Een heldere en deskundige uitleg van het Teethmate Desensitizer‑behandelprotocol voor het effectief verminderen van gevoelige tanden.
Una explicación clara y experta del protocolo de tratamiento Teethmate Desensitizer para reducir eficazmente la sensibilidad dental.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Reconoce el vocabulario indicado en el vídeo.

Palabra Traducción
Gevoelige tanden Dientes sensibles
Teruggetrokken tandvlees Encías retraídas
Te hard poetsen Cepillado demasiado fuerte
Dentinetubuli Túbulos dentinarios
Zenuw Nervio
Scherpe pijn Dolor punzante
Blootliggend dentine Dentina expuesta
Tubulusblokkade Obturación de túbulos
Ongeveer de helft van alle volwassenen heeft wel eens last van gevoelige tanden. (Aproximadamente la mitad de los adultos ha experimentado alguna vez dientes sensibles.)
Dit wordt vaak veroorzaakt door teruggetrokken tandvlees, te hard poetsen of bepaalde eetgewoonten. (Esto suele deberse a encías retraídas, cepillado demasiado fuerte o ciertos hábitos alimentarios.)
Daardoor komt het dentine bloot te liggen, waardoor prikkels zoals warme of koude dranken via de dentinetubuli de zenuw kunnen bereiken. (Como consecuencia, la dentina queda expuesta, de modo que estímulos como bebidas calientes o frías pueden alcanzar el nervio a través de los túbulos dentinarios.)
Ik stel eerst de oorzaak van uw gevoeligheid vast, zodat we gerichter kunnen behandelen. (Primero determino la causa de su sensibilidad para poder tratarla de forma más adecuada.)
In uw geval is blootliggend dentine de reden voor de gevoeligheid. (En su caso, la dentina expuesta es la causa de la sensibilidad.)
Daarom gebruik ik nu Teethmate Desensitizer, een effectief middel om tandgevoeligheid te verminderen. (Por eso ahora utilizo Teethmate Desensitizer, un producto eficaz para reducir la sensibilidad dental.)
Eerst maak ik het tandoppervlak schoon met polijstpasta en spoel het daarna zorgvuldig af. (Primero limpio la superficie del diente con pasta de pulido y a continuación la enjuago cuidadosamente.)
Vervolgens breng ik een papje aan dat ontstaat door de vloeistof en het poeder van Teethmate te mengen. (Después aplico una pasta que se obtiene al mezclar el líquido y el polvo de Teethmate.)
Het middel sluit de dentinetubuli hermetisch af door de vorming van hydroxyapatiet, een lichaamseigen mineraal in de tanden. (El producto sella herméticamente los túbulos dentinarios mediante la formación de hidroxiapatita, un mineral propio de los dientes.)
Na dertig seconden inwerken spoel ik de overmaat weg met water; u merkt direct dat de gevoeligheid is verminderd en het middel is veilig voor tanden en tandvlees. (Tras actuar durante treinta segundos, enjuago el exceso con agua; notará de inmediato que la sensibilidad se ha reducido y el producto es seguro para dientes y encías.)

Preguntas de comprensión:

  1. Noem twee mogelijke oorzaken van gevoelige tanden die in de tekst genoemd worden.

    (Nombre dos posibles causas de dientes sensibles que se mencionan en el texto.)

  2. Wat is in dit geval de directe oorzaak van de tandgevoeligheid bij de patiënt?

    (¿Cuál es, en este caso, la causa directa de la sensibilidad dental del paciente?)

  3. Hoe werkt Teethmate Desensitizer om tandgevoeligheid te verminderen, en welke stof vormt zich daarbij?

    (¿Cómo funciona Teethmate Desensitizer para reducir la sensibilidad dental y qué sustancia se forma en ese proceso?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Spoedafspraak bij de tandarts

Cita urgente en el dentista
1. Assistent: Tandartspraktijk, goedemorgen. Waarmee kan ik u helpen? (Clínica dental, buenos días. ¿En qué puedo ayudarle?)
2. Patiënt: Goedemorgen, ik heb heel erge pijn aan een achterste kies onderin rechts. (Buenos días, tengo un dolor muy fuerte en una muela posterior abajo a la derecha.)
3. Assistent: Sinds wanneer heeft u deze pijn? (¿Desde cuándo tiene este dolor?)
4. Patiënt: Sinds twee dagen, maar vannacht was het verschrikkelijk. Ik heb helemaal niet geslapen. (Desde hace dos días, pero anoche fue terrible. No he dormido nada.)
5. Assistent: Heeft u iets ingenomen tegen de pijn? (¿Ha tomado algo para el dolor?)
6. Patiënt: Ja, ik heb 600 milligram ibuprofen genomen, maar het helpt niet. (Sí, tomé 600 miligramos de ibuprofeno, pero no hace efecto.)
7. Assistent: Is uw gezicht een beetje gezwollen of voelt u warmte in dat gebied? (¿Tiene algo de inflamación en la cara o nota calor en esa zona?)
8. Patiënt: Ja, de rechterkant is gezwollen en de pijn trekt door naar mijn oor. (Sí, el lado derecho está hinchado y el dolor se irradia hacia mi oído.)
9. Assistent: Ik begrijp het. Dit lijkt op een acute infectie, mogelijk een abces. We geven u vandaag nog een spoedafspraak. (Lo entiendo. Esto parece una infección aguda, posiblemente un absceso. Le daremos una cita urgente para hoy.)
10. Patiënt: Dank u, ik heb echt heel veel pijn. (Gracias, realmente tengo mucho dolor.)
11. Assistent: Ik heb net met de tandarts gesproken: hij kan u aan het eind van de middag zien. (Acabo de hablar con el dentista: puede verla al final de la tarde.)
12. Patiënt: Perfect, hartelijk dank dat u mij zo snel helpt. (Perfecto, muchas gracias por atenderme tan rápido.)
13. Assistent: Graag gedaan. Neem rust en vermijd warmte op de pijnlijke plek. Tot straks. (De nada. Descanse y evite aplicar calor en la zona dolorida. Hasta luego.)

1. Wat is het belangrijkste probleem van de patiënt?

(¿Cuál es el problema principal de la paciente?)

2. Hoe lang duurt de pijn volgens de patiënt?

(¿Cuánto tiempo lleva el dolor según la paciente?)

Ejercicio 3: Preguntas para iniciar conversación

Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.

  1. Een patiënt belt uw praktijk met hevige kiespijn en een gezwollen wang. Welke twee vragen stelt u als eerst aan de telefoon?
    Un paciente llama a su consulta por un dolor de muelas intenso y la mejilla hinchada. ¿Qué dos preguntas hace usted primero por teléfono?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Tijdens het spoedconsult vermoedt u een abces. Hoe legt u in eenvoudige woorden aan de patiënt uit wat er aan de hand is?
    Durante la consulta de urgencia sospecha un absceso. ¿Cómo le explica con palabras sencillas al paciente qué está ocurriendo?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. De patiënt zegt: “Ik heb vannacht bijna niet geslapen door de pijn.” Wat raadt u hem aan om de pijn te verlichten tot de behandeling begint? Noem één of twee mogelijkheden.
    El paciente dice: «Anoche casi no pude dormir por el dolor». ¿Qué le recomienda para aliviar el dolor hasta que empiece el tratamiento? Mencione una o dos opciones.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Na de behandeling geeft u instructies voor thuis. Welke twee belangrijke adviezen geeft u over rust, eten of pijncontrole?
    Después del tratamiento da instrucciones para casa. ¿Qué dos consejos importantes da sobre reposo, alimentación o control del dolor?

    __________________________________________________________________________________________________________