W tej lekcji poznasz francuskie zwroty przydatne podczas pierwszej wizyty dziecka u dentysty, nauczysz się wyrażeń uspokajających dziecko oraz podstawowych terminów dotyczących zabiegów stomatologii dziecięcej, takich jak "nettoyage" (czyszczenie), "carie" (próchnica) i "plombage" (plomba).
słuchanie i czytanie
Rozpocznij tę lekcję od wysłuchania nagrania i wykonania odpowiadających ćwiczeń.
Słownictwo (13) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Exercice 1: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Observez les 4 images et expliquez chaque traitement aux parents : ce que c'est, quand il est indiqué et l'objectif. (Obejrzyj 4 obrazy i wyjaśnij rodzicom każde leczenie: na czym polega, kiedy jest wskazane oraz jaki jest cel.)
- Associez chaque traitement aux instruments et matériaux. (Powiąż każdy zabieg z instrumentami i materiałami.)
- Expliquez comment rassurer l'enfant à chaque étape. (Wyjaśnij, jak zapewnić dziecko o bezpieczeństwie na każdym etapie.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Dans cette dent temporaire, une pulpotomie est nécessaire : le nerf est retiré superficiellement (pulpe coronaire). W tym zębie mlecznym konieczna jest pulpotomia: nerw jest usuwany powierzchownie (miazgą koronową). |
Nous utilisons la pièce à main contre-angle, les fraises, et les pellets de coton, puis un médicament pulpaire et la restauration. Używamy kątnicy, wierteł i wacików bawełnianych, następnie preparatu do komory miazgi oraz odbudowy. |
Nous administrons d'abord l'anesthésie, puis j'explique chaque étape à votre enfant avec des mots simples. Najpierw podajemy znieczulenie, a następnie wyjaśniam Twojemu dziecku każdy krok prostymi słowami. |
Le scellement des fissures remplit les sillons avec une résine fluide pour prévenir les caries. Lak szczelinowy wypełnia bruzdy płynną żywicą, aby zapobiegać powstawaniu próchnicy. |
Un mainteneur d'espace conserve la place afin que la dent permanente puisse apparaître à la bonne position. Łącznik przestrzeni utrzymuje miejsce, aby ząb stały wyrósł na właściwe miejsce. |
Après l'application du vernis fluoré, ne pas manger ni boire de boissons chaudes pendant 3 heures. Po nałożeniu fluorku lakieru nie jeść ani nie pić gorących napojów przez 3 godziny. |
... |
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Le dentiste ______ l’enfant et lui explique la procédure.
(Dentysta ______ dziecko i wyjaśnia mu procedurę.)2. Le médecin ______ l’enfant pour diminuer son anxiété.
(Lekarz ______ dziecko, aby zmniejszyć jego lęk.)3. Nous ______ aux parents comment se déroule la pulpotomie.
(My ______ rodzicom, jak przebiega pulpotomia.)4. Après la radiographie périapicale, le dentiste ______ un scellement des sillons.
(Po radiografii okolicy okołowierzchołkowej dentysta ______ uszczelnienie bruzd.)Ćwiczenie 4: Pierwsza wizyta u dentysty dziecięcego
Instrukcja:
Tabele czasowników
Accompagner - Accompagner
Présent
- j'accompagne
- tu accompagnes
- il/elle accompagne
- nous accompagnons
- vous accompagnez
- ils/elles accompagnent
Arriver - Arriver
Présent
- j'arrive
- tu arrives
- il/elle arrive
- nous arrivons
- vous arrivez
- ils/elles arrivent
Expliquer - Expliquer
Présent
- j'explique
- tu expliques
- il/elle explique
- nous expliquons
- vous expliquez
- ils/elles expliquent
Rassurer - Rassurer
Présent
- je rassure
- tu rassures
- il/elle rassure
- nous rassurons
- vous rassurez
- ils/elles rassurent
Montrer - Montrer
Présent
- je montre
- tu montres
- il/elle montre
- nous montrons
- vous montrez
- ils/elles montrent
Parler - Parler
Présent
- je parle
- tu parles
- il/elle parle
- nous parlons
- vous parlez
- ils/elles parlent
Aider - Aider
Présent
- j'aide
- tu aides
- il/elle aide
- nous aidons
- vous aidez
- ils/elles aident
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Wstęp do stomatologii dziecięcej
Ta lekcja na poziomie A2 skupia się na podstawowych sytuacjach i zwrotach używanych w stomatologii dziecięcej we Francji. Poznasz typowe wyrażenia i dialogi pomagające w pierwszej wizycie u dentysty, uspokajaniu dziecka podczas badania oraz tłumaczeniu rodzicom podstawowych zabiegów stomatologicznych.
Tematy i treść lekcji
1. Pierwsza wizyta u dentysty
Dialogi przedstawiają rozmowy między rodzicami a personelem medycznym na temat pierwszej wizyty dziecka. Nauczysz się mówić o wieku dziecka, uspokajać je oraz wyjaśniać, że badanie nie jest bolesne.
- les dents – zęby
- première visite – pierwsza wizyta
- se brosser les dents – myć zęby
2. Uspokajanie dziecka podczas badania
Dialogi prezentują, jak łagodnie i spokojnie rozmawiać z dzieckiem, które boi się zabiegu dentystycznego. Poznasz wyrażenia, które pomagają wyjaśnić narzędzia stomatologiczne i czynności oraz budują zaufanie dziecka.
- miroir – lusterko
- brosse spéciale – specjalna szczoteczka
- ne pas faire mal – nie robić bólu
3. Wyjaśnienie zabiegów stomatologicznych dla dzieci
Ten fragment jest adresowany do rodziców – tłumaczy podstawowe zabiegi takie jak czyszczenie, leczenie próchnicy plombą czy nakładanie lakierów fluorkowych. Pozwala poznać specjalistyczne słownictwo i naturalne zwroty używane w gabinecie dentystycznym.
- carie – próchnica
- plombage – plombowanie
- vernis fluoré – lakier fluorkowy
Uwagi dotyczące różnic i przydatne zwroty
W języku polskim, podobnie jak po francusku, stosujemy różne formy gramatyczne dla dzieci i dorosłych, jednak francuski wymaga większej uwagi przy używaniu zaimków i czasów w kontekście formalnym i nieformalnym, zwłaszcza w rozmowie z dziećmi i rodzicami. Ważne jest także, że francuski używa wielu zwrotów grzecznościowych i delikatnych form uspokojenia, np. „Ne vous inquiétez pas” (Nie martw się), które warto znać i stosować.
Przydatne wyrażenia i ich polskie odpowiedniki:
- Je voudrais prendre rendez-vous – Chciałbym umówić się na wizytę
- Ça ne fait pas mal – To nie boli
- Je suis là pour t'aider – Jestem tu, żeby ci pomóc
- Nous allons juste regarder ses dents – Po prostu obejrzymy jego zęby
Znajomość tych zwrotów pozwoli efektywnie komunikować się w gabinecie stomatologicznym, zarówno jako rodzic, jak i osoba towarzysząca dziecku.