès de… / Cette inscription est importante parce que…

Exercice 6: Conversation exercise

Instruction:

  1. Patricia appelle l'ordre des chirurgiens-dentistes pour demander son inscription. Présentez-vous et expliquez votre projet d'exercer dans le pays. (Patricia calls the dental association to request registration. Introduce yourself and explain your plan to work in the country.)
  2. Demandez quels documents vous devez fournir pour l'inscription et si vous pouvez les envoyer par courriel ou s'ils doivent être apportés en personne. (Ask what documents you need to submit for registration and if you can send them by email or if they need to be delivered in person.)
  3. Vous souhaitez connaître les dates disponibles pour l’évaluation linguistique requise pour l’inscription. (You want to know the available dates for the language evaluation required for registration.)

Teaching guidelines +/- 10 minutes

Example phrases:

Je suis dentiste en Espagne et je souhaite m’inscrire au conseil de l’ordre des chirurgiens-dentistes pour travailler dans une clinique.

I am a Spanish dentist, and I would like to register with the dental board to work in a clinic.

La clinique m'a proposé un contrat de travail pour exercer en tant que médecin généraliste.

The clinic has offered me an employment contract to work as a general practitioner.

Pourriez-vous préciser quels documents sont nécessaires pour compléter mon dossier d’inscription ?

Could you please clarify which documents are required to complete my registration file?

Une fois que j'aurai rassemblé tous les documents, puis‑je vous les envoyer par courriel ou vaut‑il mieux les déposer en personne au bureau ?

Once I have gathered all the documents, can I send them to you by email, or is it better to drop them off in person at the office?

Pourriez-vous m'informer des prochaines dates disponibles pour l'évaluation linguistique ?

Could you inform me of the next available dates for the language evaluation?

Un certificat officiel de compétence linguistique est-il obligatoire ou l’évaluation réalisée par l’ordre des chirurgiens-dentistes suffit-elle ?

Is an official language certificate required, or is the evaluation organized by the dental board sufficient?

...