Ćwiczenie 1: Bingo słowne
Instrukcja: 1. Posłuchaj filmu co najmniej dwa razy i zapisz słowa, które słyszysz. 2. Użyj tych słów, aby ułożyć rozmowę z nauczycielem (zapisz swoją rozmowę). 3. Zapamiętaj słowa za pomocą trenera słówek.
Słowo | Tłumaczenie |
---|---|
Quel âge as-tu ? | Ile masz lat? |
Les petits ronds | Małe kółeczka |
Comment fais-tu pour les dents du fond ? | Jak robisz z zębami trzonowymi? |
Tu sais comment on va faire pour regarder la dent ? | Wiesz, jak zrobimy, żeby obejrzeć ząb? |
Je vais te prendre la main | Wezmę cię za rękę |
Voici mon petit miroir | Oto moje małe lusterko |
Ouvre grand la bouche | Otwórz szeroko buzię |
Fais un bisou | Daj buziaka |
Bravo, Nassim ! | Brawo, Nassim! |
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: 1. Czytaj dialog w parach. 2. Zapamiętaj zwroty, zakrywając tłumaczenie. 3. Zakryj wypowiedzi jednego z rozmówców, podawaj z nauczycielem alternatywne odpowiedzi i zapisuj je.
Une interaction entre une dentiste et un enfant de 5 ans lors de sa première visite.
1. | Le dentiste: | Bonjour Nassim, je suis Charles. Nous allons regarder et compter tes dents, d'accord ? | (Cześć Nassim, jestem Charles. Będziemy oglądać i liczyć twoje zęby, zgoda?) |
2. | L'enfant: | D'accord… j'ai un peu peur. | (Zgoda… trochę się boję.) |
3. | Le dentiste: | C'est normal. Si tu veux faire une pause, lève la main, je t'expliquerai tout. | (To normalne. Jeśli chcesz zrobić przerwę, podnieś rękę, wszystko ci wyjaśnię.) |
4. | L'enfant: | Est-ce que ça va faire mal ? | (Czy to będzie bolało?) |
5. | Le dentiste: | Non. Voici la seringue air-eau : elle souffle de l'air et un petit jet d'eau. | (Nie. Oto strzykawka powietrzno-wodna: dmucha powietrzem i małym strumieniem wody.) |
6. | L'enfant: | Oh ! Ça chatouille. Et ce tuyau bleu, c'est quoi ? | (Och! To łaskocze. A do czego służy ten niebieski wężyk?) |
7. | Le dentiste: | C'est l’aspirateur ; regarde sur mon doigt, ça n’aspire que l’eau. | (To odkurzacz; spójrz na mój palec, zasysa tylko wodę.) |
8. | L'enfant: | Waouh, ça aspire fort. Et dans ce sachet transparent ? | (Wow, bardzo mocno zasysa. A co jest w tym przezroczystym woreczku?) |
9. | Le dentiste: | C’est le kit d’examen : le miroir regarde au fond de la bouche et la sonde sert à compter les dents. | (To zestaw badawczy: lusterko patrzy w głąb jamy ustnej, a zgłębnik służy do liczenia zębów.) |
10. | L'enfant: | Tu vas mettre ça dans ma bouche ? | (Czy włożysz to do moich ust?) |
11. | Le dentiste: | Oui, je pose doucement et je tapote un peu. Tu verras, ça ne fait pas mal. Ouvre grand, comme un lion. | (Tak, delikatnie położę i trochę stuknę. Zobaczysz, nie boli. Otwórz szeroko, jak lew.) |
Ćwiczenie 3: Pytania dotyczące tekstu
Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.
1. Quel est le prénom du dentiste qui parle à Nassim ?
(Jakie jest imię dentysty, który rozmawia z Nassimem?)2. Quels outils le dentiste montre-t-il à l'enfant dans la conversation ?
(Jakie narzędzia dentysta pokazuje dziecku w rozmowie?)3. Comment le dentiste rassure-t-il Nassim pendant l'examen ?
(Jak dentysta uspokaja Nassima podczas badania?)4. Que fait le dentiste avec la sonde du kit d’exploration ?
(Co dentysta robi z sondą z zestawu do badania?)Ćwiczenie 4: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Przedyskutuj następujące pytania ze swoim nauczycielem, używając słownictwa z tej lekcji, i zapisz swoje odpowiedzi.
- Quels outils le dentiste utilise-t-il pour rassurer Nassim pendant sa visite ?
- Comment expliquerais-tu à un enfant ce qu'est la pulpotomie pour qu'il ne soit pas effrayé ?
- As-tu déjà dû expliquer un soin dentaire à un enfant ? Comment as-tu fait ?
- Quelles méthodes pourrais-tu utiliser pour aider un enfant anxieux à se sentir tranquille lors de sa première visite chez le dentiste ?