Odontología 9 - Extracciones e instrucciones postoperatorias
Extracties en postoperatieve instructies
1. Inmersión lingüística
Odontología 9.1 Actividad
Preguntas preoperatorias e instrucciones postoperatorias
3. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Folder van de tandartspraktijk: Na het trekken van een tand
Words to use: bloeden, spoelt, gaasje, hemostatisch, geneest, hechtingen, wond, bloedprop, extractie
(Carpeta de la clínica dental: Después de extraer un diente)
Na een in onze kliniek bijt u dertig minuten op een steriel . Zo stopt het in de . Daarna mag u het gaasje weggooien. Het is belangrijk dat u de eerste 24 uur niet en niet hard uw mond uitspuugt, zodat er een goede kan blijven zitten.
U mag pas na twee uur iets eten of drinken, en dan liever geen hete koffie of thee. Roken en alcohol zijn de eerste dag verboden, omdat de wond dan slechter . Als u pijn heeft, mag u paracetamol nemen. U krijgt soms en een klein sponsje in de wond. Raak de hechtdraad niet aan met uw tong of vingers. Bij veel nabloeding of koorts moet u altijd direct contact opnemen met de tandartspraktijk.Tras una extracción en nuestra clínica, debe morder durante treinta minutos una gasa estéril. De este modo se detiene el sangrado en la herida. Después puede desechar la gasa. Es importante que durante las primeras 24 horas no enjuague la boca ni escupa con fuerza, para que el coágulo de sangre pueda formarse y mantenerse.
Solo puede comer o beber algo pasadas dos horas, y es preferible evitar café o té muy calientes. Fumar y beber alcohol están prohibidos el primer día, ya que retrasan la cicatrización de la herida. Si tiene dolor, puede tomar paracetamol. A veces se colocan puntos de sutura y una pequeña esponja hemostática en la herida. No toque el hilo de la sutura con la lengua ni con los dedos. Si hay mucho sangrado posterior o fiebre, debe ponerse en contacto inmediatamente con la clínica dental.
-
Waarom moet de patiënt de eerste 24 uur niet spoelen of hard uitspugen?
(¿Por qué no debe el paciente enjuagarse ni escupir con fuerza durante las primeras 24 horas?)
-
Wat mag de patiënt eten of drinken in de eerste uren na de extractie?
(¿Qué puede comer o beber el paciente en las primeras horas después de la extracción?)
-
Welke dingen zijn de eerste dag na de behandeling verboden, en waarom?
(¿Qué cosas están prohibidas el primer día tras el tratamiento y por qué?)
-
Wat moet de patiënt doen als er veel nabloeding of koorts is?
(¿Qué debe hacer el paciente si hay mucho sangrado posterior o fiebre?)
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Voordat ik de verstandskies trek, ___ ik u rustig uit hoe de extractie verloopt.
(Antes de extraer la muela del juicio, ___ le explico con calma cómo se desarrollará la extracción.)2. Tijdens de operatie ___ de assistent of u uw mond goed openhoudt.
(Durante la operación, ___ el asistente le pide que mantenga la boca bien abierta.)3. Na de extractie ___ de tandarts u instructies om rustig te bijten op de steriele gaasjes.
(Después de la extracción, ___ el dentista le da instrucciones para mordisquear suavemente las gasas estériles.)4. Als u thuis meer gaat bloeden, ___ u direct de praktijk voor advies.
(Si en casa llega a sangrar más, ___ directamente a la consulta para pedir consejo.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Patiënt vraagt naar verstandskiezen
Patiënt: Mostrar Dokter, waarom moet mijn verstandskies er echt uit?
(Doctor, ¿por qué tienen que sacarme la muela del juicio?)
Tandarts: Mostrar Uw verstandskies duwt tegen de andere kies en geeft ontsteking, daarom adviseer ik een extractie.
(Su muela del juicio está empujando contra la otra muela y provoca inflamación; por eso le recomiendo extraerla.)
Tandarts: Mostrar Ik maak het tandvlees open met een klein mesje en haal de kies eruit met tandheelkundige tangen.
(Abro la encía con un pequeño bisturí y extraigo la muela con fórceps dentales.)
Patiënt: Mostrar Oké, als het zo blijft uitleggen in simpele woorden, vind ik het minder spannend.
(Está bien; si me lo explica así, con palabras sencillas, me da menos miedo.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom moet de verstandskies in dit gesprek eruit volgens de tandarts?
¿Por qué, según el dentista en esta conversación, debe sacarse la muela del juicio?
2. Heb jij zelf ooit een tand of kies laten trekken? Wat moest je toen doen voor de behandeling?
¿Alguna vez te han sacado un diente o una muela? ¿Qué tuviste que hacer antes del tratamiento?
Na-extractie: uitleg aan patiënt
Tandarts: Mostrar Ik leg een steriel gaasje op de wond, hier moet u twintig minuten stevig op bijten.
(Pongo una gasa estéril sobre la herida; debe morderla con firmeza durante veinte minutos.)
Tandarts: Mostrar Vanavond niet spoelen, niet roken en geen warm eten, dan geneest de extractie beter.
(Esta noche no enjuague, no fume y no tome alimentos calientes; así la extracción cicatriza mejor.)
Patiënt: Mostrar Mag ik wel een koude smoothie drinken als het geen rietje is?
(¿Puedo tomar un batido frío si no es con pajita?)
Tandarts: Mostrar Ja, dat is prima, maar drink langzaam en luister goed naar alle instructies na de operatie.
(Sí, está bien, pero beba despacio y siga atentamente todas las indicaciones después de la operación.)
Preguntas abiertas:
1. Welke twee dingen mag de patiënt na de extractie niet doen?
¿Qué dos cosas no debe hacer el paciente después de la extracción?
2. Welke tips zou jij zelf geven aan een vriend na een tandextractie?
¿Qué consejos le darías tú a un amigo tras una extracción dental?
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Je hebt net een verstandskies getrokken bij een patiënt. De patiënt is een beetje nerveus en vraagt wat je nu precies hebt gedaan. Leg in simpele woorden uit wat je hebt gedaan tijdens de extractie. (Gebruik: De extractie, de verstandskies, verdoving)
(Acabas de extraer una muela del juicio a un paciente. El paciente está un poco nervioso y pregunta exactamente qué has hecho. Explica con palabras sencillas lo que hiciste durante la extracción. (Usa: De extractie, de verstandskies, verdoving))Bij de extractie
(Bij de extractie ...)Ejemplo:
Bij de extractie heb ik eerst goed verdoofd. Daarna heb ik de verstandskies rustig losgemaakt en verwijderd.
(Bij de extractie heb ik eerst goed verdoofd. Después he aflojado la muela del juicio con cuidado y la he extraído.)2. Na de extractie wil je de patiënt duidelijke instructies na de operatie geven, zodat hij geen problemen krijgt. Leg uit wat hij vandaag wel en niet mag doen. (Gebruik: Instructies na de operatie, niet spoelen, niet roken)
(Después de la extracción quieres dar al paciente instrucciones claras tras la operación, para que no tenga problemas. Explica qué puede y qué no puede hacer hoy. (Usa: Instructies na de operatie, niet spoelen, niet roken))De instructies na de operatie
(De instructies na de operatie ...)Ejemplo:
De instructies na de operatie zijn belangrijk. U mag vandaag niet spoelen en niet roken, zodat de wond rustig kan genezen.
(De instructies na de operatie zijn belangrijk. Hoy no debe enjuagarse ni fumar, así la herida puede curarse con tranquilidad.)3. Tijdens een chirurgische extractie vraagt de assistent welk instrument jij nodig hebt om de kies los te maken. Zeg kort welk instrument je vraagt en waarvoor je het gebruikt. (Gebruik: De tandhevel, losmaken, voorzichtig)
(Durante una extracción quirúrgica la asistente pregunta qué instrumento necesitas para aflojar el diente. Di brevemente qué instrumento pides y para qué lo usas. (Usa: De tandhevel, losmaken, voorzichtig))Met de tandhevel
(Met de tandhevel ...)Ejemplo:
Met de tandhevel maak ik de kies eerst voorzichtig los, voordat ik hem eruit trek.
(Met de tandhevel maak ik de kies eerst voorzichtig los, antes de tirar de ella.)4. Je hecht net de wond na de extractie. De patiënt voelt dat je nog bezig bent en vraagt wat je nu doet. Leg kort en rustig uit wat je doet en waarom. (Gebruik: De hechtdraad, dichtmaken, wond)
(Acabas de suturar la herida tras la extracción. El paciente nota que aún estás trabajando y pregunta qué estás haciendo ahora. Explica breve y tranquilamente lo que haces y por qué. (Usa: De hechtdraad, dichtmaken, wond))Met de hechtdraad
(Met de hechtdraad ...)Ejemplo:
Met de hechtdraad maak ik de wond netjes dicht. Zo bloedt het minder en kan het sneller genezen.
(Met de hechtdraad cierro la herida con cuidado. Así sangra menos y puede curarse más rápido.)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escriba 5 o 6 frases con las indicaciones que usted daría a un paciente tras la extracción de una muela del juicio.
Expresiones útiles:
Na de behandeling is het belangrijk dat u… / U mag de eerste 24 uur niet… / Als u pijn heeft, kunt u… / Bij problemen moet u direct…
Oefening 6: Ejercicio de conversación
Instructie:
- Je moet een wortelrest verwijderen bij een patiënt die erg bang is voor een operatie. Welke materialen zou je de tandartsassistent vragen voor te bereiden voor de operatie? (Tienes que extraer un resto radicular de un paciente que tiene mucho miedo a la cirugía. ¿Qué materiales pedirías al ayudante dental que prepare para la cirugía?)
- Wat zou u tegen de patiënt zeggen in elke fase van de extractie om hen gerust te stellen? (¿Qué le dirías al paciente en cada etapa de la extracción para tranquilizarle?)
- Leg de instructies uit die u aan de patiënt zou geven na een extractie. (Explique las instrucciones post-extracción que daría al paciente.)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
Ik heb de assistent nodig om de worteltang, de elevator en de chirurgische boor voor de turbine klaar te maken. Necesito que el asistente prepare las pinzas de raíz, el elevador y la fresa quirúrgica para la turbina. |
|
Ik ga de verdoving heel langzaam inspuiten, maak je geen zorgen — je voelt alleen een klein prikje. Voy a inyectar la anestesia muy despacio, no te preocupes — solo notarás un pequeño pinchazo. |
|
Ik ga nu aan de tand trekken; u zult wat druk voelen, maar geen pijn. De verdoving haalt de pijn weg, niet het gevoel van druk. Ahora voy a aflojar el diente; notarás un poco de presión, pero no dolor. La anestesia elimina el dolor, no la sensación de presión. |
|
Je kunt een klein "knakje" horen, maak je geen zorgen, dat betekent alleen dat de wortel is gebarsten, wat heel gewoon is. Puedes oír un pequeño “crack”, no te preocupes, eso solo significa que la raíz se ha fracturado, lo cual es muy común. |
|
Als u tijdens het trekken pijn voelt, steek dan uw linkerhand omhoog en ik zal onmiddellijk de verdoving versterken. Si siente algún dolor durante la extracción, levante la mano izquierda y reforzaré la anestesia inmediatamente. |
|
Vandaag mag u uw mond niet spoelen of bloed uitspugen. Plaats een gaascompres en bijt hier 30 minuten stevig op om het bloeden te stoppen. Hoy, no debes enjuagarte la boca ni escupir la sangre. Coloca una gasa y muerde con firmeza durante 30 minutos para detener el sangrado. |
| ... |