1. Inmersión lingüística

2. Vocabulario (15)

Het abces

Het abces Mostrar

El absceso Mostrar

De pusfistel

De pusfistel Mostrar

La fístula de pus Mostrar

Pijn door een cariës

Pijn door een cariës Mostrar

Dolor por caries Mostrar

De gebroken tand

De gebroken tand Mostrar

El diente fracturado Mostrar

De tandmobiliteit

De tandmobiliteit Mostrar

Movilidad dental Mostrar

De tandgevoeligheid

De tandgevoeligheid Mostrar

Sensibilidad dental Mostrar

De tandvleesbloeding

De tandvleesbloeding Mostrar

Sangrado de las encías Mostrar

De nabloeding na extractie

De nabloeding na extractie Mostrar

Hemorragia posterior a la extracción Mostrar

De slechte adem

De slechte adem Mostrar

Mal aliento Mostrar

De aften

De aften Mostrar

Las aftas Mostrar

Wond door de prothese

Wond door de prothese Mostrar

Úlcera por la prótesis Mostrar

De gebroken prothese

De gebroken prothese Mostrar

Prótesis rota Mostrar

De loszittende kroon

De loszittende kroon Mostrar

Corona floja Mostrar

De te hoge vulling

De te hoge vulling Mostrar

Empaste demasiado alto Mostrar

Bijtwond bij een kind

Bijtwond bij een kind Mostrar

Herida por mordedura en un niño Mostrar

3. Ejercicios

Ejercicio 1: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


Folder: Spoed bij de tandarts

Words to use: tandvlees, medicijnen, loszittende, tandgevoeligheid, gebroken, dikke, vulling, abces, nabloeding, extractie

(Folleto: Urgencias en el dentista)

In onze tandartspraktijk is er elke dag tussen 8.00 en 9.00 uur ruimte voor spoedpatiënten. Belt u bij hevige pijn, bijvoorbeeld bij een wang, een of een tand. Ook bij na of een kroon moet u dezelfde dag nog bellen. Neem altijd uw identiteitsbewijs en een lijst met mee.

Bij gevoelige tanden bepalen we eerst de oorzaak. Soms komt de pijn door teruggetrokken , te hard poetsen of een te hoge . Daarna bespreken we de behandeling. Dat kan een speciale pasta tegen zijn, het aanpassen van een gebroken prothese of het schoonmaken van een wond door de prothese. Na de behandeling krijgt u uitleg over wat u thuis wel en niet mag doen.
En nuestra consulta dental hay hueco todos los días entre las 8:00 y las 9:00 para pacientes con urgencias. Llame en caso de dolor intenso, por ejemplo si tiene la mejilla hinchada, un absceso o un diente roto. También debe llamar el mismo día si presenta sangrado tras una extracción o si una corona está floja. Lleve siempre su documento de identidad y una lista de los medicamentos que toma.

En caso de dientes sensibles primero determinamos la causa. A veces el dolor se debe a encías retraídas, cepillado demasiado fuerte o a una obturación demasiado alta. Después hablamos del tratamiento. Puede ser una pasta especial para la sensibilidad dental, el ajuste de una prótesis rota o la limpieza de una herida causada por la prótesis. Tras el tratamiento recibirá indicaciones sobre lo que puede y no puede hacer en casa.

  1. Wanneer kunt u tussen 8.00 en 9.00 uur terecht voor spoed in deze praktijk?

    (¿Cuándo puede acudir entre las 8:00 y las 9:00 por una urgencia en esta consulta?)

  2. Welke stappen doet de tandarts eerst bij iemand met gevoelige tanden?

    (¿Qué pasos realiza el dentista primero con alguien que tiene los dientes sensibles?)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Als een patiënt belt met hevige pijn door een cariës, ___ ik direct een afspraak en leg ik uit wat hij moet meenemen.

(Si un paciente llama por un dolor fuerte causado por una caries, ___ una cita de inmediato y explico qué debe traer.)

2. Tijdens de controle ___ ik of de patiënt nog bloedt na de extractie en of hij zich zorgen maakt over de nabloeding.

(Durante la revisión ___ si el paciente todavía sangra después de la extracción y si está preocupado por el sangrado posterior.)

3. Als ik een gebroken tand zie met een groot abces, ___ ik eerst pijnstilling en daarna bespreek ik de mogelijke behandeling.

(Si veo un diente fracturado con un absceso grande, ___ primero analgésicos y luego comento el posible tratamiento.)

4. Na de behandeling ___ ik of de kroon niet te hoog zit en vraag ik of de patiënt nog pijn voelt bij het bijten.

(Después del tratamiento ___ si la corona no está demasiado alta y pregunto si el paciente aún siente dolor al morder.)

Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 4: Responde a la situación

Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.

1. Een patiënt belt naar de praktijk. Hij zegt dat hij heel erge kiespijn heeft. Hij kan niet goed slapen en wil vandaag nog komen. Stel één korte vraag om de pijn beter te begrijpen. (Gebruik: pijn door een cariës, hoe lang, erg veel pijn)

(Un paciente llama a la consulta. Dice que tiene un dolor de muela muy fuerte. No puede dormir y quiere venir hoy. Haz una pregunta corta para entender mejor el dolor. (Usar: dolor por una caries, cuánto tiempo, mucho dolor))

Hoe lang heeft u  

(¿Cuánto tiempo lleva ...)

Ejemplo:

Hoe lang heeft u pijn door een cariës en is de pijn de hele tijd of alleen bij koud of warm eten?

(¿Cuánto tiempo lleva teniendo dolor por una caries y el dolor es continuo o solo al comer o beber algo frío o caliente?)

2. Je ziet een patiënt op de spoedpost. Hij heeft een afgebroken voortand na een val met de fiets. Hij is geschrokken en onzeker. Leg kort en rustig uit wat je nu gaat doen. (Gebruik: de gebroken tand, eerst kijken, behandelen)

(Ves a un paciente en urgencias. Tiene un incisivo roto tras una caída en bicicleta. Está asustado e inseguro. Explica, de forma breve y tranquila, qué vas a hacer ahora. (Usar: el diente roto, primero mirar, tratar))

Ik ga eerst  

(Primero voy a ...)

Ejemplo:

Ik ga eerst goed naar de gebroken tand kijken en daarna bespreken we welke behandeling het beste is.

(Primero voy a mirar bien el diente roto y después le explico cuál es el tratamiento más adecuado.)

3. Een oudere patiënt komt zonder afspraak binnen. Zijn kunstgebit schuurt en hij heeft een pijnlijke plek in de mond. Leg rustig uit wat je gaat controleren en doen. (Gebruik: de prothese, wond door de prothese, even kijken)

(Un paciente mayor llega sin cita. Su dentadura postiza le roza y tiene una zona dolorida en la boca. Explica con calma qué vas a revisar y hacer. (Usar: la prótesis, herida por la prótesis, echar un vistazo))

Ik wil graag  

(Quisiera ...)

Ejemplo:

Ik wil graag naar de wond door de prothese kijken en daarna passen we de prothese aan zodat het minder pijn doet.

(Quisiera mirar la herida por la prótesis y luego ajustaremos la prótesis para que le moleste menos.)

4. Na het trekken van een kies belt een patiënt ’s avonds. Het bloedt nog een beetje en hij is bezorgd. Geef een korte, duidelijke instructie wat hij nu moet doen. (Gebruik: de nabloeding na extractie, rustig blijven, op gaasje bijten)

(Después de la extracción de una muela, un paciente llama por la noche. Aún sangra un poco y está preocupado. Da una instrucción corta y clara sobre qué debe hacer ahora. (Usar: el sangrado posterior a la extracción, mantener la calma, morder una gasa))

Bij een nabloeding  

(En caso de sangrado ...)

Ejemplo:

Bij een nabloeding na extractie kunt u rustig blijven, een schoon gaasje op de plaats leggen en daar stevig een half uur op bijten.

(En caso de sangrado posterior a la extracción, mantenga la calma, coloque una gasa limpia en el lugar y muérdala con firmeza durante media hora.)

Ejercicio 5: Ejercicio de escritura

Instrucción: Escriba 5 o 6 frases sobre una ocasión en la que usted o alguien que conoce necesitó una cita urgente con el dentista, o describa qué haría usted ante un dolor de muelas intenso por la mañana.

Expresiones útiles:

Ik bel meteen de tandarts omdat… / De tandarts onderzoekt eerst… / Waarschijnlijk komt de pijn door… / Na de behandeling mag ik thuis niet…

Oefening 6: Ejercicio de conversación

Instructie:

  1. Hoe zou u in elk geval handelen als uw agenda vol is? (¿Cómo actuarías en cada caso si tu agenda está llena?)
  2. In welke gevallen zou u antibiotica voorschrijven? (¿En qué casos prescribirías antibióticos?)
  3. Als de patiënt allergisch is voor penicilline, welk antibioticum zou u dan voorschrijven? (Si el paciente es alérgico a la penicilina, ¿qué antibiótico le prescribiría?)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

Je kunt het vermelden, het voorschrijven van het antibioticum duurt 2 minuten.

Puedes mencionarlo, escribir la prescripción del antibiótico lleva 2 minutos.

Vandaag kunnen we de kroon niet cementeren; geef de patiënt een afspraak voor morgen, het is niet ernstig.

Hoy no podemos cementar la corona; dale al paciente una cita para mañana, no es grave.

Voor het schuren van de prothese, neem de handstuk, articulatiepapier en de resinboor tevoorschijn.

Para el lijado de la prótesis, saque la pieza de mano, el papel de mordida y la fresa de resina.

We kunnen amoxicilline niet voorschrijven; we zullen clindamycine 300 mg/tablet geven.

No podemos prescribir amoxicilina; administraremos clindamicina 300 mg/comprimido.

De prothese wordt niet gerepareerd tot overmorgen; het laboratorium kan het daarvoor niet maken.

La prótesis no se reparará hasta pasado mañana; el laboratorio no puede arreglarla antes.

De twee delen van de prothese passen perfect; het is niet nodig om een alginaatafdruk te maken.

Las dos partes de la prótesis encajan perfectamente; no es necesario tomar una impresión con alginato.

...