Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Gevoelige tanden | Wrażliwe zęby |
| Teruggetrokken tandvlees | Cofające się dziąsła |
| Te hard poetsen | Zbyt mocne szczotkowanie |
| Dentinetubuli | kanaliki zębiny |
| Zenuw | nerw |
| Scherpe pijn | Ostry ból |
| Blootliggend dentine | odsłonięta zębina |
| Tubulusblokkade | zablokowanie kanalików |
1. Waardoor krijgen veel volwassenen last van gevoelige tanden?
(Z jakiego powodu wielu dorosłych odczuwa nadwrażliwość zębów?)2. Wat gebeurt er als het dentine bloot komt te liggen?
(Co się dzieje, gdy zębina zostaje odsłonięta?)3. Wat doet de tandarts eerst bij deze patiënt met gevoeligheid?
(Co dentysta robi najpierw u tego pacjenta z nadwrażliwością?)4. Hoe werkt Teethmate Desensitizer om gevoeligheid te verminderen?
(Jak działa Teethmate Desensitizer, aby zmniejszyć nadwrażliwość?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Spoedafspraak bij de tandarts
| 1. | Assistent: | Tandartspraktijk, goedemorgen. Waarmee kan ik u helpen? | (Praktyka dentystyczna, dzień dobry. W czym mogę pomóc?) |
| 2. | Patiënt: | Goedemorgen, ik heb heel erge pijn aan een achterste kies onderin rechts. | (Dzień dobry, mam bardzo silny ból zęba trzonowego z tyłu, na dole po prawej stronie.) |
| 3. | Assistent: | Sinds wanneer heeft u deze pijn? | (Od kiedy pani to boli?) |
| 4. | Patiënt: | Sinds twee dagen, maar vannacht was het verschrikkelijk. Ik heb helemaal niet geslapen. | (Od dwóch dni, ale w nocy było okropnie. W ogóle nie spałam.) |
| 5. | Assistent: | Heeft u iets ingenomen tegen de pijn? | (Czy wzięła pani coś na ból?) |
| 6. | Patiënt: | Ja, ik heb 600 milligram ibuprofen genomen, maar het helpt niet. | (Tak, wzięłam 600 miligramów ibuprofenu, ale nie pomaga.) |
| 7. | Assistent: | Is uw gezicht een beetje gezwollen of voelt u warmte in dat gebied? | (Czy twarz jest trochę spuchnięta albo czy pani czuje ciepło w tym miejscu?) |
| 8. | Patiënt: | Ja, de rechterkant is gezwollen en de pijn trekt door naar mijn oor. | (Tak, prawa strona jest spuchnięta i ból promieniuje do ucha.) |
| 9. | Assistent: | Ik begrijp het. Dit lijkt op een acute infectie, mogelijk een abces. We geven u vandaag nog een spoedafspraak. | (Rozumiem. Wygląda to na ostrą infekcję, możliwy ropień. Umówimy panią na pilną wizytę jeszcze dzisiaj.) |
| 10. | Patiënt: | Dank u, ik heb echt heel veel pijn. | (Dziękuję, naprawdę bardzo boli.) |
| 11. | Assistent: | Ik heb net met de tandarts gesproken: hij kan u aan het eind van de middag zien. | (Właśnie rozmawiałem z dentystą: może pani przyjść pod koniec popołudnia.) |
| 12. | Patiënt: | Perfect, hartelijk dank dat u mij zo snel helpt. | (Świetnie, bardzo dziękuję za tak szybką pomoc.) |
| 13. | Assistent: | Graag gedaan. Neem rust en vermijd warmte op de pijnlijke plek. Tot straks. | (Proszę bardzo. Odpoczywaj i nie przykładuj ciepła do bolącego miejsca. Do zobaczenia później.) |
1. Wat is het belangrijkste probleem van de patiënt?
(Jaki jest główny problem pacjentki?)2. Hoe lang duurt de pijn volgens de patiënt?
(Jak długo według pacjentki trwa ból?)