1. Nauka przez zanurzenie w języku

2. Słownictwo (15)

De extractie

De extractie Pokaż

Ekstrakcja Pokaż

De verstandskies

De verstandskies Pokaż

Ząb mądrości Pokaż

De mucoperiostale flap

De mucoperiostale flap Pokaż

Płat mucoperiostalny Pokaż

Instructies na de operatie

Instructies na de operatie Pokaż

Instrukcje pooperacyjne Pokaż

De hechtdraad

De hechtdraad Pokaż

Nić chirurgiczna (szew) Pokaż

De steriele gaasjes

De steriele gaasjes Pokaż

Jałowe gazy Pokaż

Het hemostatisch sponsje

Het hemostatisch sponsje Pokaż

Gąbka hemostatyczna Pokaż

De tandheelkundige tangen

De tandheelkundige tangen Pokaż

Kleszcze dentystyczne Pokaż

De tandhevel

De tandhevel Pokaż

Łyżka (dźwignia) stomatologiczna Pokaż

De naaldhouder

De naaldhouder Pokaż

Uchwyt do igły Pokaż

De lipspreider

De lipspreider Pokaż

Rozwieracz warg Pokaż

De houder voor het scalpelmes

De houder voor het scalpelmes Pokaż

Uchwyt skalpela Pokaż

De schaar

De schaar Pokaż

Nożyczki Pokaż

De alveolaire curette

De alveolaire curette Pokaż

Kireta zębodołowa Pokaż

De chirurgische boor

De chirurgische boor Pokaż

Wiertło chirurgiczne Pokaż

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Folder van de tandartspraktijk: Na het trekken van een tand

Słowa do użycia: gaasje, extractie, bloeden, geneest, hemostatisch, spoelt, hechtingen, bloedprop, wond

(Ulotka gabinetu stomatologicznego: Po usunięciu zęba)

Na een in onze kliniek bijt u dertig minuten op een steriel . Zo stopt het in de . Daarna mag u het gaasje weggooien. Het is belangrijk dat u de eerste 24 uur niet en niet hard uw mond uitspuugt, zodat er een goede kan blijven zitten.

U mag pas na twee uur iets eten of drinken, en dan liever geen hete koffie of thee. Roken en alcohol zijn de eerste dag verboden, omdat de wond dan slechter . Als u pijn heeft, mag u paracetamol nemen. U krijgt soms en een klein sponsje in de wond. Raak de hechtdraad niet aan met uw tong of vingers. Bij veel nabloeding of koorts moet u altijd direct contact opnemen met de tandartspraktijk.
Po ekstrakcji w naszej klinice należy przez trzydzieści minut gryźć jałowy gazik. Dzięki temu krwawienie z rany ustaje. Następnie można wyrzucić gazik. Ważne jest, aby przez pierwsze 24 godziny nie płukać ust i nie pluć gwałtownie, aby czop krwi mógł prawidłowo się utrzymać.

Dopiero po dwóch godzinach można coś jeść lub pić; lepiej unikać gorącej kawy i herbaty. Palenie i alkohol są pierwszego dnia zabronione, ponieważ rana wtedy gorzej się goi. Jeśli odczuwa Pan/Pani ból, można przyjąć paracetamol. Czasami zakładane są szwy i mała gąbka hemostatyczna w ranie. Nie dotykaj nici szwów językiem ani palcami. W przypadku nasilonego krwawienia po zabiegu lub gorączki należy niezwłocznie skontaktować się z gabinetem stomatologicznym.

  1. Waarom moet de patiënt de eerste 24 uur niet spoelen of hard uitspugen?

    (Dlaczego pacjent nie powinien przez pierwsze 24 godziny płukać ust ani gwałtownie pluć?)

  2. Wat mag de patiënt eten of drinken in de eerste uren na de extractie?

    (Co pacjent może jeść lub pić w pierwszych godzinach po ekstrakcji?)

  3. Welke dingen zijn de eerste dag na de behandeling verboden, en waarom?

    (Jakie czynności są zabronione pierwszego dnia po zabiegu i dlaczego?)

  4. Wat moet de patiënt doen als er veel nabloeding of koorts is?

    (Co powinien zrobić pacjent w przypadku nasilonego krwawienia po zabiegu lub gorączki?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Voordat ik de verstandskies trek, ___ ik u rustig uit hoe de extractie verloopt.

(Zanim wyrwę ząb mądrości, ___ panu/pani spokojnie wyjaśnię, jak przebiega zabieg.)

2. Tijdens de operatie ___ de assistent of u uw mond goed openhoudt.

(Podczas zabiegu ___ asystent, czy pan/pani trzyma usta wystarczająco szeroko otwarte.)

3. Na de extractie ___ de tandarts u instructies om rustig te bijten op de steriele gaasjes.

(Po ekstrakcji ___ dentysta panu/pani instrukcje, aby spokojnie gryźć na sterylne gaziki.)

4. Als u thuis meer gaat bloeden, ___ u direct de praktijk voor advies.

(Jeśli w domu zacznie pan/pani bardziej krwawić, ___ pan/pani natychmiast do gabinetu po poradę.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Je hebt net een verstandskies getrokken bij een patiënt. De patiënt is een beetje nerveus en vraagt wat je nu precies hebt gedaan. Leg in simpele woorden uit wat je hebt gedaan tijdens de extractie. (Gebruik: De extractie, de verstandskies, verdoving)

(Właśnie usunąłeś ząb mądrości u pacjenta. Pacjent jest trochę zdenerwowany i pyta, co dokładnie zrobiłeś. Wyjaśnij prostymi słowami, co zrobiłeś podczas ekstrakcji. (Użyj: de extractie, de verstandskies, verdoving))

Bij de extractie  

(Bij de extractie ...)

Przykład:

Bij de extractie heb ik eerst goed verdoofd. Daarna heb ik de verstandskies rustig losgemaakt en verwijderd.

(Bij de extractie heb ik eerst goed verdoofd. Daarna heb ik de verstandskies rustig losgemaakt en verwijderd.)

2. Na de extractie wil je de patiënt duidelijke instructies na de operatie geven, zodat hij geen problemen krijgt. Leg uit wat hij vandaag wel en niet mag doen. (Gebruik: Instructies na de operatie, niet spoelen, niet roken)

(Po ekstrakcji chcesz dać pacjentowi jasne instrukcje po operacji, aby uniknął problemów. Wyjaśnij, co dziś może, a czego nie może robić. (Użyj: Instructies na de operatie, niet spoelen, niet roken))

De instructies na de operatie  

(De instructies na de operatie ...)

Przykład:

De instructies na de operatie zijn belangrijk. U mag vandaag niet spoelen en niet roken, zodat de wond rustig kan genezen.

(De instructies na de operatie zijn belangrijk. U mag vandaag niet spoelen en niet roken, zodat de wond rustig kan genezen.)

3. Tijdens een chirurgische extractie vraagt de assistent welk instrument jij nodig hebt om de kies los te maken. Zeg kort welk instrument je vraagt en waarvoor je het gebruikt. (Gebruik: De tandhevel, losmaken, voorzichtig)

(Podczas chirurgicznej ekstrakcji asystent pyta, jakiego narzędzia potrzebujesz, aby poluzować zęba. Krótko powiedz, jakiego instrumentu prosisz i do czego go używasz. (Użyj: De tandhevel, losmaken, voorzichtig))

Met de tandhevel  

(Met de tandhevel ...)

Przykład:

Met de tandhevel maak ik de kies eerst voorzichtig los, voordat ik hem eruit trek.

(Met de tandhevel maak ik de kies eerst voorzichtig los, voordat ik hem eruit trek.)

4. Je hecht net de wond na de extractie. De patiënt voelt dat je nog bezig bent en vraagt wat je nu doet. Leg kort en rustig uit wat je doet en waarom. (Gebruik: De hechtdraad, dichtmaken, wond)

(Właśnie zszywasz ranę po ekstrakcji. Pacjent czuje, że nadal pracujesz i pyta, co teraz robisz. Krótko i spokojnie wyjaśnij, co robisz i dlaczego. (Użyj: De hechtdraad, dichtmaken, wond))

Met de hechtdraad  

(Met de hechtdraad ...)

Przykład:

Met de hechtdraad maak ik de wond netjes dicht. Zo bloedt het minder en kan het sneller genezen.

(Met de hechtdraad maak ik de wond netjes dicht. Zo bloedt het minder en kan het sneller genezen.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań z instrukcjami, które sam/sama dał(a)byś pacjentowi po usunięciu zęba mądrości.

Przydatne wyrażenia:

Na de behandeling is het belangrijk dat u… / U mag de eerste 24 uur niet… / Als u pijn heeft, kunt u… / Bij problemen moet u direct…

Oefening 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instructie:

  1. Je moet een wortelrest verwijderen bij een patiënt die erg bang is voor een operatie. Welke materialen zou je de tandartsassistent vragen voor te bereiden voor de operatie? (Musisz usunąć korzeń zęba u pacjenta, który bardzo boi się zabiegu chirurgicznego. Jakie materiały poprosiłbyś asystentkę stomatologiczną o przygotowanie do zabiegu?)
  2. Wat zou u tegen de patiënt zeggen in elke fase van de extractie om hen gerust te stellen? (Co powiedziałbyś pacjentowi na każdym etapie ekstrakcji, aby go uspokoić?)
  3. Leg de instructies uit die u aan de patiënt zou geven na een extractie. (Wyjaśnij pacjentowi zalecenia poekstrakcyjne.)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Ik heb de assistent nodig om de worteltang, de elevator en de chirurgische boor voor de turbine klaar te maken.

Potrzebuję, aby asystent przygotował kleszcze do korzeni, dźwignię i wiertło chirurgiczne do turbiny.

Ik ga de verdoving heel langzaam inspuiten, maak je geen zorgen — je voelt alleen een klein prikje.

Będę wstrzykiwał znieczulenie bardzo powoli, nie martw się — poczujesz tylko małe ukłucie.

Ik ga nu aan de tand trekken; u zult wat druk voelen, maar geen pijn. De verdoving haalt de pijn weg, niet het gevoel van druk.

Teraz poluźnię ząb; poczujesz lekki nacisk, ale nie ból. Znieczulenie usuwa ból, ale nie uczucie nacisku.

Je kunt een klein "knakje" horen, maak je geen zorgen, dat betekent alleen dat de wortel is gebarsten, wat heel gewoon is.

Możesz usłyszeć lekkie „trzask”, nie martw się, to oznacza tylko, że korzeń się złamał, co jest bardzo częste.

Als u tijdens het trekken pijn voelt, steek dan uw linkerhand omhoog en ik zal onmiddellijk de verdoving versterken.

Jeśli poczujesz ból podczas ekstrakcji, podnieś lewą rękę, a ja natychmiast wzmocnię znieczulenie.

Vandaag mag u uw mond niet spoelen of bloed uitspugen. Plaats een gaascompres en bijt hier 30 minuten stevig op om het bloeden te stoppen.

Dziś nie należy płukać ust ani wypluwać krwi. Należy położyć gazik i mocno go przygryźć na 30 minut, aby zatrzymać krwawienie.

...