1. Nauka przez zanurzenie w języku

Stomatologia 3.1 Aktywność

Kontrola rutynowa

2. Słownictwo (16)

De patiënt verwelkomen

De patiënt verwelkomen Pokaż

Powitanie pacjenta Pokaż

De medische vragenlijst

De medische vragenlijst Pokaż

Kwestionariusz medyczny Pokaż

De geïnformeerde toestemming

De geïnformeerde toestemming Pokaż

Zgoda poinformowana Pokaż

De offerte

De offerte Pokaż

Kosztorys Pokaż

Het hygiëneadvies

Het hygiëneadvies Pokaż

Porada higieniczna Pokaż

Een behandelplan opstellen

Een behandelplan opstellen Pokaż

Sporządzić plan leczenia Pokaż

De volgende afspraak bevestigen

De volgende afspraak bevestigen Pokaż

Potwierdzenie następnej wizyty Pokaż

Het klinische onderzoek

Het klinische onderzoek Pokaż

Badanie kliniczne Pokaż

De mondspiegel

De mondspiegel Pokaż

Lusterko stomatologiczne Pokaż

De tandartspincet

De tandartspincet Pokaż

Pęseta stomatologiczna Pokaż

De verkenningssonde

De verkenningssonde Pokaż

Sonda diagnostyczna Pokaż

De tandartssonde

De tandartssonde Pokaż

Sonda dentystyczna Pokaż

De spuwkom

De spuwkom Pokaż

Kibłówka / płuczka (kibel) Pokaż

De röntgenfoto

De röntgenfoto Pokaż

Zdjęcie rentgenowskie Pokaż

De medische handschoenen

De medische handschoenen Pokaż

Rękawiczki medyczne Pokaż

Het masker

Het masker Pokaż

Maska Pokaż

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Eerste bezoek aan de tandartspraktijk

Słowa do użycia: behandelkamer, medische, geïnformeerde, mondspiegel, röntgenfoto, handschoenen, klinisch, masker

(Pierwsza wizyta w gabinecie stomatologicznym)

Dokter Van der Meer is tandarts in een praktijk in Utrecht. Vandaag komt meneer Rossi, een nieuwe patiënt, voor zijn eerste bezoek. De assistente haalt hem uit de wachtkamer en zegt: “Goedemiddag, u mag in de gaan zitten.”

De tandarts doet een op en trekt medische aan. Hij zegt: “Welkom, dit is uw eerste afspraak bij ons. We beginnen met de vragenlijst. Ik wil graag weten welke medicijnen u gebruikt en of u allergieën heeft.” Daarna vraagt hij of de patiënt geen vragen meer heeft.

Als de vragen duidelijk zijn, vraagt de tandarts om een toestemming. Hij legt rustig uit: “Ik ga eerst een onderzoek doen van uw mond. Ik gebruik een , een tandartssonde en een tandartspincet. Dat doet meestal geen pijn. Als iets gevoelig is, zegt u het gewoon.”

Daarna maakt de assistente een kleine . De tandarts kijkt naar de tanden en het tandvlees en geeft kort hygiëneadvies. Hij zegt welke plekken de patiënt beter moet poetsen en flossen.

Aan het einde van het consult legt de tandarts het behandelplan uit. De assistente print ook een offerte. Samen bespreken ze de kosten. Tot slot gaat de patiënt naar de balie om de volgende afspraak te bevestigen voor een uitgebreide controle en eventuele behandeling.
Doktor Van der Meer jest dentystą w gabinecie w Utrechcie. Dzisiaj pan Rossi, nowy pacjent, przychodzi na swoją pierwszą wizytę. Asystentka wyprowadza go z poczekalni i mówi: „Dzień dobry, proszę usiąść na fotelu zabiegowym.”

Dentysta zakłada maskę i medyczne rękawiczki. Mówi: „Witam, to jest Pana pierwsza wizyta u nas. Zaczniemy od formularza medycznego. Chciałbym wiedzieć, jakie leki Pan stosuje i czy ma Pan alergie.” Następnie pyta, czy pacjent ma jeszcze jakieś pytania.

Gdy pytania są wyjaśnione, dentysta prosi o świadomą zgodę. Spokojnie tłumaczy: „Najpierw przeprowadzę badanie kliniczne Pana jamy ustnej. Użyję lusterka stomatologicznego, sondy stomatologicznej i pęsety stomatologicznej. To zwykle nie boli. Jeśli coś będzie wrażliwe, proszę powiedzieć.”

Potem asystentka robi małe zdjęcie rentgenowskie. Dentysta ogląda zęby i dziąsła oraz udziela krótkiej porady dotyczącej higieny. Wskazuje miejsca, które pacjent powinien lepiej szczotkować i nitkować.

Pod koniec konsultacji dentysta wyjaśnia plan leczenia. Asystentka drukuje też kosztorys. Razem omawiają koszty. Na koniec pacjent udaje się do recepcji, aby potwierdzić kolejną wizytę na szczegółowe badanie i ewentualne leczenie.

  1. Waarom wil de tandarts eerst de medische vragenlijst met de patiënt bespreken?

    (Dlaczego dentysta najpierw chce omówić z pacjentem formularz medyczny?)

  2. Wat doet de tandarts tijdens het klinisch onderzoek van de mond? Noem twee dingen.

    (Co robi dentysta podczas badania klinicznego jamy ustnej? Wymień dwie rzeczy.)

  3. Wat gebeurt er aan het einde van het consult, voordat de patiënt weggaat?

    (Co dzieje się pod koniec konsultacji, zanim pacjent odejdzie?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ik _______ de patiënt en leg uit wat we tijdens het eerste consult gaan doen.

(Ja _______ pacjenta i wyjaśniam, co zrobimy podczas pierwszej konsultacji.)

2. We _______ de mondspiegel om een goed beeld van de mond te krijgen.

(My _______ lusterko w jamie ustnej, aby dobrze zobaczyć wnętrze ust.)

3. De tandarts _______ elke tand zorgvuldig met de verkenningssonde.

(Dentysta _______ dokładnie każdy ząb za pomocą sondy badawczej.)

4. Wij _______ een behandelplan op en bevestigen de volgende afspraak met de patiënt.

(My _______ plan leczenia i potwierdzamy następne spotkanie z pacjentem.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Verwelkom de patiënt en leg kort uit wat een geïnformeerde toestemming betekent. Gebruik hierbij 'de geïnformeerde toestemming' en 'uitleg geven'.

(Powitaj pacjenta i krótko wyjaśnij, co oznacza zgoda świadoma (de geïnformeerde toestemming). Użyj wyrażeń 'de geïnformeerde toestemming' oraz 'uitleg geven'.)

De geïnformeerde toestemming betekent dat  

(De geïnformeerde toestemming oznacza, że...)

Przykład:

De geïnformeerde toestemming betekent dat u goed begrijpt wat we gaan doen en daar eerst mee akkoord gaat voordat we beginnen.

(De geïnformeerde toestemming oznacza, że dobrze rozumie Pan/Pani, co zamierzamy zrobić i najpierw wyraża na to zgodę, zanim zaczniemy.)

2. Vraag de patiënt waarom het belangrijk is om medische handschoenen te dragen tijdens het onderzoek. Gebruik ook de woorden 'hygiëne' en 'veiligheid'.

(Zapytaj pacjenta, dlaczego ważne jest noszenie rękawiczek medycznych podczas badania. Użyj również słów 'higiena' i 'bezpieczeństwo'.)

Medische handschoenen zijn belangrijk omdat  

(Medyczne rękawiczki są ważne, ponieważ...)

Przykład:

Medische handschoenen zijn belangrijk omdat ze zorgen voor goede hygiëne en voorkomen dat bacteriën worden overgedragen.

(Medyczne rękawiczki są ważne, ponieważ zapewniają odpowiednią higienę i chronią przed przenoszeniem bakterii.)

3. Leg aan de patiënt uit wat er gebeurt tijdens het klinische onderzoek. Gebruik de woorden 'mondspiegel', 'tandartssonde' en 'spuwkom'.

(Wyjaśnij pacjentowi, co dzieje się podczas badania klinicznego. Użyj słów 'lustro stomatologiczne', 'sonda stomatologiczna' i 'pluwaczka'.)

Tijdens het klinische onderzoek gebruik ik  

(Podczas badania klinicznego używam...)

Przykład:

Tijdens het klinische onderzoek gebruik ik de mondspiegel en tandartssonde om uw tanden te bekijken, en daarna kunt u uitspugen in de spuwkom.

(Podczas badania klinicznego używam lustra stomatologicznego i sondy stomatologicznej, aby obejrzeć Pana/Pani zęby, a następnie można wypluć do pluwaczki.)

4. Vertel aan de patiënt hoe en wanneer de volgende afspraak bevestigd wordt. Gebruik 'offerte', 'behandelplan' en 'volgende afspraak bevestigen'.

(Powiedz pacjentowi, jak i kiedy zostanie potwierdzona następna wizyta. Użyj słów 'oferta', 'plan leczenia' oraz 'potwierdzenie następnej wizyty'.)

We kunnen de volgende afspraak bevestigen zodra  

(Następna wizyta może zostać potwierdzona, gdy...)

Przykład:

We kunnen de volgende afspraak bevestigen zodra u de offerte en het behandelplan heeft goedgekeurd.

(Następna wizyta może zostać potwierdzona, gdy zaakceptuje Pan/Pani ofertę oraz plan leczenia.)

5. Leg uit aan de patiënt waarom het maken van een röntgenfoto nodig is. Gebruik de woorden 'röntgenfoto', 'onderzoek' en 'beter zien'.

(Wyjaśnij pacjentowi, dlaczego konieczne jest wykonanie zdjęcia rentgenowskiego. Użyj słów 'zdjęcie rentgenowskie', 'badanie' oraz 'lepsze widzenie'.)

De röntgenfoto is belangrijk om  

(Zdjęcie rentgenowskie jest ważne, aby...)

Przykład:

De röntgenfoto is belangrijk om beter te zien wat er onder het tandvlees zit en zo problemen te ontdekken die anders niet zichtbaar zijn.

(Zdjęcie rentgenowskie jest ważne, aby lepiej zobaczyć, co znajduje się pod dziąsłami i w ten sposób wykryć problemy niewidoczne inaczej.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 5–7 zdań o tym, jak przyjął(a)byś nowego pacjenta u dentysty i wyjaśnił(a), co dzieje się podczas pierwszej wizyty.

Przydatne wyrażenia:

Welkom in onze praktijk, gaat u hier maar zitten. / Ik ga u eerst een paar vragen stellen over uw gezondheid. / Ik leg u kort uit hoe de behandeling zal verlopen. / Heeft u nog vragen voordat we beginnen?

Oefening 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instructie:

  1. Simuleer het welkom in de wachtruimte. Stel jezelf voor, stel de patiënt gerust met een korte zin en begeleid hen naar de behandelkamer. (Zasymuluj powitanie w poczekalni. Przedstaw się, zapewnij pacjenta krótkim zdaniem i zaprowadź go do gabinetu zabiegowego.)
  2. Beschrijf uw klinisch protocol voor het afhandelen van een eerste afspraak. (Opisz swój kliniczny protokół zarządzania pierwszą wizytą.)
  3. Begeleid de patiënt naar de receptie voor de uitleg van het behandelplan/de kostenraming en de bevestiging van de volgende afspraak. (Zaprowadź pacjenta do recepcji celem omówienia planu leczenia/kosztorysu oraz potwierdzenia następnej wizyty.)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Javier? Hallo, ik ben Dr. Isabelle; volg mij alstublieft.

Javier? Witam, jestem dr Isabelle; proszę za mną.

U kunt uw spullen hier achterlaten en gaan zitten in de tandartsstoel.

Możesz zostawić swoje rzeczy tutaj i usiąść na fotelu dentystycznym.

Vertel me, wat brengt je hier vandaag?

Powiedz mi, co cię tu dzisiaj sprowadza?

Heeft u allergieën of een bepaalde systemische aandoening?

Czy ma Pan/Pani jakieś alergie lub jakieś szczególne schorzenia ogólnoustrojowe?

Verwijder uw piercing en metalen ketting voor de panoramische röntgenfoto.

Proszę zdjąć kolczyk oraz metalowy naszyjnik przed wykonaniem zdjęcia panoramicznego.

Bij de receptie zullen ze de kostenraming aan u uitleggen en uw volgende afspraak geven.

W recepcji wyjaśnią Ci kosztorys i podadzą termin kolejnej wizyty.

...