Pierwsza wizyta u dentysty to lekcja, która uczy słownictwa związanego z powitaniem (bijvoorbeeld: "Goedemorgen"), wykonywaniem prześwietleń rentgenowskich ("röntgenfoto's"), oraz badaniem jamy ustnej przy pomocy narzędzi takich jak "spiegel" i "sonde". Poznasz praktyczne zwroty, które pomogą Ci zrozumieć przebieg wizyty i komunikować się z dentystą po niderlandzku.
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Oefening 1: Ćwiczenie z konwersacji
Instructie:
- Simuleer het welkom in de wachtruimte. Stel jezelf voor, stel de patiënt gerust met een korte zin en begeleid hen naar de behandelkamer. (Zasymuluj powitanie w poczekalni. Przedstaw się, zapewnij pacjenta krótkim zdaniem i zaprowadź go do gabinetu zabiegowego.)
- Beschrijf uw klinisch protocol voor het afhandelen van een eerste afspraak. (Opisz swój kliniczny protokół zarządzania pierwszą wizytą.)
- Begeleid de patiënt naar de receptie voor de uitleg van het behandelplan/de kostenraming en de bevestiging van de volgende afspraak. (Zaprowadź pacjenta do recepcji celem omówienia planu leczenia/kosztorysu oraz potwierdzenia następnej wizyty.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Javier? Hallo, ik ben Dr. Isabelle; volg mij alstublieft. Javier? Witam, jestem dr Isabelle; proszę za mną. |
U kunt uw spullen hier achterlaten en gaan zitten in de tandartsstoel. Możesz zostawić swoje rzeczy tutaj i usiąść na fotelu dentystycznym. |
Vertel me, wat brengt je hier vandaag? Powiedz mi, co cię tu dzisiaj sprowadza? |
Heeft u allergieën of een bepaalde systemische aandoening? Czy ma Pan/Pani jakieś alergie lub jakieś szczególne schorzenia ogólnoustrojowe? |
Verwijder uw piercing en metalen ketting voor de panoramische röntgenfoto. Proszę zdjąć kolczyk oraz metalowy naszyjnik przed wykonaniem zdjęcia panoramicznego. |
Bij de receptie zullen ze de kostenraming aan u uitleggen en uw volgende afspraak geven. W recepcji wyjaśnią Ci kosztorys i podadzą termin kolejnej wizyty. |
... |
Ćwiczenie 2: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ik ___ de presentatie met een korte introductie.
(Ik ___ de presentatie met een korte introductie.)2. Vervolgens ___ ik de eerste röntgenfoto’s.
(Vervolgens ___ ik de eerste röntgenfoto’s.)3. Daarna ___ ik met de spiegel en sonde de mond van de patiënt.
(Daarna ___ ik met de spiegel en sonde de mond van de patiënt.)4. Ik ___ de patiënt uit wat ik ga doen tijdens het consult.
(Ik ___ de patiënt uit wat ik ga doen tijdens het consult.)Ćwiczenie 4: Pierwsza wizyta u dentysty
Instrukcja:
Tabele czasowników
Komen - Przychodzić
Tegenwoordige tijd
- ik kom
- jij komt
- hij/zij/het komt
- wij komen
- jullie komen
- zij komen
Verwachten - Czekać
Tegenwoordige tijd
- ik verwacht
- jij verwacht
- hij/zij/het verwacht
- wij verwachten
- jullie verwachten
- zij verwachten
Vragen - Prosić
Tegenwoordige tijd
- ik vraag
- jij vraagt
- hij/zij/het vraagt
- wij vragen
- jullie vragen
- zij vragen
Roepen - Wołać
Tegenwoordige tijd
- ik roep
- jij roept
- hij/zij/het roept
- wij roepen
- jullie roepen
- zij roepen
Zullen - Robić
Tegenwoordige tijd
- ik zal
- jij zult
- hij/zij/het zal
- wij zullen
- jullie zullen
- zij zullen
Gaan - Kontynuować
Tegenwoordige tijd
- ik ga
- jij gaat
- hij/zij/het gaat
- wij gaan
- jullie gaan
- zij gaan
Leggen - Tłumaczyć
Tegenwoordige tijd
- ik leg
- jij legt
- hij/zij/het legt
- wij leggen
- jullie leggen
- zij leggen
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dzisiaj poćwiczyć holenderski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Pierwsza wizyta u dentysty – co warto wiedzieć?
Ta lekcja dotyczy podstawowych zwrotów i wyrażeń, które przydadzą się podczas pierwszej wizyty u dentysty w Holandii. Na poziomie A2 opanujesz krótkie dialogi, które dotyczą przedstawiania się dentysty, wyjaśnienia przebiegu wizyty, wykonywania zdjęć rentgenowskich oraz badania jamy ustnej za pomocą specjalistycznych narzędzi.
Struktura lekcji i materiału
- Powitanie i wprowadzenie: nauka, jak dentysta przedstawia się i tłumaczy, co będzie się działo podczas wizyty; przykładowe zdania: „Goedemorgen, welkom in onze tandartspraktijk.” („Dzień dobry, witamy w naszej praktyce dentystycznej.”)
- Robienie zdjęć rentgenowskich: wyrażenia związane z tym, dlaczego i jak robi się zdjęcia rentgenowskie zębów; np. „Nu maken we röntgenfoto's van uw tanden.” („Teraz zrobimy zdjęcia rentgenowskie zębów.”)
- Badanie jamy ustnej i używane narzędzia: słowa dotyczące lusterek, sond i pęset oraz opisy przebiegu badania; np. „Ik ga nu uw mond onderzoeken met deze spiegel en sonde.” („Teraz zbadają twoją jamę ustną tym lusterkiem i sondą.”)
Najważniejsze słowa i wyrażenia
- röntgenfoto's – zdjęcia rentgenowskie
- mondonderzoek – badanie jamy ustnej
- spiegel, sonde, pincet – lusterko, sonda, pęseta
- controle – kontrola, badanie
- patiënt – pacjent
Czasowniki i koniugacje w czasie teraźniejszym
W lekcji szczególną uwagę zwrócono na regularne i nieregularne czasowniki, które opisują czynności podczas wizyty u dentysty. Przykładowe czasowniki i ich formy to:
- komen (przyjść): ik kom, jij komt, hij/zij komt, wij komen, jullie komen, zij komen
- onderzoeken (badać): ik onderzoek, jij onderzoekt, hij/zij onderzoekt, wij onderzoeken, jullie onderzoeken, zij onderzoeken
- leggen (kłaść, wyjaśniać): ik leg, jij legt, hij/zij legt, wij leggen, jullie leggen, zij leggen
- beginnen (zaczynać): ik begin, jij begint, etc. – czasownik nieregularny
Krótkie opowiadanie z lukami do uzupełnienia
W tekście „Eerste tandartsbezoek” znajdziesz opis wizyty w gabinecie dentystycznym, który możesz przećwiczyć, uzupełniając odpowiednie formy czasowników. To bardzo praktyczne ćwiczenie pozwalające utrwalić czas teraźniejszy.
Różnice między językiem polskim a niderlandzkim w kontekście lekcji
W niderlandzkim na poziomie A2 bardzo często stosuje się konstrukcję czasownik + dopełnienie w zdaniu prostym, a szyk zdania jest ściśle określony (czasownik zazwyczaj stoi na drugim miejscu). W polskim szyk jest bardziej elastyczny. Zwróć uwagę na często używane zwroty grzecznościowe jak „goedemorgen” (dzień dobry rano), które w polskim nie wymagają podziału według pory dnia, ale w niderlandzkim są precyzyjne.
Przydatne zwroty i słowa:
- Ik ga nu… – „Teraz idę/zamierzam…” (np. badanie, robienie zdjęć)
- Dat voelt u niet. – „Nie poczuje pan/pani tego.” – ważne, aby wyrazić komfort pacjenta
- Ik leg uit wat we gaan doen. – „Wyjaśniam, co zamierzamy zrobić.” – przydatne w rozmowach oficjalnych
- Gezondheid! – dosłownie „Zdrowie!”, czasem jako pozdrowienie lub życzenie zdrowia