Odontología 6 - Odontopediatría
Kindertandheelkunde
1. Inmersión lingüística
Odontología 6.1 Actividad
Dar la bienvenida a un niño
3. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Correo electrónico: Has recibido un correo electrónico de un padre que quiere concertar la primera cita para su hijo con el dentista pediátrico; responde de forma profesional y tranquilizadora.
Beste tandarts,
Mijn dochter Sara is 4 jaar en heeft binnenkort haar eerste bezoek aan de tandarts. Ze is bang voor de tandartsstoel en voor vreemde apparaten.
Kunt u mij vertellen wat u doet bij een eerste afspraak bij een kind? En hoe stelt u een kind gerust tijdens het onderzoek?
Dan kan ik het thuis al een beetje uitleggen.
Met vriendelijke groet,
Anne de Vries
Estimado/a dentista,
Mi hija Sara tiene 4 años y pronto tendrá su primera visita al dentista. Tiene miedo del sillón dental y de los aparatos desconocidos.
¿Puede decirme qué hacen en la primera cita con un niño? ¿Y cómo tranquilizan al niño durante la revisión?
Así puedo explicarlo un poco en casa.
Atentamente,
Ana de Vries
Entiende el texto:
-
Waarom schrijft Anne deze e-mail aan de tandarts?
(¿Por qué Anne escribe este correo al dentista?)
-
Wat wil Anne graag weten over de eerste afspraak van haar dochter?
(¿Qué desea saber Anne sobre la primera cita de su hija?)
Frases útiles:
-
Bedankt voor uw e-mail over …
(Gracias por su correo sobre …)
-
Bij een eerste bezoek doen wij meestal …
(En una primera visita normalmente hacemos …)
-
U kunt uw kind geruststellen door …
(Puede tranquilizar a su hijo diciendo …)
Bedankt voor uw e-mail over Sara.
Bij een eerste bezoek kijken we rustig naar de tanden. We tellen de tanden en controleren of ze schoon zijn. Ik leg eerst alle instrumenten uit, bijvoorbeeld de spiegel. Ik laat ook zien dat de lucht- en waterspuit geen pijn doet.
We praten op een rustige manier en ik pas mijn taal aan het kind aan. U mag bij Sara blijven zitten. U kunt thuis zeggen dat we alleen kijken en dat ze haar mond even wijd open moet doen.
Met vriendelijke groet,
dr. Jansen
kindertandarts
Estimada señora De Vries,
Gracias por su correo sobre Sara.
En la primera visita miramos los dientes con calma. Contamos los dientes y comprobamos si están limpios. Primero explico todos los instrumentos, por ejemplo el espejo. También muestro que el chorro de aire y de agua no duele.
Hablamos de forma tranquila y adapto mi lenguaje al niño. Puede quedarse con Sara durante la revisión. En casa puede decirle que solo vamos a mirar y que tendrá que abrir un poco la boca.
Atentamente,
dr. Jansen
dentista infantil
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Voor het eerste bezoek van het kind __________ ik altijd rustig uit wat de tandarts gaat doen.
(Para la primera visita del niño, siempre explico con calma lo que va a hacer el dentista.)2. Tijdens de controle __________ de tandarts eerst de tanden en daarna de kiezen van het kind.
(Durante la revisión, el dentista examina primero los dientes y después las muelas del niño.)3. Om het kind gerust te stellen __________ we samen rustig over school en vriendjes.
(Para tranquilizar al niño, hablamos con calma sobre el colegio y sus amiguitos.)4. Na de behandeling __________ ik de ouders wat zij thuis kunnen doen om gaatjes te voorkomen.
(Después del tratamiento, aconsejo a los padres qué pueden hacer en casa para prevenir las caries.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Eerste kindertandartsbezoek met angstig kind
Tandarts: Mostrar Hallo Sam, dit is je eerste bezoek bij de tandarts, we gaan alleen even rustig in je mond kijken, goed?
(Hola, Sam, es tu primera visita al dentista. Solo vamos a mirar con calma dentro de tu boca, ¿de acuerdo?)
Moeder: Mostrar Hij is een beetje bang, kunt u het misschien simpel uitleggen?
(Está un poco asustado, ¿podría explicárselo de forma sencilla?)
Tandarts: Mostrar Natuurlijk, Sam, ik gebruik alleen een spiegeltje en wat licht, en als je het goed doet krijg je van mij positieve bekrachtiging, bijvoorbeeld een leuke sticker.
(Claro, Sam: solo uso un espejo y una luz. Si te portás bien, te daré un refuerzo positivo, por ejemplo una pegatina divertida.)
Moeder: Mostrar Dank u, als u de taal zo aanpast snapt hij het beter en wordt de angst bij kinderen echt minder.
(Gracias. Si usted usa un lenguaje así él lo entiende mejor y el miedo en los niños realmente disminuye.)
Preguntas abiertas:
1. Wat zegt de tandarts om het kind rustig te maken?
¿Qué dice el dentista para calmar al niño?
2. Wat zou u zelf zeggen tegen een kind dat bang is voor de tandarts?
¿Qué le diría usted a un niño que tiene miedo al dentista?
Uitleg fluoride en kleine behandeling
Tandarts: Mostrar Ik ga bij Emma wat fluoridevernis op de tandjes doen, dat is een soort lak die de tanden sterker maakt.
(Voy a aplicar un poco de barniz de flúor en los dientecitos de Emma; es una especie de laca que fortalece los dientes.)
Vader: Mostrar Oké, moet u ook nog iets boren of is het alleen dat vernis?
(Está bien, ¿también tiene que usar el taladro o es solo ese barniz?)
Tandarts: Mostrar Nee, vandaag geen boren, ik ga alleen de groeven een beetje schoonmaken en dan afdichten zodat er minder kans is op diepe cariës.
(No, hoy no habrá taladro. Solo voy a limpiar un poco las fisuras y luego sellarlas para reducir la probabilidad de caries profundas.)
Vader: Mostrar Dat klinkt goed, dan kan ik haar ook geruststellen dat het snel en zacht gaat.
(Suena bien; así también puedo tranquilizarla diciéndole que será rápido y suave.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom gebruikt de tandarts fluoridevernis bij het kind?
¿Por qué utiliza el dentista barniz de flúor en el niño?
2. Welke eenvoudige woorden kunt u gebruiken om een behandeling aan een kind uit te leggen?
¿Qué palabras sencillas puede usar para explicar un tratamiento a un niño?
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Je werkt als tandarts in een groepspraktijk. Een ouder komt met een kind van 3 jaar voor het allereerste tandartsbezoek. Leg rustig uit wat je vandaag gaat doen, zodat het kind niet bang is. (Gebruik: het eerste bezoek van het kind, rustig uitleggen, geen pijn)
(Trabajas como dentista en una consulta grupal. Un padre trae a un niño de 3 años para la primera visita al dentista. Explica con calma lo que vas a hacer hoy para que el niño no se asuste. (Usa: la primera visita del niño, explicar con calma, sin dolor))Bij het eerste bezoek
(En la primera visita ...)Ejemplo:
Bij het eerste bezoek van het kind kijk ik alleen even in de mond en tel ik de tanden. Ik leg uit dat ik geen pijn doe en dat we gewoon rustig beginnen.
(En la primera visita del niño solo miro un momento la boca y cuento los dientes. Explico que no voy a hacer daño y que empezamos con tranquilidad.)2. Tijdens de controle zie je dat een kies van een kind diepe gaatjes heeft. Je wilt een periapicale röntgenfoto maken. Leg kort aan de ouder uit waarom je deze foto maakt en wat je precies gaat doen. (Gebruik: de periapicale röntgenfoto, controleren, uitleggen)
(Durante la revisión ves que una muela de un niño tiene caries profundas. Quieres hacer una radiografía periapical. Explica brevemente al padre por qué haces esta radiografía y qué vas a hacer exactamente. (Usa: la radiografía periapical, revisar, explicar))Met de periapicale röntgenfoto
(Con la radiografía periapical ...)Ejemplo:
Met de periapicale röntgenfoto kan ik goed zien hoe diep het gaatje is en hoe de wortel eruitziet. Ik leg uit dat het maar een klein plaatje in de mond is en dat het snel klaar is.
(Con la radiografía periapical puedo ver bien qué tan profunda es la caries y cómo está la raíz. Explico que es solo una pequeña placa dentro de la boca y que se hace rápido.)3. Een kind is bang tijdens de behandeling. Het trekt het hoofd weg en wil de mond niet meer open doen. Zeg iets om het kind te helpen en leg kort aan de ouder uit hoe jij met angst bij kinderen omgaat. (Gebruik: angst bij kinderen, rustig praten, positieve bekrachtiging)
(Un niño tiene miedo durante el tratamiento. Aparta la cabeza y no quiere abrir más la boca. Di algo para ayudar al niño y explica brevemente al padre cómo actúas frente al miedo en los niños. (Usa: miedo en los niños, hablar con calma, refuerzo positivo))Bij angst bij kinderen
(Con el miedo en los niños ...)Ejemplo:
Bij angst bij kinderen praat ik rustig en leg ik stap voor stap uit wat ik doe. Ik geef veel positieve bekrachtiging, bijvoorbeeld door te zeggen dat het kind het heel goed doet en dat ik bijna klaar ben.
(Con el miedo en los niños hablo con calma y explico paso a paso lo que voy a hacer. Doy mucho refuerzo positivo, por ejemplo diciendo que el niño lo está haciendo muy bien y que ya casi hemos terminado.)4. Na de controle adviseer je fluoridevernis op de kiezen van een kind, omdat je beginnende gaatjes ziet. Leg aan de ouder uit waarom je dit voorstelt en wat het effect is. (Gebruik: het fluoridevernis, beschermen, advies geven)
(Después de la revisión aconsejas aplicar barniz de flúor en las muelas de un niño porque ves caries incipientes. Explica al padre por qué lo propones y cuál es su efecto. (Usa: el barniz de flúor, proteger, dar consejo))Met het fluoridevernis
(Con el barniz de flúor ...)Ejemplo:
Met het fluoridevernis bescherm ik de tanden extra tegen gaatjes. Ik leg uit dat het een lak is die ik op de kiezen smeer en dat ik dit advies geef omdat ik beginnende gaatjes zie.
(Con el barniz de flúor protejo los dientes extra frente a las caries. Explico que es un barniz que aplico sobre las muelas y que recomiendo esto porque veo caries incipientes.)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe 5 o 6 frases sobre cómo calmarías a un niño en su primera visita al dentista.
Expresiones útiles:
Bij het eerste bezoek zou ik… / Ik leg rustig uit dat… / Ik vind het belangrijk dat het kind… / Op het einde geef ik…
Oefening 6: Ejercicio de conversación
Instructie:
- Bekijk de 4 afbeeldingen en leg elke behandeling uit aan de ouders: wat het is, wanneer het wordt aangegeven en het doel. (Observe las 4 imágenes y explique a los padres cada tratamiento: qué es, cuándo está indicado y el objetivo.)
- Koppel elke behandeling aan de instrumenten en materialen. (Asocia cada tratamiento con los instrumentos y materiales.)
- Leg uit hoe je het kind bij elke stap gerust kunt stellen. (Explica cómo tranquilizar al niño en cada paso.)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
In dit melktandje is een pulpotomie nodig: de zenuw wordt oppervlakkig verwijderd (coronale pulp). En este diente primario, se necesita una pulpotomía: se elimina el nervio de forma superficial (pulpa coronal). |
|
We gebruiken het contra-angle handstuk, frezen en wattenstaafjes, vervolgens een pulpmiddel en de restauratie. Utilizamos la pieza de mano contraángulo, fresas y discos de algodón, luego un medicamento para la pulpa y la restauración. |
|
We geven eerst een verdoving, en ik leg elke stap met eenvoudige woorden aan uw kind uit. Primero administramos la anestesia y explico cada paso con palabras sencillas a su hijo. |
|
Fissuursealer vult de groeven met een vloeibare hars om gaatjes te voorkomen. El sellador de fisuras rellena las ranuras con una resina líquida para prevenir las caries. |
|
Een ruimtehouder houdt de ruimte vrij zodat het blijvende gebit op de juiste plaats doorkomt. Un mantenedor de espacio mantiene el espacio para que el diente permanente erupcione en la posición correcta. |
|
Na het fluoridevarnish geen eten of hete dranken gedurende 3 uur. Después del barniz de fluoruro, no comer ni beber líquidos calientes durante 3 horas. |
| ... |