Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Een heldere en deskundige uitleg van het Teethmate Desensitizer‑behandelprotocol voor het effectief verminderen van gevoelige tanden.
Jasne i fachowe wyjaśnienie protokołu leczenia Teethmate Desensitizer w celu skutecznego zmniejszenia nadwrażliwości zębów.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Gevoelige tanden Wrażliwe zęby
Teruggetrokken tandvlees Cofające się dziąsła
Te hard poetsen Zbyt mocne szczotkowanie
Dentinetubuli kanaliki zębiny
Zenuw nerw
Scherpe pijn Ostry ból
Blootliggend dentine odsłonięta zębina
Tubulusblokkade zablokowanie kanalików
Ongeveer de helft van alle volwassenen heeft weleens last van gevoelige tanden, vaak door teruggetrokken tandvlees, te hard poetsen of bepaalde eetgewoontes. (Około połowa dorosłych ma czasami problemy z wrażliwymi zębami, często z powodu cofających się dziąseł, zbyt mocnego szczotkowania lub pewnych nawyków żywieniowych.)
Dit zorgt ervoor dat het dentine bloot komt te liggen, waardoor prikkels zoals warme of koude dranken via de dentinetubuli de zenuw bereiken. (To powoduje odsłonięcie zębiny, przez co bodźce, takie jak gorące lub zimne napoje, docierają przez kanaliki zębiny do nerwu.)
Ik ga eerst de oorzaak van uw gevoeligheid vaststellen, zodat we gerichter kunnen behandelen. (Najpierw ustalę przyczynę Państwa nadwrażliwości, abyśmy mogli leczyć bardziej ukierunkowanie.)
In uw geval is het blootliggend dentine de reden voor de gevoeligheid. (W Państwa przypadku odsłonięta zębina jest przyczyną nadwrażliwości.)
Daarom gebruik ik nu Teethmate Desensitizer, een effectief middel om uw tandgevoeligheid te verminderen. (Dlatego teraz stosuję Teethmate Desensitizer, skuteczny preparat zmniejszający nadwrażliwość zębów.)
Eerst maak ik het tandoppervlak schoon met polijstpasta en spoel het daarna zorgvuldig af. (Najpierw oczyszczam powierzchnię zęba pastą polerską, a następnie dokładnie ją spłukuję.)
Vervolgens breng ik een papje aan dat ontstaat door de vloeistof en het poeder van Teethmate te mengen. (Następnie nakładam pastę powstającą przez zmieszanie płynu i proszku Teethmate.)
Het middel sluit de dentinetubuli hermetisch af door de vorming van hydroxyapatiet, een lichaamseigen mineraal in tanden. (Preparat hermetycznie zamyka kanaliki zębiny poprzez wytworzenie hydroksyapatytu, minerału naturalnie występującego w zębach.)
Ik wrijf het dertig seconden in op de gevoelige plekken en spoel daarna de overmaat weg met water. (Wcieram go przez trzydzieści sekund w wrażliwe miejsca, a następnie nadmiar spłukuję wodą.)
Nu kunt u zelf voelen dat de gevoeligheid direct is verminderd; dit middel is volledig veilig voor tanden en tandvlees. (Teraz mogą Państwo sami poczuć, że nadwrażliwość została natychmiast zmniejszona; preparat jest całkowicie bezpieczny dla zębów i dziąseł.)

1. Waardoor krijgen veel volwassenen last van gevoelige tanden?

(Z jakiego powodu wielu dorosłych odczuwa nadwrażliwość zębów?)

2. Wat gebeurt er als het dentine bloot komt te liggen?

(Co się dzieje, gdy zębina zostaje odsłonięta?)

3. Wat doet de tandarts eerst bij deze patiënt met gevoeligheid?

(Co dentysta robi najpierw u tego pacjenta z nadwrażliwością?)

4. Hoe werkt Teethmate Desensitizer om gevoeligheid te verminderen?

(Jak działa Teethmate Desensitizer, aby zmniejszyć nadwrażliwość?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Spoedafspraak bij de tandarts

Wizyta nagła u dentysty
1. Assistent: Tandartspraktijk, goedemorgen. Waarmee kan ik u helpen? (Praktyka dentystyczna, dzień dobry. W czym mogę pomóc?)
2. Patiënt: Goedemorgen, ik heb heel erge pijn aan een achterste kies onderin rechts. (Dzień dobry, mam bardzo silny ból zęba trzonowego z tyłu, na dole po prawej stronie.)
3. Assistent: Sinds wanneer heeft u deze pijn? (Od kiedy pani to boli?)
4. Patiënt: Sinds twee dagen, maar vannacht was het verschrikkelijk. Ik heb helemaal niet geslapen. (Od dwóch dni, ale w nocy było okropnie. W ogóle nie spałam.)
5. Assistent: Heeft u iets ingenomen tegen de pijn? (Czy wzięła pani coś na ból?)
6. Patiënt: Ja, ik heb 600 milligram ibuprofen genomen, maar het helpt niet. (Tak, wzięłam 600 miligramów ibuprofenu, ale nie pomaga.)
7. Assistent: Is uw gezicht een beetje gezwollen of voelt u warmte in dat gebied? (Czy twarz jest trochę spuchnięta albo czy pani czuje ciepło w tym miejscu?)
8. Patiënt: Ja, de rechterkant is gezwollen en de pijn trekt door naar mijn oor. (Tak, prawa strona jest spuchnięta i ból promieniuje do ucha.)
9. Assistent: Ik begrijp het. Dit lijkt op een acute infectie, mogelijk een abces. We geven u vandaag nog een spoedafspraak. (Rozumiem. Wygląda to na ostrą infekcję, możliwy ropień. Umówimy panią na pilną wizytę jeszcze dzisiaj.)
10. Patiënt: Dank u, ik heb echt heel veel pijn. (Dziękuję, naprawdę bardzo boli.)
11. Assistent: Ik heb net met de tandarts gesproken: hij kan u aan het eind van de middag zien. (Właśnie rozmawiałem z dentystą: może pani przyjść pod koniec popołudnia.)
12. Patiënt: Perfect, hartelijk dank dat u mij zo snel helpt. (Świetnie, bardzo dziękuję za tak szybką pomoc.)
13. Assistent: Graag gedaan. Neem rust en vermijd warmte op de pijnlijke plek. Tot straks. (Proszę bardzo. Odpoczywaj i nie przykładuj ciepła do bolącego miejsca. Do zobaczenia później.)

1. Wat is het belangrijkste probleem van de patiënt?

(Jaki jest główny problem pacjentki?)

2. Hoe lang duurt de pijn volgens de patiënt?

(Jak długo według pacjentki trwa ból?)