Tandheelkunde.21: Communicate with a specialist colleague

Communiquer avec un collègue spécialiste

Communiquez efficacement avec un collègue spécialiste en français : apprenez à demander un avis médical, rédiger une lettre professionnelle et résumer un dossier patient. Mots-clés utiles : "douleur thoracique", "éruption cutanée", "lettre de transfert", "neuropathie", "résumé du dossier".

Oefeningen

Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.

Oefening 1: Gesprekskaarten

Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Je vous écris pour vous informer que le patient __________ une douleur persistante.

(Ik schrijf u om u te informeren dat de patiënt __________ aanhoudende pijn heeft.)

2. Le diagnostic __________ une infection de la gencive.

(De diagnose __________ een tandvleesontsteking aan.)

3. Nous __________ une consultation avec un spécialiste pour un traitement adapté.

(Wij __________ een consult aan met een specialist voor een aangepaste behandeling.)

4. Je vous prie de me contacter si vous __________ besoin de plus d'informations.

(Ik verzoek u contact met mij op te nemen als u __________ meer informatie nodig heeft.)

Oefening 3: Professionele communicatie met een specialist collega

Instructie:

Aujourd'hui, je (Préparer - Présent) une lettre pour un collègue spécialiste dentaire. Je (Résumer - Présent) avec soin l'historique du patient. Ensuite, je (Décrire - Présent) précisément le diagnostic et la raison du renvoi. Nous (Collaborer - Présent) régulièrement afin d'assurer la meilleure prise en charge possible. Avant d'envoyer la lettre, tu (Vérifier - Présent) que toutes les informations sont exactes.


Vandaag bereid ik een brief voor een tandheelkundig specialist collega voor. Ik vat de voorgeschiedenis van de patiënt zorgvuldig samen. Vervolgens beschrijf ik precies de diagnose en de reden van doorverwijzing. We werken regelmatig samen om de best mogelijke zorg te garanderen. Voordat je de brief verstuurt, controleer je dat alle informatie correct is.

Werkwoordschema's

Préparer - Voorbereiden

Présent

  • je prépare
  • tu prépares
  • il/elle prépare
  • nous préparons
  • vous préparez
  • ils/elles préparent

Résumer - Samenvatten

Présent

  • je résume
  • tu résumes
  • il/elle résume
  • nous résumons
  • vous résumez
  • ils/elles résument

Décrire - Beschrijven

Présent

  • je décris
  • tu décris
  • il/elle décrit
  • nous décrivons
  • vous décrivez
  • ils/elles décrivent

Collaborer - Samenwerken

Présent

  • je collabore
  • tu collabores
  • il/elle collabore
  • nous collaborons
  • vous collaborez
  • ils/elles collaborent

Vérifier - Controleren

Présent

  • je vérifie
  • tu vérifies
  • il/elle vérifie
  • nous vérifions
  • vous vérifiez
  • ils/elles vérifient

Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!

Wil je vandaag Frans oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.

Schrijf je nu in!

Communiceren met een specialistische collega

In deze les leer je hoe je in het Frans efficiënt en professioneel kunt communiceren met een specialistische collega. De focus ligt op medisch-gerelateerde gesprekken, zoals het vragen om advies, het schrijven van een professionele brief en het geven van een kort patiëntoverzicht tijdens een vergadering.

Belangrijkste onderwerpen

  • Een specialist om advies vragen: hoe je een medisch geval samenvat en vordert in overleg met een specialist (bijvoorbeeld cardioloog of dermatoloog).
  • Een professionele brief schrijven: je oefent met het schrijven van formele correspondentie om belangrijke informatie aan collega-specialisten over te dragen.
  • Een patiëntdossier samenvatten tijdens een vergadering: duidelijk en beknopt het verhaal en de aanleiding van de consultatie presenteren.

Praktische woorden en uitdrukkingen

  • Demander un avis spécialisé – Een gespecialiseerd advies vragen
  • Lettre professionnelle – Professionele brief
  • Résumé du dossier patient – Samenvatting van het patiëntendossier
  • Consultation en cardiologie / dermatologie / pneumologie – Consultatie bij respectievelijk cardiologie, dermatologie, longziekten
  • Symptômes, examens, transfère, collaboration – Symptomen, onderzoeken, overdracht, samenwerking

Structuur en gebruik van taal

De dialogen zijn kort en formeel, met veel gebruik van standaarduitdrukkingen voor medische communicatie. Het niveau is A2, dus basiszinnen en eenvoudige grammatica worden gebruikt, maar met focus op nuttige en specifieke woordenschat die vaak voorkomt in de medische praktijk.

Belangrijke verschillen en tips ten opzichte van het Nederlands

In het Frans wordt vaak gebruikgemaakt van beleefde aanspreekvormen zoals Bonjour, je vous écris... en formele afsluitingen zoals Dans l'attente de votre retour, cordialement. In het Nederlands zijn deze formeler en kunnen soms korter zijn. Let ook op het gebruik van bepaalde vaste uitdrukkingen zoals Je vous conseille (Ik raad u aan) of Je vous propose (Ik stel voor).
Enkele nuttige Franse termen met Nederlandse equivalenten:

  • Un patient – Een patiënt
  • Une douleur thoracique – Pijn op de borst
  • Une éruption cutanée – Huiduitslag
  • Examens – Onderzoeken
  • Consultation – Consultatie, afspraak

Deze les helpt je om medisch-franse communicatie op een correcte en beleefde manier te voeren, belangrijk in professionele medische contexten.

Deze lessen zouden niet mogelijk zijn zonder onze geweldige partners🙏