1. Taalonderdompeling

2. Woordenschat (16)

Le Foyer dentaire d’infection

Le Foyer dentaire d’infection Show

Dentale focus van infectie Show

Le cone beam

Le cone beam Show

Conebeam Show

Le Motif de consultation

Le Motif de consultation Show

Reden van consultatie Show

Le Compte rendu clinique

Le Compte rendu clinique Show

Klinisch verslag Show

L'Avis orthodontique

L'Avis orthodontique Show

Orthodontisch advies Show

La Prise en charge du patient

La Prise en charge du patient Show

Patiëntenzorg / patiëntbehandeling Show

Le Suivi post-traitement

Le Suivi post-traitement Show

Nazorg Show

La Prise en charge du patient

La Prise en charge du patient Show

Patiëntenzorg Show

L'Échec de coopération au fauteuil

L'Échec de coopération au fauteuil Show

Uitvoering faalt door gebrek aan medewerking (aan de stoel) Show

Le sous anticoagulant

Le sous anticoagulant Show

Onderanticoagulans Show

Les Précautions à prendre

Les Précautions à prendre Show

Te nemen voorzorgsmaatregelen Show

Les pièces jointes

Les pièces jointes Show

Bijlagen Show

La Lettre d’adressage

La Lettre d’adressage Show

Verwijsbrief Show

La Cher confrère, La Chère consœur

La Cher confrère, La Chère consœur Show

Beste collega (man), Beste collega (vrouw) Show

L'Objet de la demande

L'Objet de la demande Show

Onderwerp van het verzoek Show

Les Cordialement Sentiments confraternels

Les Cordialement Sentiments confraternels Show

Met vriendelijke groet / Collegiale groeten Show

3. Oefeningen

Oefening 1: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Email: U ontvangt een e-mail van een collega-tandarts die u vraagt om een schriftelijke medische opinie over een patiënt die antistollingsmedicatie gebruikt voorafgaand aan tandextracties. Antwoord om hem de nodige informatie te geven en vermeld uw vragen.


Objet : Demande d’avis pour un patient sous anticoagulant

Cher confrère,

Je vous écris au sujet de mon patient M. Pierre Martin, 68 ans. Il est suivi pour une fibrillation auriculaire et il est sous anticoagulant (rivaroxaban 20 mg/jour).

Je dois réaliser trois extractions dentaires (11, 12 et 21) à cause d’un foyer dentaire d’infection, avec douleur et mobilité importante. Le patient est anxieux et la coopération au fauteuil est parfois difficile.

Avant de programmer l’acte, j’aimerais connaître :

  • les précautions à prendre concernant le traitement anticoagulant ;
  • la nécessité ou non d’un contrôle biologique préalable ;
  • les consignes à donner au patient pour le suivi post-traitement.

Je joins en pièce jointe un court compte rendu clinique et la liste des médicaments habituels.

Je vous remercie par avance pour votre avis et votre aide pour la prise en charge du patient.

Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments confraternels.

Dr Sophie Leroy
Chirurgien-dentiste


Onderwerp : Verzoek om advies voor een patiënt met antistolling

Geachte collega,

Ik schrijf u over mijn patiënt dhr. Pierre Martin, 68 jaar. Hij wordt behandeld voor boezemfibrilleren en gebruikt antistolling (rivaroxaban 20 mg/dag).

Ik moet drie tanden verwijderen (11, 12 en 21) vanwege een orale infectiehaard, met pijn en duidelijke mobiliteit. De patiënt is angstig en de medewerking in de behandelstoel is soms beperkt.

Voordat ik de ingreep inplan, hoor ik graag :

  • welke voorzorgsmaatregelen er genomen moeten worden met betrekking tot de antistollingsbehandeling;
  • of een voorafgaand biologisch onderzoek noodzakelijk is;
  • welke instructies aan de patiënt gegeven moeten worden voor de nazorg.

Als bijlage voeg ik een kort klinisch verslag en de lijst van de gebruikelijke medicatie toe.

Alvast bedankt voor uw advies en uw hulp bij de zorg voor de patiënt.

Met collegiale groet,

Dr Sophie Leroy
Tandarts


Begrijp de tekst:

  1. Pourquoi le Dr Sophie Leroy demande-t-elle l’avis de son confrère avant les extractions dentaires ?

    (Waarom vraagt Dr Sophie Leroy het advies van haar collega vóór de tandextracties?)

  2. Quelles informations le confrère doit-il donner concernant le traitement anticoagulant et le suivi du patient ?

    (Welke informatie moet de collega geven over de antistollingsbehandeling en de nazorg van de patiënt?)

Nuttige zinnen:

  1. Cher confrère, je vous remercie pour votre message concernant M. Martin.

    (Geachte collega, bedankt voor uw bericht over dhr. Martin.)

  2. Selon moi, il est préférable de…

    (Naar mijn mening is het beter om...)

  3. Pouvez-vous demander au patient de…

    (Kunt u de patiënt vragen om...)

Cher confrère,

Je vous remercie pour votre message concernant M. Pierre Martin.

Selon moi, il n’est pas nécessaire d’arrêter le rivaroxaban pour ces extractions simples, si le patient est bien équilibré. Je vous conseille de réaliser l’acte le matin, au moins 24 heures après la dernière prise, avec des mesures locales d’hémostase (compression, sutures si possible).

Je vous recommande aussi un contrôle biologique récent (créatinine, bilan de coagulation si disponible) avant l’intervention, surtout à cause de l’âge du patient.

Pouvez-vous demander au patient de ne pas prendre d’AINS en automédication et de continuer ses autres traitements comme d’habitude ? Après le traitement, il faut lui expliquer de surveiller le saignement, d’éviter les bains de bouche vigoureux et de vous contacter en cas de saignement important ou prolongé.

N’hésitez pas à me recontacter si vous avez besoin de précisions.

Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments confraternels.

Dr [Votre Nom]
Médecin généraliste

Geachte collega,

Hartelijk dank voor uw bericht over dhr. Pierre Martin.

Naar mijn mening is het niet nodig om rivaroxaban te stoppen voor deze eenvoudige extracties, mits de patiënt stabiel is. Ik raad aan de ingreep in de ochtend te plannen, minstens 24 uur na de laatste inname, en lokale hemostatische maatregelen toe te passen (compressie, hechtingen indien mogelijk).

Ik raad ook aan om vooraf een recent biologisch onderzoek te hebben (creatinine, en stollingsonderzoek indien beschikbaar), vooral gezien de leeftijd van de patiënt.

Kunt u de patiënt vragen geen NSAID's zonder overleg te gebruiken en zijn overige medicatie zoals gewoonlijk voort te zetten? Leg hem na de behandeling uit het bloeden te controleren, geen krachtige mondspoelingen te doen en contact op te nemen bij veel of aanhoudend bloedverlies.

Aarzel niet mij opnieuw te contacteren als u meer toelichting nodig heeft.

Met collegiale groet,

Dr [Uw Naam]
Huisarts

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Je vous ___ aujourd’hui pour vous adresser ce patient et vous demander un avis orthodontique.

(Ik ___ u vandaag om u deze patiënt door te verwijzen en uw orthodontisch advies te vragen.)

2. Le patient ___ depuis deux ans un foyer dentaire d’infection qui ne répond pas au traitement et il est sous anticoagulant.

(De patiënt ___ sinds twee jaar een tandheelkundige infectiehaard die niet op de behandeling reageert en hij gebruikt een anticoagulans.)

3. Nous ___ un cone beam dont vous trouverez le compte rendu clinique en pièces jointes.

(We ___ een conebeam waarvan u het klinische verslag in de bijlagen vindt.)

4. Je vous ___ par avance de la prise en charge du patient et je reste à votre disposition pour le suivi post-traitement.

(Ik ___ u bij voorbaat dank voor de behandeling van de patiënt; ik blijf tot uw beschikking voor de nazorg.)

Oefening 3: Gesprekskaarten

Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 4: Reageer op de situatie

Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.

1. Vous téléphonez à un confrère pour demander un avis orthodontique pour un patient adulte. Présentez rapidement le patient et expliquez le motif de consultation. (Utilisez : le motif de consultation, avis orthodontique, depuis + durée)

(U belt een collega om orthodontisch advies te vragen voor een volwassen patiënt. Stel de patiënt kort voor en leg de reden van consultatie uit. (Gebruik: le motif de consultation, avis orthodontique, depuis + durée))

Le motif de consultation,  

(Le motif de consultation, ...)

Voorbeeld:

Le motif de consultation, c’est une malposition des dents du haut. Le patient a aussi des douleurs à la mâchoire depuis deux ans.

(Le motif de consultation, c'est une malposition des dents du haut. Le patient a aussi des douleurs à la mâchoire depuis deux ans.)

2. Vous dictez une petite lettre d’adresse à votre assistante pour un foyer dentaire d’infection avant une opération du cœur. Expliquez le problème et demandez la prise en charge du patient. (Utilisez : la lettre d’adresse, la prise en charge du patient, avant l’opération)

(U dicteert een korte verwijzingsbrief aan uw assistente voor een dentale infectiehaard vóór een hartoperatie. Leg het probleem uit en vraag om de opname/overname van de patiënt. (Gebruik: la lettre d'adresse, la prise en charge du patient, avant l'opération))

Pour la prise en charge  

(Pour la prise en charge ...)

Voorbeeld:

Pour la prise en charge du patient, je demande un contrôle complet avant l’opération du cœur. Il y a un foyer dentaire d’infection sur la 36 à traiter rapidement.

(Pour la prise en charge du patient, je demande un contrôle complet avant l'opération du cœur. Il y a un foyer dentaire d'infection sur la 36 à traiter rapidement.)

3. Vous écrivez un court e‑mail à une consœur après une extraction chez un patient sous anticoagulant. Expliquez les précautions à prendre et proposez un suivi post-traitement. (Utilisez : sous anticoagulant, précautions à prendre, suivi post-traitement)

(U schrijft een korte e-mail naar een collega na een extractie bij een patiënt die antistollingsmiddelen gebruikt. Leg de te nemen voorzorgen uit en stel een vervolgcontrole voor. (Gebruik: sous anticoagulant, précautions à prendre, suivi post-traitement))

Les précautions à prendre,  

(Les précautions à prendre, ...)

Voorbeeld:

Les précautions à prendre, ce sont surtout la compression longue et l’évitation des bains de bouche forts. Je propose un suivi post-traitement avec un contrôle dans deux jours.

(Les précautions à prendre, ce sont surtout la compression longue et l'évitement des bains de bouche forts. Je propose un suivi post-traitement avec un contrôle dans deux jours.)

4. Vous laissez un message vocal à un confrère après un échec de coopération au fauteuil chez un enfant très anxieux. Résumez la situation et proposez la suite de la prise en charge. (Utilisez : cher confrère, échec de coopération au fauteuil, proposer)

(U laat een voicemail achter voor een collega na een mislukte samenwerking aan de behandelstoel bij een erg angstig kind. Vat de situatie samen en stel het vervolg van de behandeling voor. (Gebruik: cher confrère, échec de coopération au fauteuil, proposer))

Après l’échec de coopération,  

(Après l’échec de coopération, ...)

Voorbeeld:

Après l’échec de coopération au fauteuil, je pense qu’une prise en charge sous MEOPA serait plus adaptée. Je propose donc de vous adresser l’enfant pour la suite du traitement.

(Après l’échec de coopération au fauteuil, je pense qu’une prise en charge sous MEOPA serait plus adaptée. Je propose donc de vous adresser l’enfant pour la suite du traitement.)

Oefening 5: Schrijfopdracht

Instructie: Schrijf een korte brief (5 of 6 regels) aan een collega om advies te vragen over een patiënt vóór een tandheelkundige behandeling.

Nuttige uitdrukkingen:

Cher confrère, / Chère consœur, / Je vous adresse ce patient pour… / Je souhaite connaître les précautions à prendre… / Veuillez agréer, cher confrère, l’expression de mes sentiments confraternels.

Exercice 6: Gespreksoefening

Instruction:

  1. Quel type de situation clinique référeriez-vous à un spécialiste ? (Bij welke klinische situaties zou u doorverwijzen naar een specialist?)
  2. Écrivez la lettre correspondant à chacun de ces scénarios cliniques. (Schrijf de letter voor elk van deze klinische scenario's.)
  3. Si un patient demande un certificat justifiant sa présence à la clinique pour son travail, comment l'écririez-vous ? (Als een patiënt vraagt om een verklaring voor het bijwonen van de kliniek voor zijn werk, hoe zou u dat dan schrijven?)

Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten

Voorbeeldzinnen:

Je réfère M. Ramón Torres, né le 14 mars 1994, pour un cône beam de la mâchoire supérieure.

Ik verwijs de heer Ramón Torres, geboren op 14 maart 1994, voor een cone beam van de bovenkaak.

Je vous adresse M. Pepe Giacomi, né le 30 mai 1994, pour l'extraction de la dent incluse 18.

Ik verwijs de heer Pepe Giacomi, geboren op 30 mei 1994, voor de extractie van de ingesloten kies 18.

Je réfère M. Jens Müller pour un traitement après l'échec de la coopération en fauteuil dentaire.

Ik verwijs de heer Jens Müller door voor behandeling na het falen van de samenwerking in de tandartsstoel.

Je réfère M. Pierre Dupont pour un retraitement du canal radiculaire des dents 46 et 47.

Ik verwijs de heer Pierre Dupont door voor een herbehandeling van de wortelkanaalbehandeling van de tanden 46 en 47.

Je, Dr. Guitard, dentiste, certifie par la présente avoir reçu en consultation ce jour M. Erik Nilsson, né le 11 novembre 1992.

Ik, Dr. Guitard, tandarts, verklaar hierbij dat ik vandaag de heer Erik Nilsson, geboren op 11 november 1992, in mijn spreekkamer heb gezien.

Veuillez accepter, cher collègue, nos salutations sincères.

Accepteer alstublieft, beste collega, onze oprechte groeten.

...