Deze les behandelt belangrijke termen in de mondanatomie zoals "apex" (het wortelpunt), "pulpakamer" (ruimte met zenuw), en "glazuur" (de beschermende buitenlaag). Je leert gesprekken tussen tandartsen en patiënten over kiespijn en behandeling begrijpen en oefenen.
1. Escuchar y leer
Comienza esta clase escuchando el audio y completando los ejercicios correspondientes.
Odontología 6.1 Actividad
Sensibilidad dental
El paciente consulta a su dentista debido a la sensibilidad al frío en una muela.
2. Vocabulario (15) Compartir ¡Copiado!
3. Ejercicios Compartir ¡Copiado!
Ejercicio 1: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. De tandarts vraagt: "Welke kies ______ u gisteren laten vullen?"
(El dentista pregunta: "¿Cuál muela ______ le hizo llenar ayer?")2. U ______ goed uitleggen waar de pulpakamer zich bevindt in de kies.
(Usted ______ debe explicar bien dónde se encuentra la cámara pulpar en la muela.)3. Tijdens de les ______ we de namen van de verschillende tanden volgens het FDI-systeem.
(Durante la clase ______ aprendemos los nombres de los diferentes dientes según el sistema FDI.)4. Als u niet zeker ______ waar de apex van de tand zit, vraag dan om hulp.
(Si no está seguro de dónde ______ está el ápice del diente, pida ayuda.)N/A
Get written feedback at portal.colanguage.com, or use in classes with your private teacher.
Ejercicio 2: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Ejercicio 3: Responder a la situación
Instrucción: Da una respuesta adecuada según la situación.
1
2
3
4
5
Oefening 4: Ejercicio de conversación
Instructie:
- Welke structuren kunnen beschadigd raken wanneer een tandbederf de tandzenuw bereikt? (¿Qué estructuras pueden dañarse cuando una caries alcanza el nervio dental?)
- Leg uit hoe de tanden in het alveolaire bot worden gefixeerd; welke weefsels zorgen voor deze verbinding? (Explica cómo se mantienen fijos los dientes en el hueso alveolar; ¿qué tejidos permiten esta conexión?)
- Geef aan welke delen van de tand zichtbaar zijn in de mond en welke bedekt zijn door het tandvlees. (Indica qué partes del diente son visibles en la boca y cuáles están cubiertas por la encía.)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Frases de ejemplo:
|
Wanneer een gaatje de zenuw bereikt, vernietigt het eerst het glazuur en dentine, en daarna kan het de pulpa gaan ontsteken. Cuando una caries llega al nervio, primero destruye el esmalte y la dentina, y luego puede inflamar la pulpa dental. |
|
Het parodontale ligament is het weefsel dat de wortel van de tand verbindt met het alveolaire bot. El ligamento periodontal es el tejido que conecta la raíz del diente con el hueso alveolar. |
|
De wortel is niet bedekt met glazuur, maar met wortelcement, waardoor deze gevoeliger wordt bij blootstelling. La raíz no está cubierta por esmalte, sino por cemento radicular, por lo que se vuelve más sensible cuando queda expuesta. |
|
Het dento-alveolaire complex bestaat uit de wortel, wortelcement, het parodontale ligament en het alveolaire bot. El complejo dentoalveolar está compuesto por la raíz, cemento radicular, ligamento periodontal y hueso alveolar. |
|
In de mond is alleen de kroon zichtbaar; de wortel zit in het bot en is bedekt door het tandvlees. En la boca, solo es visible la corona; la raíz está dentro del hueso y cubierta por la encía. |
|
Als het parodontale ligament of het alveolaire bot beschadigd is, kan de tand loskomen of zijn stabiliteit verliezen. Si el ligamento periodontal o el hueso alveolar se dañan, el diente puede aflojarse o perder su estabilidad. |
| ... |
N/A
Ejercicio 5: Una visita al consultorio dental en los Países Bajos
Instrucción: Rellena los espacios para completar esta historia corta
Verbos clave
Hebben - Hebben
Tegenwoordige tijd
- ik heb
- jij hebt
- hij/zij/het heeft
- wij hebben
- jullie hebben
- zij hebben
Bekijken - Bekijken
Tegenwoordige tijd
- ik bekijk
- jij bekijkt
- hij/zij/het bekijkt
- wij bekijken
- jullie bekijken
- zij bekijken
Vertellen - Vertellen
Tegenwoordige tijd
- ik vertel
- jij vertelt
- hij/zij/het vertelt
- wij vertellen
- jullie vertellen
- zij vertellen
Laten - Laten
Tegenwoordige tijd
- ik laat
- jij laat
- hij/zij/het laat
- wij laten
- jullie laten
- zij laten
¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!
¿Quieres practicar holandés hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta a uno de nuestros profesores hoy mismo.
Anatomía Buccal: Guía de Estudio en Neerlandés
En esta lección de nivel A2 aprenderás vocabulario específico y expresiones usadas en el contexto odontológico enfocado en la anatomía de las muelas (kies) y sus estructuras relacionadas. Se presentan diálogos típicos entre dentistas y pacientes que permiten comprender términos anatómicos clave, además de introducir verbos y expresiones comunes para describir tratamientos y sensibilidades dentales.
Contenido principal de la lección
- Estructura dental: Se estudian partes fundamentales como la apex (el extremo de la raíz donde pasan nervios y vasos sanguíneos), el glazuur (esmalte que protege la pieza dental), la pulpakamer (cámara donde están nervios y sangre) y el alveolaire bot (hueso alveolar que sostiene la muela).
- Vocabulario y expresiones importantes: palabras como wortel (raíz), parodontale ligament (ligamento periodontal), zenuw (nervio), y expresiones informativas sobre tratamientos dentales.
- Contextos prácticos: Conversaciones reales entre dentistas y pacientes discutiendo síntomas, sensibilidad dental, y posibles intervenciones.
- Gramática aplicada: Ejercicios sobre conjugación de verbos útiles en contexto, como hebben, moeten, leren, para mejorar la fluidez en la comunicación dental.
Ejemplos destacados
- "De apex is het puntje van de wortel waar de zenuw doorheen gaat."
- "Het glazuur is de harde buitenlaag van de tand die bescherming biedt tegen eten en drinken."
- "Het alveolaire bot zorgt ervoor dat de kies stevig vastzit met het parodontale ligament."
Diferencias relevantes y frases útiles para hispanohablantes
En neerlandés, muchos términos anatómicos dentales son cognados o similares al español, pero con algunas diferencias:
- Apex: En español también se usa «ápice». Se refiere al extremo de la raíz dental donde entran nervios y vasos sanguíneos.
- Glazuur: Es el «esmalte», la capa protectora externa del diente. En español, esta palabra difiere completamente en forma, pero el concepto es idéntico.
- Pulpakamer: Se traduce como «cámara pulpar», el espacio interior con nervios. La palabra compuesta en neerlandés separa la función (pulpa) y la estructura (kamer, cámara).
- Gramática: En neerlandés es común usar verbos modales como moeten (deber) en combinación con el infinitivo, estructura que suele diferir del español en orden.
Frases útiles en neerlandés:
- Waar bevindt de apex zich? (¿Dónde está ubicado el ápice?)
- Het glazuur beschermt de tand tegen beschadiging. (El esmalte protege el diente contra daños.)
- We moeten voorzichtig zijn met de pulpakamer. (Debemos tener cuidado con la cámara pulpar.)