In deze les leer je Franse termen rondom vaste tandprotheses zoals la couronne (de kroon), le bridge (de brug), l'onlay en la facette (het fineer). Je oefent ook veelgebruikte werkwoorden als utiliser, comparer en préparer om praktische situaties bij de tandarts te begrijpen.
1. Luisteren en lezen
Begin deze les door naar de audio te luisteren en de bijbehorende oefeningen te maken.
Tandheelkunde 12.1 Activiteit
Kies de kroon
De verschillende soorten kronen die beschikbaar zijn voor een behandelde tand.
2. Woordenschat (15) Delen Gekopieerd!
3. Oefeningen Delen Gekopieerd!
Oefening 1: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Le dentiste explique pourquoi il ______ la couronne céramo-métal pour cette dent.
(De tandarts legt uit waarom hij ______ de ceramometalen kroon voor deze tand.)2. Nous ______ les avantages du bridge zircone avec ceux du bridge métallique.
(Wij ______ de voordelen van de zirkoniumbrug met die van de metalen brug.)3. Vous ______ l’empreinte au silicone avant de poser la couronne provisoire.
(U ______ de siliconenafdruk voordat u de tijdelijke kroon plaatst.)4. Ils ______ la spatule à ciment pour appliquer le scellement définitif avec précision.
(Zij ______ de cementspatel om het definitieve afdichten nauwkeurig aan te brengen.)N/A
Get written feedback at portal.colanguage.com, or use in classes with your private teacher.
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 3: Reageer op de situatie
Instructie: Geef een passend antwoord op basis van de situatie.
1
2
3
4
Exercice 4: Gespreksoefening
Instruction:
- L'assistant souhaite connaître notre protocole pour remplacer une couronne usée par une nouvelle couronne céramo-métallique (PFM). Combien de rendez-vous sont nécessaires et combien de temps durent-ils ? (De assistent wil weten wat ons protocol is voor het vervangen van een versleten kroon door een nieuwe porselein-gebonden-metaal (PFM) kroon. Hoeveel afspraken zijn er nodig en hoe lang duren ze?)
- Que ferez-vous à chaque rendez-vous ? (Wat doet u bij elke afspraak?)
- Quels instruments et matériaux utiliserez-vous dans chacun d’eux ? (Welke instrumenten en materialen gebruik je in elk van hen?)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Voorbeeldzinnen:
|
Avant de préparer la dent, je réaliserai un index en silicone afin de pouvoir fabriquer la couronne provisoire avec une résine bis-acrylique. Voordat ik de tand voorbereidt, maak ik een siliconenmal zodat ik de tijdelijke kroon kan vervaardigen met bis-acrylaat hars. |
|
Nous retirerons l'ancienne couronne en la sectionnant avec une fraise turbine, puis en utilisant un élévateur et un extracteur de couronne. We verwijderen de oude kroon door deze te sectiesnijden met een turbineboor, daarna gebruiken we een elevator en een kroonverwijderaar. |
|
Je prends maintenant l’empreinte finale avec du silicone à consistance pâteuse (putty) et du silicone à consistance fluide. Ik neem nu de definitieve afdruk met heavy-body siliconen (putty) en light-body siliconen. |
|
Lors de la deuxième séance, nous vérifions l'ajustement de l'armature métallique et l'espace occlusal disponible pour la céramique. Tijdens de tweede sessie controleren we de pasvorm van het metalen framewerk en de occlusale ruimte die beschikbaar is voor het keramiek. |
|
Lors de la troisième séance, nous retirons la couronne provisoire, vérifions les points de contact, l'occlusion et l'adaptation cervicale. Bij de derde sessie verwijderen we de tijdelijke kroon, controleren we de contactpunten, occlusie en de pasvorm bij de hals. |
|
Si tout est parfait, nous ciments la couronne de manière permanente avec Ketac Cem. Als alles perfect is, cementeren we de kroon permanent met Ketac Cem. |
| ... |
N/A
Oefening 5: Bij de tandarts: een vaste kroon plaatsen
Instructie: Vul de gaten in om dit korte verhaal compleet te maken
Belangrijke werkwoorden
Prendre - Prendre
Passé composé
- j'ai pris
- tu as pris
- il/elle/on a pris
- nous avons pris
- vous avez pris
- ils/elles ont pris
Expliquer - Expliquer
Présent
- j'explique
- tu expliques
- il/elle/on explique
- nous expliquons
- vous expliquez
- ils/elles expliquent
Préférer - Préférer
Présent
- je préfère
- tu préfères
- il/elle/on préfère
- nous préférons
- vous préférez
- ils/elles préfèrent
Préparer - Préparer
Présent
- je prépare
- tu prépares
- il/elle/on prépare
- nous préparons
- vous préparez
- ils/elles préparent
Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!
Wil je vandaag Frans oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.
Vaste protheses: kroon, brug, onlay en fineer
In deze les leer je over vaste tandprotheses zoals kronen, bruggen, onlays en fineer. Deze hulpmiddelen worden gebruikt om beschadigde tanden te herstellen of te versterken. We behandelen belangrijke woorden en uitdrukkingen, nuttige werkwoordsvormen en typische situaties bij de tandarts, zodat je kunt communiceren over behandelingen en materialen.
Belangrijke woorden en uitdrukkingen
- La couronne céramo-métal: een kroon die bestaat uit metaal bedekt met keramiek. Deze is solide en redelijk esthétique (mooi van uiterlijk).
- Le bridge (de brug): een vaste tandprothese die ontbrekende tanden vervangt.
- L'empreinte numérique: een digitale afdruk van een tand die snel en nauwkeurig is.
- Le scellement définitif: de definitieve bevestiging van de kroon of brug.
Wat leer je in deze les?
Je oefent Franse werkwoorden die vaak voorkomen bij tandheelkundige behandelingen, vooral in de tegenwoordige tijd en passé composé, zoals utiliser (gebruiken), prendre (nemen), préparer (voorbereiden), en préférer (verkiezen). Ook leer je typische dialogen bij de tandarts over het kiezen van een kroon, uitleg aan collega’s en patiënten, en instructies over materialen en processen.
Voorbeeld van werkwoordgebruik
- Le dentiste explique pourquoi il utilise la couronne céramo-métal.
- Nous comparons les avantages des différents bridges.
- Vous prenez l’empreinte au silicone.
- Ils utilisent la spatule à ciment pour le scellement.
Belangrijk voor Nederlandse lerenden
In het Frans worden werkwoorden nauwkeurig vervoegd naargelang het onderwerp en de tijd, iets wat in het Nederlands vaak eenvoudiger is. Let op het verschil tussen la couronne céramo-métal ('metaal-keramische kroon') en la couronne tout céramique ('helemaal keramische kroon'), wat ook in het Nederlands gebruikelijk is. Een handig Frans woord is l’empreinte numérique, wat letterlijk 'digitale afdruk' betekent, een term die in het Nederlands steeds meer gebruikt wordt in de tandheelkunde.
Useful phrases:
- Je préfère la couronne céramo-métal. (Ik verkies de metaalkeramische kroon.)
- L’empreinte numérique est rapide et précise. (De digitale afdruk is snel en nauwkeurig.)
- Le scellement définitif sera fait au prochain rendez-vous. (De definitieve bevestiging vindt plaats bij het volgende bezoek.)