Leçon A2 sur la dentisterie conservatrice : dialogues pour discuter la carie (carie, douleur, plombage) et comprendre diagnostic et traitement en français pratique.
słuchanie i czytanie
Rozpocznij tę lekcję od wysłuchania nagrania i wykonania odpowiadających ćwiczeń.
Słownictwo (17) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Exercice 1: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Listez et décrivez les étapes d'une restauration composite pour cette lésion. (Wymień i opisz kroki wykonania wypełnienia kompozytowego dla tej zmiany.)
- Nommez les instruments et les matériaux utilisés à chaque étape. (Nazwij instrumenty i materiały używane na każdym etapie.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Nous administrons l’anesthésie, puis nous choisissons la teinte du composite. Podajemy znieczulenie, a następnie wybieramy odcień kompozytu. |
Je place des rouleaux de coton et utilise une aspiration pour contrôler l'humidité. Umieszczam wałki bawełniane i stosuję ssanie, aby kontrolować wilgotność. |
Pour nettoyer la dentine cariée, j'utilise la pièce à main contre-angle avec une fraise ronde. Do oczyszczenia zainfekowanej zębiny używam kątnicy z wiertłem kulistym. |
Vous sentirez une vibration, pas de douleur ; dites-moi si cela vous dérange. Poczujesz wibracje, nie ból; daj mi znać, jeśli będzie to dla Ciebie uciążliwe. |
Cette seringue bleue est uniquement un gel acide ; elle ne pique pas et ne fait pas mal. Ten niebieski strzykawka to tylko żel kwasowy; nie szczypie i nie boli. |
Trouvez-vous la restauration un peu haute ? Nous allons la polir avec une fraise en forme de rugby et du papier à articuler. Czy czujesz, że odbudowa jest trochę za wysoka? Wyszlifujemy ją frezem o kształcie rugby i papierem do artykulacji. |
... |
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Lors de la visite, le dentiste _ la carie pour décider du traitement.
(Podczas wizyty dentysta _ próchnicę, aby zdecydować o leczeniu.)2. Ensuite, il _ la préparation cavitaire avant de commencer le traitement.
(Następnie _ przygotowanie ubytku przed rozpoczęciem leczenia.)3. Le dentiste _ la fraise diamantée pour enlever la carie avec précision.
(Dentysta _ wiertło diamentowe, aby precyzyjnie usunąć próchnicę.)4. Enfin, il _ l’obturation et contrôle l’occlusion pour terminer la séance.
(Na koniec _ wypełnienie i kontroluje zgryz, aby zakończyć sesję.)Ćwiczenie 4: Wizyta u dentysty z powodu ubytku
Instrukcja:
Tabele czasowników
Diagnostiquer - Diagnostiquer
Passé composé
- j'ai diagnostiqué
- tu as diagnostiqué
- il/elle a diagnostiqué
- nous avons diagnostiqué
- vous avez diagnostiqué
- ils/elles ont diagnostiqué
Expliquer - Expliquer
Passé composé
- j'ai expliqué
- tu as expliqué
- il/elle a expliqué
- nous avons expliqué
- vous avez expliqué
- ils/elles ont expliqué
Commencer - Commencer
Présent
- je commence
- tu commences
- il/elle commence
- nous commençons
- vous commencez
- ils/elles commencent
Préparer - Préparer
Présent
- je prépare
- tu prépares
- il/elle prépare
- nous préparons
- vous préparez
- ils/elles préparent
Installer - Installer
Passé composé
- j'ai installé
- tu as installé
- il/elle a installé
- nous avons installé
- vous avez installé
- ils/elles ont installé
Utiliser - Utiliser
Imparfait
- j'utilisais
- tu utilisais
- il/elle utilisait
- nous utilisions
- vous utilisiez
- ils/elles utilisaient
Contrôler - Contrôler
Passé composé
- j'ai contrôlé
- tu as contrôlé
- il/elle a contrôlé
- nous avons contrôlé
- vous avez contrôlé
- ils/elles ont contrôlé
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Stomatologia zachowawcza – wprowadzenie do lekcji
Ta lekcja na poziomie A2 skupia się na podstawowej terminologii i dialogach związanych z stomatologią zachowawczą, w szczególności z diagnozowaniem i leczeniem próchnicy zębów. Nauczysz się typowych zwrotów używanych podczas konsultacji u dentysty oraz opisów objawów, diagnozy i etapów leczenia. To praktyczne słownictwo przyda się każdemu, kto chce poradzić sobie podczas wizyty u stomatologa we Francji lub rozumieć takie rozmowy w języku francuskim.
Co obejmuje lekcja?
- Konsultacja u dentysty – jak opisać bóle i objawy, np. „J'ai mal à une dent” (Boli mnie ząb), „douleur aiguë” (ostry ból), a także wyjaśnienie mechanizmu powstawania próchnicy „la carie”.
- Diagnostyka próchnicy – słownictwo dotyczące badania zębów, np. „radiographie” (rentgen), „instrument de contrôle” (narzędzie kontrolne), oraz opis objawów jak nadwrażliwość na zimno.
- Wyjaśnienie leczenia – terminy związane z plombowaniem, np. „plombage” (plomba), „nettoyer la partie infectée” (oczyszczać zakażone miejsce), i etapy podczas zabiegu stomatologicznego.
Przykładowe słowa i wyrażenia:
- la carie – próchnica
- la douleur aiguë – ostry ból
- le plombage – plomba
- une radiographie – zdjęcie rentgenowskie
- l'émail – szkliwo
Różnice między językiem polskim a francuskim w kontekście lekcji
Warto zauważyć, że w języku francuskim określenie „carie” (próchnica) jest rzeczownikiem rodzaju żeńskiego i często używa się go w kontekście technicznym podczas konsultacji stomatologicznych. Polskie „próchnica” to również rzeczownik żeński. W języku francuskim ważne są też wyrażenia opisujące ból, np. „douleur aiguë” (ostry ból), które mają konkretne znaczenie i są powszechnie stosowane podczas opisywania dolegliwości. Przydatne zwroty dla Pacjenta to m.in.: „J'ai mal à une dent” (Boli mnie ząb), „Cette douleur arrive souvent?” (Czy ten ból często się pojawia?). Warto zwrócić uwagę na różnice gramatyczne, np. w konstrukcji zdań pytających, które mogą wymagać ćwiczeń.
Przykładowe przydatne zwroty do nauki:
- Bonjour docteur, j'ai mal à une dent. – Dzień dobry doktorze, boli mnie ząb.
- La carie se forme quand les bactéries attaquent l'émail. – Próchnica powstaje, gdy bakterie atakują szkliwo.
- Nous allons faire une radiographie. – Zrobimy zdjęcie rentgenowskie.
- Le traitement est rapide et sans douleur. – Zabieg jest szybki i bezbolesny.