1. Taalonderdompeling

Tandheelkunde 3.1 Activiteit

Bij de tandarts

2. Woordenschat (17)

Le crachoir

Le crachoir Show

Het spuugbakje Show

Le devis

Le devis Show

De begroting Show

Le masque

Le masque Show

Het mondkapje Show

Le miroir buccal

Le miroir buccal Show

De mondspiegel Show

Le questionnaire médical

Le questionnaire médical Show

De medische vragenlijst Show

Le consentement éclairé

Le consentement éclairé Show

De geïnformeerde toestemming Show

Le sonde exploratrice

Le sonde exploratrice Show

De sonde Show

La radiographie

La radiographie Show

De röntgenfoto Show

La sonde exploratrice

La sonde exploratrice Show

De sonde Show

La sonde exploratrice

La sonde exploratrice Show

De sonde Show

L’examen clinique

L’examen clinique Show

Het klinisch onderzoek Show

Les gants médicaux

Les gants médicaux Show

De medische handschoenen Show

Les pinces dentaires

Les pinces dentaires Show

De tandtang Show

Les conseils d’hygiène

Les conseils d’hygiène Show

Hygiëneadvies Show

Accueillir le patient

Accueillir le patient Show

De patiënt ontvangen Show

Confirmer le rendez-vous suivant

Confirmer le rendez-vous suivant Show

De volgende afspraak bevestigen Show

Établir un plan de traitement

Établir un plan de traitement Show

Een behandelplan opstellen Show

3. Oefeningen

Oefening 1: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Première consultation dentaire d’un patient expatrié

Woorden om te gebruiken: examen, questionnaire, gants, sonde, radiographie, miroir, masque, accueille

(Eerste tandartsconsult van een expatpatiënt)

Le docteur Martin est chirurgien-dentiste à Paris. Ce matin, il reçoit un nouveau patient, M. Lopez, un ingénieur espagnol qui habite en France depuis six mois.

Le dentiste le patient dans le cabinet : « Bonjour monsieur Lopez, installez-vous, s’il vous plaît. C’est votre première visite ici ? » Le patient répond qu’il vient pour un contrôle et qu’il a parfois une petite douleur en mangeant.

Le docteur vérifie d’abord le médical. Ensuite, il explique calmement : « Je vais commencer par un clinique de votre bouche. Je mets des médicaux et un . Puis je regarde vos dents avec un buccal et une dentaire. Cela ne fait pas mal. Si vous avez mal, vous le dites, d’accord ? »

Après l’examen, le dentiste propose de faire une pour mieux voir la dent douloureuse. Puis il explique le plan de traitement simple pour les prochaines semaines. Il donne aussi quelques conseils d’hygiène et demande à l’assistante de préparer un devis. À la fin, l’assistante confirme le rendez-vous suivant avec le patient.
Dr. Martin is tandarts in Parijs. Deze ochtend ontvangt hij een nieuwe patiënt, de heer Lopez, een Spaanse ingenieur die sinds zes maanden in Frankrijk woont.

De tandarts verwelkomt de patiënt in de praktijk: «Goedendag meneer Lopez, neemt u plaats alstublieft. Is dit uw eerste bezoek hier?» De patiënt antwoordt dat hij komt voor een controle en dat hij soms een lichte pijn heeft tijdens het eten.

De dokter controleert eerst de medische vragenlijst. Vervolgens legt hij rustig uit: «Ik begin met een klinisch onderzoek van uw mond. Ik trek medische handschoenen en een mondmasker aan. Daarna kijk ik naar uw tanden met een mondspiegel en een tandsonde. Dat doet geen pijn. Als u pijn heeft, zegt u het mij, afgesproken?»

Na het onderzoek stelt de tandarts voor een röntgenfoto te maken om de pijnlijke tand beter te zien. Daarna legt hij het eenvoudige behandelplan voor de komende weken uit. Hij geeft ook enkele hygiëneadviezen en vraagt de assistente een kostenraming voor te bereiden. Aan het einde bevestigt de assistente de volgende afspraak met de patiënt.

  1. Pourquoi M. Lopez vient-il chez le dentiste pour la première fois ?

    (Waarom komt de heer Lopez naar de tandarts?)

  2. Quelles sont les étapes principales de la consultation pendant cette première visite ?

    (Wat zijn de belangrijkste stappen van het consult tijdens dit eerste bezoek?)

  3. Que fait l’assistante à la fin de la consultation ?

    (Wat doet de assistente aan het einde van het consult?)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. J'______ le patient avec un sourire pour le mettre à l'aise.

(Ik ______ de patiënt met een glimlach om hem op zijn gemak te stellen.)

2. Je ______ le rendez-vous suivant avec le patient pour assurer le suivi.

(Ik ______ de volgende afspraak met de patiënt om de opvolging te verzekeren.)

3. Je ______ le patient en expliquant chaque étape de l'examen clinique.

(Ik ______ de patiënt gerust door elke stap van het klinisch onderzoek uit te leggen.)

4. Après l'examen, j'______ au patient les conseils d’hygiène à suivre chez lui.

(Na het onderzoek ______ ik de patiënt de hygiëneadviezen uit die hij thuis moet opvolgen.)

Oefening 3: Gesprekskaarten

Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 4: Reageer op de situatie

Instructie: Oefen in tweetallen of met je docent.

1. Accueillez un nouveau patient en expliquant brièvement comment se déroulera la première consultation (Utilisez : accueillir le patient, expliquer, rendez-vous).

(Verwelkom een nieuwe patiënt door kort uit te leggen hoe het eerste consult zal verlopen (Gebruik: de patiënt verwelkomen, uitleggen, afspraak).)

Pour accueillir le patient, je  

(Om de patiënt te verwelkomen, ik...)

Voorbeeld:

Pour accueillir le patient, je lui explique d’abord le déroulement de la consultation et je confirme le rendez-vous suivant.

(Om de patiënt te verwelkomen, leg ik eerst uit hoe het consult zal verlopen en bevestig ik de volgende afspraak.)

2. Demandez au patient s’il a rempli le questionnaire médical et expliquez pourquoi c’est important (Utilisez : le questionnaire médical, important, vérifier).

(Vraag de patiënt of hij de medische vragenlijst heeft ingevuld en leg uit waarom dat belangrijk is (Gebruik: de medische vragenlijst, belangrijk, controleren).)

Le questionnaire médical est  

(De medische vragenlijst is...)

Voorbeeld:

Le questionnaire médical est important pour vérifier son historique de santé avant l’examen clinique.

(De medische vragenlijst is belangrijk om zijn medische geschiedenis te controleren vóór het klinisch onderzoek.)

3. Expliquez au patient comment vous allez utiliser le miroir buccal et la sonde dentaire pendant l’examen (Utilisez : le miroir buccal, la sonde dentaire, montrer).

(Leg de patiënt uit hoe u de mondspiegel en de tandsonde gaat gebruiken tijdens het onderzoek (Gebruik: de mondspiegel, de tandsonde, laten zien).)

Le miroir buccal sert à  

(De mondspiegel dient om...)

Voorbeeld:

Le miroir buccal sert à voir l’intérieur de la bouche et avec la sonde dentaire, je peux examiner les dents plus en détail.

(De mondspiegel dient om het binnenste van de mond te bekijken en met de tandsonde kan ik de tanden beter onderzoeken.)

4. Informez le patient que vous allez prendre une radiographie et rassurez-le sur la procédure (Utilisez : la radiographie, rassurer, rapide).

(Informeer de patiënt dat u een röntgenfoto gaat maken en stel hem gerust over de procedure (Gebruik: de röntgenfoto, geruststellen, snel).)

La radiographie est  

(De röntgenfoto is...)

Voorbeeld:

La radiographie est une photo rapide des dents qui aide le dentiste à mieux comprendre l’état de la bouche.

(De röntgenfoto is een snelle afbeelding van de tanden die de tandarts helpt om de toestand van de mond beter te begrijpen.)

5. Expliquez au patient l’importance du consentement éclairé avant les soins et demandez-lui s’il a des questions (Utilisez : le consentement éclairé, comprendre, questions).

(Leg het belang uit van geïnformeerde toestemming vóór de behandeling en vraag de patiënt of hij vragen heeft (Gebruik: de geïnformeerde toestemming, begrijpen, vragen).)

Le consentement éclairé signifie  

(Geïnformeerde toestemming betekent...)

Voorbeeld:

Le consentement éclairé signifie que vous comprenez les soins proposés et que vous acceptez avant de commencer. Avez-vous des questions ?

(Geïnformeerde toestemming betekent dat u de voorgestelde behandeling begrijpt en ermee instemt voordat de behandeling begint. Heeft u nog vragen?)

Oefening 5: Schrijfopdracht

Instructie: Schrijf in 5 of 6 zinnen. Stel dat u de tandarts bent en beschrijf hoe u aan een nieuwe patiënt zijn eerste tandartsconsult uitlegt (volgorde van de stappen, onderzoek, röntgenfoto, volgende afspraak).

Nuttige uitdrukkingen:

C’est votre première visite dans notre cabinet. / Je vais d’abord regarder votre bouche et vos dents. / Ensuite, nous allons décider du plan de traitement. / À la fin, nous fixerons le prochain rendez-vous.

Exercice 6: Gespreksoefening

Instruction:

  1. Simuler l'accueil dans la salle d'attente. Présentez-vous, rassurez le patient avec une courte phrase, puis conduisez-le dans la salle de traitement. (Simuleer het welkom in de wachtruimte. Stel jezelf voor, stel de patiënt gerust met een korte zin en begeleid hen naar de behandelkamer.)
  2. Décrivez votre protocole clinique pour la gestion d'une première visite. (Beschrijf uw klinische protocol voor het beheren van een eerste bezoek.)
  3. Accompagnez le patient à l'accueil pour l'explication du plan de traitement/de l'estimation et la confirmation du prochain rendez-vous. (Begeleid de patiënt naar de receptie voor de uitleg van het behandelplan/de kostenraming en de bevestiging van de volgende afspraak.)

Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten

Voorbeeldzinnen:

Javier ? Bonjour, je suis le Dr Isabelle ; veuillez me suivre.

Javier? Hallo, ik ben Dr. Isabelle; volg mij alstublieft.

Vous pouvez laisser vos affaires ici et vous asseoir dans le fauteuil dentaire.

U kunt uw spullen hier achterlaten en gaan zitten in de tandartsstoel.

Dites-moi, qu'est-ce qui vous amène ici aujourd'hui ?

Vertel me, wat brengt je hier vandaag?

Avez-vous des allergies ou une condition systémique particulière ?

Heeft u allergieën of een bepaalde systemische aandoening?

Veuillez retirer votre piercing et votre collier en métal pour la radiographie panoramique.

Verwijder uw piercing en metalen ketting voor de panoramische röntgenfoto.

À l'accueil, ils vous expliqueront le devis et vous donneront votre prochain rendez-vous.

Bij de receptie zullen ze de kostenraming aan u uitleggen en uw volgende afspraak geven.

...