Deze les leert je praktische Franse woordenschat en uitdrukkingen rond het eerste bezoek aan de tandarts, zoals "radiographies" (röntgenfoto's), "miroir" (spiegeltje) en "sonde" (sonde). Je oefent gesprekken waarin een tandarts zich voorstelt en het onderzoek uitleg geeft, wat essentieel is voor een vlot tandartsbezoek.
luisteren en lezen
Begin deze les door naar de audio te luisteren en de bijbehorende oefeningen te maken.
Woordenschat (14) Delen Gekopieerd!
Oefeningen Delen Gekopieerd!
Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.
Exercice 1: Gespreksoefening
Instruction:
- Simuler l'accueil dans la salle d'attente. Présentez-vous, rassurez le patient avec une courte phrase, puis conduisez-le dans la salle de traitement. (Simuleer het welkom in de wachtruimte. Stel jezelf voor, stel de patiënt gerust met een korte zin en begeleid hen naar de behandelkamer.)
- Décrivez votre protocole clinique pour la gestion d'une première visite. (Beschrijf uw klinische protocol voor het beheren van een eerste bezoek.)
- Accompagnez le patient à l'accueil pour l'explication du plan de traitement/de l'estimation et la confirmation du prochain rendez-vous. (Begeleid de patiënt naar de receptie voor de uitleg van het behandelplan/de kostenraming en de bevestiging van de volgende afspraak.)
Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten
Voorbeeldzinnen:
Javier ? Bonjour, je suis le Dr Isabelle ; veuillez me suivre. Javier? Hallo, ik ben Dr. Isabelle; volg mij alstublieft. |
Vous pouvez laisser vos affaires ici et vous asseoir dans le fauteuil dentaire. U kunt uw spullen hier achterlaten en gaan zitten in de tandartsstoel. |
Dites-moi, qu'est-ce qui vous amène ici aujourd'hui ? Vertel me, wat brengt je hier vandaag? |
Avez-vous des allergies ou une condition systémique particulière ? Heeft u allergieën of een bepaalde systemische aandoening? |
Veuillez retirer votre piercing et votre collier en métal pour la radiographie panoramique. Verwijder uw piercing en metalen ketting voor de panoramische röntgenfoto. |
À l'accueil, ils vous expliqueront le devis et vous donneront votre prochain rendez-vous. Bij de receptie zullen ze de kostenraming aan u uitleggen en uw volgende afspraak geven. |
... |
Oefening 2: Gesprekskaarten
Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 3: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
1. Le dentiste ___ le patient dans son cabinet.
(De tandarts ___ de patiënt in zijn praktijk.)2. Vous ___ le rendez-vous pour la consultation de demain.
(U ___ de afspraak voor het consult van morgen.)3. L'assistante ___ comment se déroulera l'examen clinique.
(De assistente ___ hoe het klinisch onderzoek zal verlopen.)4. Nous ___ un plan de traitement adapté à chaque patient.
(Wij ___ een behandelplan dat aangepast is aan elke patiënt.)Oefening 4: Eerste tandartsbezoek
Instructie:
Werkwoordschema's
Accueillir - Ontvangen
Présent
- j'accueille
- tu accueilles
- il/elle accueille
- nous accueillons
- vous accueillez
- ils/elles accueillent
Expliquer - Uitleggen
Présent
- j'explique
- tu expliques
- il/elle explique
- nous expliquons
- vous expliquez
- ils/elles expliquent
Avoir - Hebben
Présent
- j'ai
- tu as
- il/elle a
- nous avons
- vous avez
- ils/elles ont
Utiliser - Gebruiken
Présent
- j'utilise
- tu utilises
- il/elle utilise
- nous utilisons
- vous utilisez
- ils/elles utilisent
Rassurer - Geruststellen
Présent
- je rassure
- tu rassures
- il/elle rassure
- nous rassurons
- vous rassurez
- ils/elles rassurent
Confirmer - Bevestigen
Présent
- je confirme
- tu confirmes
- il/elle confirme
- nous confirmons
- vous confirmez
- ils/elles confirment
Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!
Wil je vandaag Frans oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.
Introductie tot de eerste tandartsbezoek les
Deze les is ontworpen voor Franstalige beginners op A2-niveau die zich willen voorbereiden op een eerste tandartsbezoek in het Frans. Je leert praktische gesprekken die je in een tandartspraktijk kunt verwachten: van de begroeting en professionele introductie tot het maken van röntgenfoto's en een grondig mondonderzoek. De inhoud helpt je ook bij het begrijpen van veelgebruikte woorden en uitdrukkingen binnen een medische context die nuttig zijn voor communicatie met je tandarts.
Wat leer je in deze les?
- Professionele begroeting en introductie: Hoe een tandarts zich voorstelt en het verloop van het bezoek uitlegt, bijvoorbeeld: "Bonjour, je suis le docteur Martin, votre dentiste aujourd'hui."
- Uitleg en uitvoering van röntgenfoto's: Vocabulaire en zinnen om het proces duidelijk te maken, zoals: "Vous allez porter un tablier de protection en plomb."
- Volledig mondonderzoek: Taalgebruik om de stappen uit te leggen en reacties te vragen, bijvoorbeeld: "Dites-moi si vous ressentez une douleur."
Belangrijke woorden en uitdrukkingen
- Radiographies – röntgenfoto's
- Examen complet – volledig onderzoek
- Gencives – tandvlees
- Son tranche – sonde (mondonderzoek instrument)
- Tablier de protection en plomb – loodschort
Verschillen en tips tussen het Nederlands en Frans
In deze les merk je dat het Frans medische termen gebruikt die in het Nederlands vaak vergelijkbaar zijn, maar met een andere uitspraak of spelling. Let bijvoorbeeld op "radiographies" (röntgenfoto's) die wat formeler klinken dan het Nederlandse woord. Ook zijn beleefdheidsuitingen als "Bonjour" en "Je vais vous expliquer" standaard en worden ze veelvuldig gebruikt in professionele contexten.
Ter vergelijking:
- Frans: "Je vais prendre des radiographies." – Nederlands: "Ik ga röntgenfoto's maken."
- Frans: "N’hésitez pas à me poser des questions." – Nederlands: "Aarzel niet om mij vragen te stellen."
Belangrijke tip is om het gebruik van beleefdheidsvormen zoals "vous" en passende aanspreekvormen niet te vergeten; dit verhoogt de natuurlijkeheid en vriendelijkheid van je gesprekken.