1. Inmersión lingüística

2. Vocabulario (16)

De patiënt verwelkomen

De patiënt verwelkomen Mostrar

Dar la bienvenida al paciente Mostrar

De medische vragenlijst

De medische vragenlijst Mostrar

El cuestionario médico Mostrar

De geïnformeerde toestemming

De geïnformeerde toestemming Mostrar

El consentimiento informado Mostrar

De offerte

De offerte Mostrar

El presupuesto Mostrar

Het hygiëneadvies

Het hygiëneadvies Mostrar

El consejo de higiene Mostrar

Een behandelplan opstellen

Een behandelplan opstellen Mostrar

Elaborar un plan de tratamiento Mostrar

De volgende afspraak bevestigen

De volgende afspraak bevestigen Mostrar

Confirmar la siguiente cita Mostrar

Het klinische onderzoek

Het klinische onderzoek Mostrar

El examen clínico Mostrar

De mondspiegel

De mondspiegel Mostrar

El espejo bucal Mostrar

De verkenningssonde

De verkenningssonde Mostrar

La sonda exploradora Mostrar

De tandartspincet

De tandartspincet Mostrar

La pinza dental Mostrar

De medische handschoenen

De medische handschoenen Mostrar

Los guantes médicos Mostrar

Het masker

Het masker Mostrar

La mascarilla Mostrar

De tandartssonde

De tandartssonde Mostrar

La sonda dental Mostrar

De spuwkom

De spuwkom Mostrar

El escupidero Mostrar

De röntgenfoto

De röntgenfoto Mostrar

La radiografía Mostrar

3. Ejercicios

Ejercicio 1: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Eerste bezoek aan de tandartspraktijk

Words to use: klinisch, geïnformeerde, mondspiegel, masker, röntgenfoto, behandelkamer, handschoenen, medische

(Primera visita al consultorio dental)

Dokter Van der Meer is tandarts in een praktijk in Utrecht. Vandaag komt meneer Rossi, een nieuwe patiënt, voor zijn eerste bezoek. De assistente haalt hem uit de wachtkamer en zegt: “Goedemiddag, u mag in de gaan zitten.”

De tandarts doet een op en trekt medische aan. Hij zegt: “Welkom, dit is uw eerste afspraak bij ons. We beginnen met de vragenlijst. Ik wil graag weten welke medicijnen u gebruikt en of u allergieën heeft.” Daarna vraagt hij of de patiënt geen vragen meer heeft.

Als de vragen duidelijk zijn, vraagt de tandarts om een toestemming. Hij legt rustig uit: “Ik ga eerst een onderzoek doen van uw mond. Ik gebruik een , een tandartssonde en een tandartspincet. Dat doet meestal geen pijn. Als iets gevoelig is, zegt u het gewoon.”

Daarna maakt de assistente een kleine . De tandarts kijkt naar de tanden en het tandvlees en geeft kort hygiëneadvies. Hij zegt welke plekken de patiënt beter moet poetsen en flossen.

Aan het einde van het consult legt de tandarts het behandelplan uit. De assistente print ook een offerte. Samen bespreken ze de kosten. Tot slot gaat de patiënt naar de balie om de volgende afspraak te bevestigen voor een uitgebreide controle en eventuele behandeling.
El doctor Van der Meer es dentista en un consultorio en Utrecht. Hoy viene el señor Rossi, un nuevo paciente, para su primera visita. La asistente lo saca de la sala de espera y dice: "Buenas tardes, puede sentarse en la sala de tratamiento."

El dentista se pone una mascarilla y se coloca guantes médicos. Él dice: "Bienvenido, esta es su primera cita con nosotros. Empezamos con el cuestionario médico. Me gustaría saber qué medicamentos toma y si tiene alergias." Después pregunta si el paciente tiene alguna otra pregunta.

Cuando las preguntas quedan claras, el dentista solicita un consentimiento informado. Explica con calma: "Primero voy a hacer un examen clínico de su boca. Uso un espejo bucal, una sonda dental y unas pinzas dentales. Eso generalmente no duele. Si algo está sensible, dígamelo."

Después la asistente toma una pequeña radiografía. El dentista examina los dientes y las encías y da breves consejos de higiene. Indica qué zonas debe cepillar y qué áreas requieren más cuidado con el hilo dental.

Al final de la consulta el dentista explica el plan de tratamiento. La asistente también imprime un presupuesto. Juntos hablan sobre los costos. Por último, el paciente va a la recepción para confirmar la próxima cita para una revisión más completa y, si procede, un tratamiento.

  1. Waarom wil de tandarts eerst de medische vragenlijst met de patiënt bespreken?

    (¿Por qué quiere el dentista primero discutir el cuestionario médico con el paciente?)

  2. Wat doet de tandarts tijdens het klinisch onderzoek van de mond? Noem twee dingen.

    (¿Qué hace el dentista durante el examen clínico de la boca? Nombra dos cosas.)

  3. Wat gebeurt er aan het einde van het consult, voordat de patiënt weggaat?

    (¿Qué ocurre al final de la consulta, antes de que el paciente se vaya?)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Ik _______ de patiënt en leg uit wat we tijdens het eerste consult gaan doen.

(Yo _______ al paciente y explico qué haremos durante la primera consulta.)

2. We _______ de mondspiegel om een goed beeld van de mond te krijgen.

(Nosotros _______ el espejo bucal para obtener una buena imagen de la boca.)

3. De tandarts _______ elke tand zorgvuldig met de verkenningssonde.

(El dentista _______ cada diente cuidadosamente con la sonda exploratoria.)

4. Wij _______ een behandelplan op en bevestigen de volgende afspraak met de patiënt.

(Nosotros _______ un plan de tratamiento y confirmamos la próxima cita con el paciente.)

Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 4: Responde a la situación

Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.

1. Verwelkom de patiënt en leg kort uit wat een geïnformeerde toestemming betekent. Gebruik hierbij 'de geïnformeerde toestemming' en 'uitleg geven'.

(Da la bienvenida al paciente y explica brevemente qué significa el consentimiento informado. Usa las expresiones 'el consentimiento informado' y 'dar explicaciones'.)

De geïnformeerde toestemming betekent dat  

(El consentimiento informado significa que...)

Ejemplo:

De geïnformeerde toestemming betekent dat u goed begrijpt wat we gaan doen en daar eerst mee akkoord gaat voordat we beginnen.

(El consentimiento informado significa que usted comprende bien lo que vamos a hacer y está de acuerdo antes de que comencemos.)

2. Vraag de patiënt waarom het belangrijk is om medische handschoenen te dragen tijdens het onderzoek. Gebruik ook de woorden 'hygiëne' en 'veiligheid'.

(Pregunta al paciente por qué es importante usar guantes médicos durante el examen. Usa también las palabras 'higiene' y 'seguridad'.)

Medische handschoenen zijn belangrijk omdat  

(Los guantes médicos son importantes porque...)

Ejemplo:

Medische handschoenen zijn belangrijk omdat ze zorgen voor goede hygiëne en voorkomen dat bacteriën worden overgedragen.

(Los guantes médicos son importantes porque garantizan una buena higiene y evitan la transmisión de bacterias.)

3. Leg aan de patiënt uit wat er gebeurt tijdens het klinische onderzoek. Gebruik de woorden 'mondspiegel', 'tandartssonde' en 'spuwkom'.

(Explícale al paciente qué sucede durante el examen clínico. Usa las palabras 'espejo bucal', 'sonda dental' y 'cuba para escupir'.)

Tijdens het klinische onderzoek gebruik ik  

(Durante el examen clínico utilizo...)

Ejemplo:

Tijdens het klinische onderzoek gebruik ik de mondspiegel en tandartssonde om uw tanden te bekijken, en daarna kunt u uitspugen in de spuwkom.

(Durante el examen clínico utilizo el espejo bucal y la sonda dental para examinar sus dientes, y luego podrá escupir en la cuba para escupir.)

4. Vertel aan de patiënt hoe en wanneer de volgende afspraak bevestigd wordt. Gebruik 'offerte', 'behandelplan' en 'volgende afspraak bevestigen'.

(Indica al paciente cómo y cuándo se confirma la siguiente cita. Usa las palabras 'presupuesto', 'plan de tratamiento' y 'confirmar la siguiente cita'.)

We kunnen de volgende afspraak bevestigen zodra  

(Podemos confirmar la siguiente cita tan pronto como...)

Ejemplo:

We kunnen de volgende afspraak bevestigen zodra u de offerte en het behandelplan heeft goedgekeurd.

(Podemos confirmar la siguiente cita tan pronto como usted haya aprobado el presupuesto y el plan de tratamiento.)

5. Leg uit aan de patiënt waarom het maken van een röntgenfoto nodig is. Gebruik de woorden 'röntgenfoto', 'onderzoek' en 'beter zien'.

(Explica al paciente por qué es necesario hacer una radiografía. Usa las palabras 'radiografía', 'examen' y 'ver mejor'.)

De röntgenfoto is belangrijk om  

(La radiografía es importante para...)

Ejemplo:

De röntgenfoto is belangrijk om beter te zien wat er onder het tandvlees zit en zo problemen te ontdekken die anders niet zichtbaar zijn.

(La radiografía es importante para ver mejor lo que hay debajo de las encías y así descubrir problemas que de otro modo no serían visibles.)

Ejercicio 5: Ejercicio de escritura

Instrucción: Escribe 5 a 7 frases sobre cómo recibirías a un nuevo paciente en el consultorio dental y cómo explicarías lo que ocurre durante la primera cita.

Expresiones útiles:

Welkom in onze praktijk, gaat u hier maar zitten. / Ik ga u eerst een paar vragen stellen over uw gezondheid. / Ik leg u kort uit hoe de behandeling zal verlopen. / Heeft u nog vragen voordat we beginnen?

Oefening 6: Ejercicio de conversación

Instructie:

  1. Simuleer het welkom in de wachtruimte. Stel jezelf voor, stel de patiënt gerust met een korte zin en begeleid hen naar de behandelkamer. (Simula la bienvenida en la sala de espera. Preséntate, tranquiliza al paciente con una frase corta y llévalo a la sala de tratamiento.)
  2. Beschrijf uw klinisch protocol voor het afhandelen van een eerste afspraak. (Describe tu protocolo clínico para la gestión de una primera visita.)
  3. Begeleid de patiënt naar de receptie voor de uitleg van het behandelplan/de kostenraming en de bevestiging van de volgende afspraak. (Acompañar al paciente a recepción para la explicación del plan de tratamiento/presupuesto y la confirmación de la próxima cita.)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

Javier? Hallo, ik ben Dr. Isabelle; volg mij alstublieft.

¿Javier? Hola, soy la Dra. Isabelle; por favor, sígueme.

U kunt uw spullen hier achterlaten en gaan zitten in de tandartsstoel.

Puedes dejar tus pertenencias aquí y sentarte en el sillón dental.

Vertel me, wat brengt je hier vandaag?

Dime, ¿qué te trae por aquí hoy?

Heeft u allergieën of een bepaalde systemische aandoening?

¿Tiene alguna alergia o alguna condición sistémica en particular?

Verwijder uw piercing en metalen ketting voor de panoramische röntgenfoto.

Por favor, quítese el piercing y el collar metálico para la radiografía panorámica.

Bij de receptie zullen ze de kostenraming aan u uitleggen en uw volgende afspraak geven.

En recepción, le explicarán el presupuesto y le darán su próxima cita.

...