Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Het zorgtraject voor bijzondere tandheelkundige zorg voor mensen met een beperking.
Ścieżka opieki dla szczególnej stomatologicznej opieki dla osób z niepełnosprawnością.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
De cliënt met een beperking Klient z niepełnosprawnością
De juiste behandeling Właściwe leczenie
Cliënten ervaren minder prikkels Klienci doświadczają mniejszej liczby bodźców
De behoefte van de cliënt Potrzeba klienta
Het opbouwen van een vertrouwensband Budowanie więzi zaufania
Het scheelt veel stress To znacznie zmniejsza stres
Een betere gezondheidsbevordering Lepsze promowanie zdrowia
Het medische gebied Obszar medyczny
Het somatische gebied Obszar somatyczny
De gedragsproblematiek Zachowania problemowe
Een goede mondzorg Dobra opieka stomatologiczna
Ik voel dagelijks trots en voldoening in mijn werk met deze doelgroep. (Codziennie odczuwam dumę i satysfakcję z mojej pracy z tą grupą docelową.)
Het belangrijkste voordeel van MondzorgPlus is de samenwerking tussen mensen met affiniteit voor de doelgroep. (Najważniejszą zaletą MondzorgPlus jest współpraca między osobami mającymi afinidad do tej grupy.)
Deze samenwerking verbetert zowel de werksfeer tussen behandelaars als de zorg voor cliënten. (Ta współpraca poprawia zarówno atmosferę pracy między terapeutami, jak i opiekę nad klientami.)
Cliënten ervaren minder prikkels en gaan rustiger naar de tandarts. (Klienci doświadczają mniejszej liczby bodźców i spokojniej idą do dentysty.)
We respecteren altijd de wensen van de cliënt; als iemand niet wil, wordt dat geaccepteerd. (Zawsze szanujemy życzenia klienta; jeśli ktoś nie chce, jest to akceptowane.)
Ontspanning wordt gestimuleerd met muziek, gekleurde lampjes of andere persoonlijke wensen. (Relaks jest wspomagany muzyką, kolorowymi lampkami lub innymi osobistymi życzeniami.)
Het afstemmen op individuele behoeften helpt bij het opbouwen van een vertrouwensband. (Dostosowanie do indywidualnych potrzeb pomaga w budowaniu więzi zaufania.)
Minder stress bij cliënten maakt behandelingen veiliger en aangenamer. (Mniej stresu u klientów sprawia, że zabiegi są bezpieczniejsze i przyjemniejsze.)
Goede mondzorg draagt bij aan een betere gezondheid en welzijn. (Dobra opieka stomatologiczna przyczynia się do lepszego zdrowia i samopoczucia.)
MondzorgPlus levert zo zowel medische als gedragsmatige voordelen voor cliënten. (MondzorgPlus dostarcza w ten sposób zarówno korzyści medycznych, jak i behawioralnych dla klientów.)

1. Wat voelt de spreker in zijn of haar werk met deze doelgroep?

(Co czuje mówca w swojej pracy z tą grupą docelową?)

2. Wat is volgens de spreker het belangrijkste voordeel van MondzorgPlus?

(Co według mówcy jest najważniejszą zaletą MondzorgPlus?)

3. Hoe wordt ontspanning gestimuleerd tijdens de behandeling?

(Jak wspomagany jest relaks podczas zabiegu?)

4. Welk gevolg heeft minder stress bij cliënten?

(Jaki skutek ma mniejszy stres u klientów?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

De tandarts heeft vragen over tandheelkundige prestatiecodes

Dentysta ma pytania dotyczące kodów świadczeń stomatologicznych
1. De tandarts: Ik heb een paar vragen over tandheelkundige prestatiecodes. Kun je mij die uitleggen? (Mam kilka pytań dotyczących kodów świadczeń stomatologicznych. Czy możesz mi je wyjaśnić?)
2. De assistente: Natuurlijk, dokter. Over welke codes gaat het? (Oczywiście, doktorze. O które kody chodzi?)
3. De tandarts: Eerst de pulpa-overkapping. Hoe declareer je die? (Najpierw nakładanie na miazgę. Jak się to rozlicza?)
4. De assistente: Die bedekt een blootliggende pulpa en wordt apart gedeclareerd, naast de composietvulling. (To pokrywa odsłoniętą miazgę i rozliczane jest oddzielnie, obok wypełnienia kompozytowego.)
5. De tandarts: En hoe zit het met de toeslag voor patiënten die antistollingsmiddelen gebruiken? (A jak wygląda dopłata dla pacjentów przyjmujących leki przeciwzakrzepowe?)
6. De assistente: Bij een extractie mag u een toeslag declareren voor extra tijd voor hemostase, één keer per zitting. (Przy ekstrakcji można zadeklarować dopłatę za dodatkowy czas na hemostazę, raz na wizytę.)
7. De tandarts: En de toeslag voor zogenaamde bijzondere patiënten? (A dopłata dla tzw. pacjentów szczególnych?)
8. De assistente: Die geldt bij ernstige beperkingen of gedragsproblemen en mag naast andere behandelingen worden gedeclareerd. (Dotyczy to poważnych ograniczeń lub problemów z zachowaniem i można ją rozliczyć obok innych zabiegów.)
9. De tandarts: Hoe zit het met het verwijderen van een vreemd voorwerp uit een wortelkanaal? (Jak to wygląda w przypadku usuwania ciała obcego z kanału korzeniowego?)
10. De assistente: Dat is een aparte behandeling en het tarief is landelijk vastgesteld door de NZa. (To jest osobny zabieg, a stawka jest ustalona krajowo przez NZa.)
11. De tandarts: Wordt deze behandeling vergoed door de zorgverzekering? (Czy ten zabieg jest refundowany przez ubezpieczenie zdrowotne?)
12. De assistente: Niet vanuit de basisverzekering voor volwassenen; soms wel via een aanvullende verzekering. (Nie w ramach podstawowego ubezpieczenia dla dorosłych; czasami jest refundowany w ubezpieczeniu dodatkowym.)
13. De tandarts: Dan moeten we de patiënt daar vooraf over informeren. (W takim razie musimy wcześniej poinformować pacjenta o tym.)
14. De assistente: Ja, bespreek vooraf de kosten en controleer de verzekering voor transparantie en geïnformeerde toestemming. (Tak, omów koszty wcześniej i sprawdź ubezpieczenie, aby zapewnić przejrzystość i świadomą zgodę.)

1. Wat zegt de assistente over de pulpa-overkapping?

(Co mówi asystentka o nakładaniu na miazgę?)

2. Wat moeten de tandarts en assistente doen als een behandeling mogelijk niet wordt vergoed?

(Co muszą zrobić dentysta i asystentka, jeśli zabieg może nie być refundowany?)