Stomatologia 6 - Stomatologia dziecięca
Kindertandheelkunde
1. Nauka przez zanurzenie w języku
Stomatologia 6.1 Aktywność
Powitanie dziecka
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-mail: Otrzymała Pani e‑mail od rodzica, który chce umówić pierwszą wizytę dziecka u dentysty dziecięcego; odpowiedz profesjonalnie i zapewnij rodzica.
Beste tandarts,
Mijn dochter Sara is 4 jaar en heeft binnenkort haar eerste bezoek aan de tandarts. Ze is bang voor de tandartsstoel en voor vreemde apparaten.
Kunt u mij vertellen wat u doet bij een eerste afspraak bij een kind? En hoe stelt u een kind gerust tijdens het onderzoek?
Dan kan ik het thuis al een beetje uitleggen.
Met vriendelijke groet,
Anne de Vries
Szanowny Panie Doktorze / Szanowna Pani Doktor,
Moja córka Sara ma 4 lata i wkrótce odbędzie się jej pierwsza wizyta u dentysty. Boi się fotela dentystycznego i obcych urządzeń.
Czy może mi Pan/Pani wyjaśnić, co Pan/Pani robi podczas pierwszej wizyty u dziecka? I jak uspokaja Pan/Pani dziecko podczas badania?
Dzięki temu będę mogła to trochę wytłumaczyć w domu.
Z poważaniem,
Anne de Vries
Zrozum tekst:
-
Waarom schrijft Anne deze e-mail aan de tandarts?
(Dlaczego Anne napisała tego e-maila do dentysty?)
-
Wat wil Anne graag weten over de eerste afspraak van haar dochter?
(Czego Anne chce się dowiedzieć o pierwszej wizycie swojej córki?)
Przydatne zwroty:
-
Bedankt voor uw e-mail over …
(Dziękuję za Państwa e-mail w sprawie …)
-
Bij een eerste bezoek doen wij meestal …
(Podczas pierwszej wizyty zwykle robimy …)
-
U kunt uw kind geruststellen door …
(Może Pani/Pan uspokoić dziecko, mówiąc …)
Bedankt voor uw e-mail over Sara.
Bij een eerste bezoek kijken we rustig naar de tanden. We tellen de tanden en controleren of ze schoon zijn. Ik leg eerst alle instrumenten uit, bijvoorbeeld de spiegel. Ik laat ook zien dat de lucht- en waterspuit geen pijn doet.
We praten op een rustige manier en ik pas mijn taal aan het kind aan. U mag bij Sara blijven zitten. U kunt thuis zeggen dat we alleen kijken en dat ze haar mond even wijd open moet doen.
Met vriendelijke groet,
dr. Jansen
kindertandarts
Szanowna Pani De Vries,
Dziękuję za Pani e-mail w sprawie Sary.
Podczas pierwszej wizyty spokojnie oglądamy ząbki. Liczymy zęby i sprawdzamy, czy są czyste. Najpierw tłumaczę, do czego służą wszystkie narzędzia, na przykład lusterko. Pokazuję też, że spray powietrzny i wodny nie boli.
Mówię spokojnie i dostosowuję język do poziomu dziecka. Może Pani zostać przy Sarze podczas badania. W domu może Pani powiedzieć, że tylko popatrzymy i że ma otworzyć buzię na chwilę szeroko.
Z poważaniem,
dr Jansen
stomatolog dziecięcy
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Voor het eerste bezoek van het kind __________ ik altijd rustig uit wat de tandarts gaat doen.
(Podczas pierwszej wizyty dziecka zawsze spokojnie wyjaśniam, co dentysta zamierza zrobić.)2. Tijdens de controle __________ de tandarts eerst de tanden en daarna de kiezen van het kind.
(Podczas kontroli dentysta najpierw ogląda zęby, a potem trzonowce dziecka.)3. Om het kind gerust te stellen __________ we samen rustig over school en vriendjes.
(Aby uspokoić dziecko, razem spokojnie rozmawiamy o szkole i kolegach.)4. Na de behandeling __________ ik de ouders wat zij thuis kunnen doen om gaatjes te voorkomen.
(Po zabiegu doradzam rodzicom, co mogą robić w domu, żeby zapobiegać próchnicy.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Eerste kindertandartsbezoek met angstig kind
Tandarts: Pokaż Hallo Sam, dit is je eerste bezoek bij de tandarts, we gaan alleen even rustig in je mond kijken, goed?
(Cześć, Sam, to twoja pierwsza wizyta u dentysty. Tylko spokojnie obejrzę buzię, dobrze?)
Moeder: Pokaż Hij is een beetje bang, kunt u het misschien simpel uitleggen?
(Trochę się boi — czy może pan/pani wyjaśnić to prosto?)
Tandarts: Pokaż Natuurlijk, Sam, ik gebruik alleen een spiegeltje en wat licht, en als je het goed doet krijg je van mij positieve bekrachtiging, bijvoorbeeld een leuke sticker.
(Oczywiście, Sam, użyję tylko lusterka i trochę światła, a jeśli będziesz współpracować, dostaniesz ode mnie miłe wzmocnienie, na przykład naklejkę.)
Moeder: Pokaż Dank u, als u de taal zo aanpast snapt hij het beter en wordt de angst bij kinderen echt minder.
(Dziękuję — jeśli dostosuje pan/pani język, lepiej to zrozumie i strach u dzieci naprawdę się zmniejszy.)
Otwarte pytania:
1. Wat zegt de tandarts om het kind rustig te maken?
Co mówi dentysta, aby uspokoić dziecko?
2. Wat zou u zelf zeggen tegen een kind dat bang is voor de tandarts?
Co sam(a) byś powiedział(a) do dziecka, które boi się dentysty?
Uitleg fluoride en kleine behandeling
Tandarts: Pokaż Ik ga bij Emma wat fluoridevernis op de tandjes doen, dat is een soort lak die de tanden sterker maakt.
(Na ząbki Emmy nałożę trochę lakieru fluorowego — to taki preparat, który wzmacnia zęby.)
Vader: Pokaż Oké, moet u ook nog iets boren of is het alleen dat vernis?
(Ok, czy musicie też coś wiercić, czy to tylko ten lakier?)
Tandarts: Pokaż Nee, vandaag geen boren, ik ga alleen de groeven een beetje schoonmaken en dan afdichten zodat er minder kans is op diepe cariës.
(Nie, dziś bez wiercenia — tylko trochę oczyścę bruzdy i zabezpieczę je, żeby zmniejszyć ryzyko głębokiej próchnicy.)
Vader: Pokaż Dat klinkt goed, dan kan ik haar ook geruststellen dat het snel en zacht gaat.
(Brzmi dobrze, w takim razie mogę ją uspokoić, że to będzie szybko i delikatnie.)
Otwarte pytania:
1. Waarom gebruikt de tandarts fluoridevernis bij het kind?
Dlaczego dentysta stosuje lakier fluorowy u dziecka?
2. Welke eenvoudige woorden kunt u gebruiken om een behandeling aan een kind uit te leggen?
Jakimi prostymi słowami możesz wyjaśnić zabieg dziecku?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Je werkt als tandarts in een groepspraktijk. Een ouder komt met een kind van 3 jaar voor het allereerste tandartsbezoek. Leg rustig uit wat je vandaag gaat doen, zodat het kind niet bang is. (Gebruik: het eerste bezoek van het kind, rustig uitleggen, geen pijn)
(Pracujesz jako dentysta w przychodni grupowej. Rodzic przychodzi z 3‑letnim dzieckiem na jego pierwszą wizytę stomatologiczną. Spokojnie wyjaśnij, co dziś zrobisz, aby dziecko się nie bało. (Użyj: pierwsza wizyta dziecka, spokojnie wyjaśnić, bez bólu))Bij het eerste bezoek
(Podczas pierwszej wizyty ...)Przykład:
Bij het eerste bezoek van het kind kijk ik alleen even in de mond en tel ik de tanden. Ik leg uit dat ik geen pijn doe en dat we gewoon rustig beginnen.
(Podczas pierwszej wizyty dziecka tylko spojrzę do buzi i policzę ząbki. Wyjaśniam, że nie będzie bolało i że zaczniemy spokojnie.)2. Tijdens de controle zie je dat een kies van een kind diepe gaatjes heeft. Je wilt een periapicale röntgenfoto maken. Leg kort aan de ouder uit waarom je deze foto maakt en wat je precies gaat doen. (Gebruik: de periapicale röntgenfoto, controleren, uitleggen)
(Podczas kontroli widzisz, że trzonowiec dziecka ma głębokie ubytki. Chcesz wykonać zdjęcie periapikalne. Krótko wyjaśnij rodzicowi, dlaczego robisz to zdjęcie i co dokładnie zrobisz. (Użyj: zdjęcie periapikalne, sprawdzić, wyjaśnić))Met de periapicale röntgenfoto
(Ze zdjęciem periapikalnym ...)Przykład:
Met de periapicale röntgenfoto kan ik goed zien hoe diep het gaatje is en hoe de wortel eruitziet. Ik leg uit dat het maar een klein plaatje in de mond is en dat het snel klaar is.
(Dzięki zdjęciu periapikalnemu mogę dobrze zobaczyć, jak głęboki jest ubytek i jak wygląda korzeń. Wyjaśniam, że to tylko mała płytka w ustach i że zajmie to chwilę.)3. Een kind is bang tijdens de behandeling. Het trekt het hoofd weg en wil de mond niet meer open doen. Zeg iets om het kind te helpen en leg kort aan de ouder uit hoe jij met angst bij kinderen omgaat. (Gebruik: angst bij kinderen, rustig praten, positieve bekrachtiging)
(Dziecko boi się podczas zabiegu. Odwraca głowę i nie chce otworzyć ust. Powiedz coś, co pomoże dziecku, i krótko wyjaśnij rodzicowi, jak radzisz sobie ze strachem u dzieci. (Użyj: strach u dzieci, spokojne mówienie, pozytywne wzmocnienie))Bij angst bij kinderen
(W przypadku strachu u dzieci ...)Przykład:
Bij angst bij kinderen praat ik rustig en leg ik stap voor stap uit wat ik doe. Ik geef veel positieve bekrachtiging, bijvoorbeeld door te zeggen dat het kind het heel goed doet en dat ik bijna klaar ben.
(W przypadku strachu u dzieci mówię spokojnie i tłumaczę krok po kroku, co robię. Stosuję pozytywne wzmocnienie, np. mówię, że dziecko świetnie sobie radzi i że już prawie skończyliśmy.)4. Na de controle adviseer je fluoridevernis op de kiezen van een kind, omdat je beginnende gaatjes ziet. Leg aan de ouder uit waarom je dit voorstelt en wat het effect is. (Gebruik: het fluoridevernis, beschermen, advies geven)
(Po kontroli zalecasz lakier fluorowy na trzonowce dziecka, ponieważ widzisz zaczynające się ubytki. Wyjaśnij rodzicowi, dlaczego to proponujesz i jaki jest efekt. (Użyj: lakier fluorowy, chronić, udzielić porady))Met het fluoridevernis
(Lakier fluorowy ...)Przykład:
Met het fluoridevernis bescherm ik de tanden extra tegen gaatjes. Ik leg uit dat het een lak is die ik op de kiezen smeer en dat ik dit advies geef omdat ik beginnende gaatjes zie.
(Lakierem fluorowym dodatkowo chronię zęby przed próchnicą. Wyjaśniam, że to lakier, który nakładam na trzonowce i że polecam to, ponieważ widzę zaczynające się ubytki.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań o tym, jak uspokoił(a)byś dziecko podczas jego pierwszej wizyty u dentysty.
Przydatne wyrażenia:
Bij het eerste bezoek zou ik… / Ik leg rustig uit dat… / Ik vind het belangrijk dat het kind… / Op het einde geef ik…
Oefening 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instructie:
- Bekijk de 4 afbeeldingen en leg elke behandeling uit aan de ouders: wat het is, wanneer het wordt aangegeven en het doel. (Obejrzyj 4 obrazy i wyjaśnij rodzicom każde leczenie: na czym polega, kiedy jest wskazane oraz jaki jest cel.)
- Koppel elke behandeling aan de instrumenten en materialen. (Powiąż każdy zabieg z instrumentami i materiałami.)
- Leg uit hoe je het kind bij elke stap gerust kunt stellen. (Wyjaśnij, jak zapewnić dziecko o bezpieczeństwie na każdym etapie.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
In dit melktandje is een pulpotomie nodig: de zenuw wordt oppervlakkig verwijderd (coronale pulp). W tym zębie mlecznym konieczna jest pulpotomia: nerw jest usuwany powierzchownie (miazgą koronową). |
|
We gebruiken het contra-angle handstuk, frezen en wattenstaafjes, vervolgens een pulpmiddel en de restauratie. Używamy kątnicy, wierteł i wacików bawełnianych, następnie preparatu do komory miazgi oraz odbudowy. |
|
We geven eerst een verdoving, en ik leg elke stap met eenvoudige woorden aan uw kind uit. Najpierw podajemy znieczulenie, a następnie wyjaśniam Twojemu dziecku każdy krok prostymi słowami. |
|
Fissuursealer vult de groeven met een vloeibare hars om gaatjes te voorkomen. Lak szczelinowy wypełnia bruzdy płynną żywicą, aby zapobiegać powstawaniu próchnicy. |
|
Een ruimtehouder houdt de ruimte vrij zodat het blijvende gebit op de juiste plaats doorkomt. Łącznik przestrzeni utrzymuje miejsce, aby ząb stały wyrósł na właściwe miejsce. |
|
Na het fluoridevarnish geen eten of hete dranken gedurende 3 uur. Po nałożeniu fluorku lakieru nie jeść ani nie pić gorących napojów przez 3 godziny. |
| ... |