1. Nauka przez zanurzenie w języku

Stomatologia 3.1 Aktywność

U dentysty

2. Słownictwo (15)

Le questionnaire médical

Le questionnaire médical Pokaż

Kwestionariusz medyczny Pokaż

L’examen clinique

L’examen clinique Pokaż

Badanie kliniczne Pokaż

Le miroir buccal

Le miroir buccal Pokaż

Lusterko stomatologiczne Pokaż

La sonde exploratrice

La sonde exploratrice Pokaż

Sonda badawcza Pokaż

Les pinces dentaires

Les pinces dentaires Pokaż

Kleszcze dentystyczne Pokaż

Le consentement éclairé

Le consentement éclairé Pokaż

Świadoma zgoda (zgoda poinformowana) Pokaż

Le devis

Le devis Pokaż

Kosztorys Pokaż

Les conseils d’hygiène

Les conseils d’hygiène Pokaż

Wskazówki dotyczące higieny Pokaż

Les gants médicaux

Les gants médicaux Pokaż

Rękawiczki medyczne Pokaż

Le masque

Le masque Pokaż

Maseczka Pokaż

Le crachoir

Le crachoir Pokaż

Pluwaczka Pokaż

La radiographie

La radiographie Pokaż

Radiografia Pokaż

Accueillir le patient

Accueillir le patient Pokaż

Przyjęcie pacjenta Pokaż

Établir un plan de traitement

Établir un plan de traitement Pokaż

Ustalenie planu leczenia Pokaż

Confirmer le rendez-vous suivant

Confirmer le rendez-vous suivant Pokaż

Potwierdzić następne umówione spotkanie Pokaż

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Première consultation dentaire d’un patient expatrié

Słowa do użycia: sonde, accueille, masque, examen, radiographie, gants, questionnaire, miroir

(Pierwsza wizyta dentystyczna pacjenta ekspata)

Le docteur Martin est chirurgien-dentiste à Paris. Ce matin, il reçoit un nouveau patient, M. Lopez, un ingénieur espagnol qui habite en France depuis six mois.

Le dentiste le patient dans le cabinet : « Bonjour monsieur Lopez, installez-vous, s’il vous plaît. C’est votre première visite ici ? » Le patient répond qu’il vient pour un contrôle et qu’il a parfois une petite douleur en mangeant.

Le docteur vérifie d’abord le médical. Ensuite, il explique calmement : « Je vais commencer par un clinique de votre bouche. Je mets des médicaux et un . Puis je regarde vos dents avec un buccal et une dentaire. Cela ne fait pas mal. Si vous avez mal, vous le dites, d’accord ? »

Après l’examen, le dentiste propose de faire une pour mieux voir la dent douloureuse. Puis il explique le plan de traitement simple pour les prochaines semaines. Il donne aussi quelques conseils d’hygiène et demande à l’assistante de préparer un devis. À la fin, l’assistante confirme le rendez-vous suivant avec le patient.
Doktor Martin jest chirurgiem-dentystą w Paryżu. Tego ranka przyjmuje nowego pacjenta, pana Lopeza, hiszpańskiego inżyniera, który mieszka we Francji od sześciu miesięcy.

Dentysta wita pacjenta w gabinecie: „Dzień dobry, panie Lopez, proszę usiąść. Czy to pana pierwsza wizyta u nas?” Pacjent odpowiada, że przyszedł na kontrolę i że czasami odczuwa niewielki ból podczas jedzenia.

Doktor najpierw sprawdza kwestionariusz medyczny. Następnie spokojnie wyjaśnia: „Zacznę od badania klinicznego jamy ustnej. Zakładam rękawiczki medyczne i maseczkę. Potem obejrzę panu zęby lusterkiem stomatologicznym i sondą. To nie boli. Jeśli będzie pan odczuwać ból, proszę powiedzieć, dobrze?”

Po badaniu dentysta proponuje wykonanie zdjęcia rentgenowskiego, aby lepiej zobaczyć bolący ząb. Potem tłumaczy prosty plan leczenia na najbliższe tygodnie. Udziela także kilku wskazówek dotyczących higieny i prosi asystentkę o przygotowanie kosztorysu. Na koniec asystentka potwierdza kolejny termin wizyty z pacjentem.

  1. Pourquoi M. Lopez vient-il chez le dentiste pour la première fois ?

    (Dlaczego pan Lopez przyszedł do dentysty?)

  2. Quelles sont les étapes principales de la consultation pendant cette première visite ?

    (Jakie są główne etapy konsultacji podczas tej pierwszej wizyty?)

  3. Que fait l’assistante à la fin de la consultation ?

    (Co robi asystentka na końcu konsultacji?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. J'______ le patient avec un sourire pour le mettre à l'aise.

(Ja ______ pacjenta z uśmiechem, aby go uspokoić.)

2. Je ______ le rendez-vous suivant avec le patient pour assurer le suivi.

(Ja ______ kolejną wizytę z pacjentem, aby zapewnić kontynuację.)

3. Je ______ le patient en expliquant chaque étape de l'examen clinique.

(Ja ______ pacjenta, wyjaśniając każdy etap badania klinicznego.)

4. Après l'examen, j'______ au patient les conseils d’hygiène à suivre chez lui.

(Po badaniu ja ______ pacjentowi zalecenia higieniczne do stosowania w domu.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Accueillez un nouveau patient en expliquant brièvement comment se déroulera la première consultation (Utilisez : accueillir le patient, expliquer, rendez-vous).

(Powitaj nowego pacjenta, krótko wyjaśniając, jak przebiegnie pierwsza konsultacja (Użyj: powitanie pacjenta, wyjaśnić, wizyta).)

Pour accueillir le patient, je  

(Aby powitać pacjenta, ja...)

Przykład:

Pour accueillir le patient, je lui explique d’abord le déroulement de la consultation et je confirme le rendez-vous suivant.

(Aby powitać pacjenta, najpierw wyjaśniam mu przebieg konsultacji i potwierdzam termin kolejnej wizyty.)

2. Demandez au patient s’il a rempli le questionnaire médical et expliquez pourquoi c’est important (Utilisez : le questionnaire médical, important, vérifier).

(Zapytaj pacjenta, czy wypełnił kwestionariusz medyczny i wyjaśnij, dlaczego jest to ważne (Użyj: kwestionariusz medyczny, ważne, sprawdzić).)

Le questionnaire médical est  

(Kwestionariusz medyczny jest...)

Przykład:

Le questionnaire médical est important pour vérifier son historique de santé avant l’examen clinique.

(Kwestionariusz medyczny jest ważny, ponieważ pozwala sprawdzić historię zdrowia przed badaniem klinicznym.)

3. Expliquez au patient comment vous allez utiliser le miroir buccal et la sonde dentaire pendant l’examen (Utilisez : le miroir buccal, la sonde dentaire, montrer).

(Wyjaśnij pacjentowi, jak będziesz używać lusterka jamy ustnej i sondy dentystycznej podczas badania (Użyj: lustro jamy ustnej, sonda dentystyczna, pokazać).)

Le miroir buccal sert à  

(Lustro jamy ustnej służy do...)

Przykład:

Le miroir buccal sert à voir l’intérieur de la bouche et avec la sonde dentaire, je peux examiner les dents plus en détail.

(Lustro jamy ustnej służy do oglądania wnętrza ust, a za pomocą sondy dentystycznej mogę dokładniej zbadać zęby.)

4. Informez le patient que vous allez prendre une radiographie et rassurez-le sur la procédure (Utilisez : la radiographie, rassurer, rapide).

(Poinformuj pacjenta, że wykonasz zdjęcie rentgenowskie i uspokój go co do przebiegu procedury (Użyj: zdjęcie rentgenowskie, uspokoić, szybkie).)

La radiographie est  

(Zdjęcie rentgenowskie jest...)

Przykład:

La radiographie est une photo rapide des dents qui aide le dentiste à mieux comprendre l’état de la bouche.

(Zdjęcie rentgenowskie to szybkie zdjęcie zębów, które pomaga dentyście lepiej ocenić stan jamy ustnej.)

5. Expliquez au patient l’importance du consentement éclairé avant les soins et demandez-lui s’il a des questions (Utilisez : le consentement éclairé, comprendre, questions).

(Wyjaśnij pacjentowi znaczenie świadomej zgody przed rozpoczęciem leczenia i zapytaj, czy ma pytania (Użyj: świadoma zgoda, rozumieć, pytania).)

Le consentement éclairé signifie  

(Świadoma zgoda oznacza...)

Przykład:

Le consentement éclairé signifie que vous comprenez les soins proposés et que vous acceptez avant de commencer. Avez-vous des questions ?

(Świadoma zgoda oznacza, że rozumiesz proponowane leczenie i wyrażasz na nie zgodę przed rozpoczęciem. Czy masz jakieś pytania?)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 5 lub 6 zdaniach wyobraź sobie, że jesteś dentystą i opisz, jak wyjaśniasz nowemu pacjentowi jego pierwszą wizytę stomatologiczną (kolejność etapów, badanie, zdjęcie rentgenowskie, następna wizyta).

Przydatne wyrażenia:

C’est votre première visite dans notre cabinet. / Je vais d’abord regarder votre bouche et vos dents. / Ensuite, nous allons décider du plan de traitement. / À la fin, nous fixerons le prochain rendez-vous.

Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instruction:

  1. Simuler l'accueil dans la salle d'attente. Présentez-vous, rassurez le patient avec une courte phrase, puis conduisez-le dans la salle de traitement. (Zasymuluj powitanie w poczekalni. Przedstaw się, zapewnij pacjenta krótkim zdaniem i zaprowadź go do gabinetu zabiegowego.)
  2. Décrivez votre protocole clinique pour la gestion d'une première visite. (Opisz swój kliniczny protokół zarządzania pierwszą wizytą.)
  3. Accompagnez le patient à l'accueil pour l'explication du plan de traitement/de l'estimation et la confirmation du prochain rendez-vous. (Zaprowadź pacjenta do recepcji celem omówienia planu leczenia/kosztorysu oraz potwierdzenia następnej wizyty.)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Javier ? Bonjour, je suis le Dr Isabelle ; veuillez me suivre.

Javier? Witam, jestem dr Isabelle; proszę za mną.

Vous pouvez laisser vos affaires ici et vous asseoir dans le fauteuil dentaire.

Możesz zostawić swoje rzeczy tutaj i usiąść na fotelu dentystycznym.

Dites-moi, qu'est-ce qui vous amène ici aujourd'hui ?

Powiedz mi, co cię tu dzisiaj sprowadza?

Avez-vous des allergies ou une condition systémique particulière ?

Czy ma Pan/Pani jakieś alergie lub jakieś szczególne schorzenia ogólnoustrojowe?

Veuillez retirer votre piercing et votre collier en métal pour la radiographie panoramique.

Proszę zdjąć kolczyk oraz metalowy naszyjnik przed wykonaniem zdjęcia panoramicznego.

À l'accueil, ils vous expliqueront le devis et vous donneront votre prochain rendez-vous.

W recepcji wyjaśnią Ci kosztorys i podadzą termin kolejnej wizyty.

...