Stomatologia.21: Communicate with a specialist colleague

Communiquer avec un collègue spécialiste

W tej lekcji nauczysz się, jak mówić o pacjencie i prosić o opinię specjalisty po francusku, używając słów takich jak "patient" (pacjent), "douleur" (ból) i "consultation" (konsultacja). Poznasz też zwroty potrzebne do pisania profesjonalnych listów i podsumowań medycznych.

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Je vous écris pour vous informer que le patient __________ une douleur persistante.

(Piszę do Państwa, aby poinformować, że pacjent __________ ma utrzymujący się ból.)

2. Le diagnostic __________ une infection de la gencive.

(Diagnoza __________ pokazuje zakażenie dziąsła.)

3. Nous __________ une consultation avec un spécialiste pour un traitement adapté.

(My __________ zalecamy konsultację ze specjalistą w celu dostosowanego leczenia.)

4. Je vous prie de me contacter si vous __________ besoin de plus d'informations.

(Proszę o kontakt, jeśli Państwo __________ potrzebują więcej informacji.)

Ćwiczenie 3: Profesjonalna komunikacja z kolegą specjalistą

Instrukcja:

Aujourd'hui, je (Préparer - Présent) une lettre pour un collègue spécialiste dentaire. Je (Résumer - Présent) avec soin l'historique du patient. Ensuite, je (Décrire - Présent) précisément le diagnostic et la raison du renvoi. Nous (Collaborer - Présent) régulièrement afin d'assurer la meilleure prise en charge possible. Avant d'envoyer la lettre, tu (Vérifier - Présent) que toutes les informations sont exactes.


Dziś przygotowuję list do kolegi specjalisty dentystycznego. Podsumowuję starannie historię pacjenta. Następnie opisuję dokładnie diagnozę i powód skierowania. Regularnie współpracujemy , aby zapewnić najlepszą możliwą opiekę. Przed wysłaniem listu ty sprawdzasz , czy wszystkie informacje są poprawne.

Tabele czasowników

Préparer - Przygotowywać

Présent

  • je prépare
  • tu prépares
  • il/elle prépare
  • nous préparons
  • vous préparez
  • ils/elles préparent

Résumer - Podsumowywać

Présent

  • je résume
  • tu résumes
  • il/elle résume
  • nous résumons
  • vous résumez
  • ils/elles résument

Décrire - Opisywać

Présent

  • je décris
  • tu décris
  • il/elle décrit
  • nous décrivons
  • vous décrivez
  • ils/elles décrivent

Collaborer - Współpracować

Présent

  • je collabore
  • tu collabores
  • il/elle collabore
  • nous collaborons
  • vous collaborez
  • ils/elles collaborent

Vérifier - Sprawdzać

Présent

  • je vérifie
  • tu vérifies
  • il/elle vérifie
  • nous vérifions
  • vous vérifiez
  • ils/elles vérifient

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Komunikacja z kolegą specjalistą – przegląd lekcji

Ta lekcja na poziomie A2 koncentruje się na praktycznej komunikacji w sytuacjach zawodowych, zwłaszcza w kontaktach między lekarzami różnych specjalizacji. Celem jest nauczenie się, jak prosto i skutecznie prosić o opinię medyczną, redagować profesjonalne listy oraz podsumowywać przypadki pacjentów podczas spotkań.

Główne tematy lekcji

  • Prośba o specjalistyczną opinię: nauka formułowania pytań i wyjaśnień dotyczących stanu pacjenta, np. "Le patient a une douleur thoracique depuis plusieurs jours" (Pacjent od kilku dni odczuwa ból w klatce piersiowej).
  • Pisanie listów zawodowych: nauka formalnego przekazywania informacji o pacjencie, z przykładami zwrotów takich jak "Je vous écris au sujet d'un patient commun" (Piszę do Państwa w sprawie wspólnego pacjenta).
  • Podsumowanie w trakcie zebrań: jak zwięźle przedstawiać historię i aktualny stan pacjenta dla szybkiej wymiany informacji, np. "Les examens initiaux montrent une possible sciatique" (Wstępne badania wskazują na możliwą rwę kulszową).

Przydatne słownictwo i zwroty

W lekcji pojawiają się takie ważne wyrażenia jak:

  • Demander un avis – prosić o opinię
  • Consultation en cardiologie – konsultacja kardiologiczna
  • Rédiger une lettre de transfert – sporządzać list przekazujący pacjenta
  • Résumé du dossier patient – podsumowanie dokumentacji pacjenta
  • Prendre en charge – zajmować się (pacjentem)

Różnice językowe między polskim a francuskim

W polskich i francuskich strukturach formalnej komunikacji medycznej występują pewne istotne różnice. Na przykład, w języku polskim używamy wielu form czasownika w czasie teraźniejszym i przeszłym, aby podkreślić aktualność lub specyfikę sytuacji, podczas gdy francuski często posługuje się czasem teraźniejszym w kontekście opisu przypadku lub badań („Le patient présente...” – Pacjent przedstawia...).

Typowe zwroty formalne w języku francuskim, które warto poznać, to:

  • Je vous écris au sujet de... – Piszę w sprawie...
  • Nous recommandons une consultation... – Zalecamy konsultację...
  • Qu'en pensez-vous? – Co o tym sądzisz?
  • Je vous remercie pour votre collaboration. – Dziękuję za współpracę.

Podsumowanie i wykorzystanie materiału

Materiały z lekcji umożliwiają przećwiczenie zwrotów i wyrażeń niezbędnych do efektywnej komunikacji z kolegami po fachu. Przykładowo, umiejętność streszczenia przypadku pacjenta czy profesjonalnego napisania listu przekłada się na skuteczną współpracę i wymianę informacji medycznej w rzeczywistych warunkach klinicznych.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏