Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Het klinisch afval — het medisch afval (Odpady kliniczne — odpady medyczne)
De autoclaaf — het sterilisatieapparaat (Autoklaw — urządzenie do sterylizacji)
De desinfectiebak — de bak voor desinfectie (Kuweta do dezynfekcji — pojemnik do dezynfekcji)
De instrumenten reinigen — de instrumenten schoonmaken (Czyścić narzędzia — myć narzędzia)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Werkafspraak: snelle afstemming tussen tandarts en assistent

Wypełnij luki: bericht, feedback, desinfectiebak, sneller, afzuigsysteem, autoclaaf, vertraging, gereinigd, Klinisch

(Ustalenie robocze: szybka koordynacja między dentystą a asystentem)

Interne werkafspraak – behandelkamers

Bij elke patiënt gebruiken tandarts en assistent korte signalen tijdens de behandeling. De assistent legt het instrumentenblad klaar en controleert het . Zeg alleen de belangrijke woorden: “zuigen”, “spiegel”, “volgend instrument”. Geef na afloop meteen korte : wat ging goed en wat kan ? Meld direct bij de receptie, zodat de volgende patiënt een krijgt.

Na elke patiënt: gebruikte instrumenten gaan in de . Daarna worden ze , gedroogd en in een zakje gedaan. Het materiaal gaat vervolgens in de . afval gaat apart weg. Maak de tandartsstoel en de werkplek schoon en noteer in het dossier of er een bericht voor de patiënt nodig is.
Wewnętrzne ustalenie robocze – gabinety zabiegowe

Przy każdym pacjencie dentysta i asystent używają krótkich sygnałów podczas zabiegu. Asystent przygotowuje tacę z narzędziami i sprawdza system ssący. Mów tylko najważniejsze słowa: „ssanie”, „lustro”, „następne narzędzie”. Po zakończeniu od razu udziel krótkiej informacji zwrotnej: co poszło dobrze i co można zrobić szybciej? Zgłoś opóźnienie bezpośrednio w recepcji, aby następny pacjent otrzymał powiadomienie.

Po każdym pacjencie: używane narzędzia trafiają do kuwety dezynfekcyjnej. Następnie są myte, suszone i wkładane do woreczka. Materiały trafiają potem do autoklawu. Odpady kliniczne wyrzuca się osobno. Umyj fotel dentystyczny i stanowisko pracy oraz zanotuj w dokumentacji, czy pacjentowi potrzebne jest powiadomienie (na przykład wyjaśnienie dotyczące zaleceń po zabiegu lub nowa wizyta).

  1. Welke korte woorden gebruiken tandarts en assistent tijdens de behandeling en waarom zijn ze handig?

    (Jakich krótkich słów używają dentysta i asystent podczas zabiegu i dlaczego są one przydatne?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Eerst wil ik dat je het instrumentenblad klaarmaakt en het onderzoekskit klaarzet. Daarna reinig je de instrumenten in de desinfectiebak en in het ultrasone tandheelkundige bad. Droog ze goed en doe ze in een zakje voor de autoclaaf, zodat we het materiaal kunnen steriliseren. Gooi het klinisch afval weg. Maak ook de tandartsstoel schoon en controleer even het afzuigsysteem. De volgende patiënt is tien minuten te laat, dus we werken rustig door.
(Najpierw chcę, żebyś przygotował tacę z narzędziami i zestaw do badania. Potem wyczyścisz narzędzia w pojemniku do dezynfekcji i w ultradźwiękowej kąpieli stomatologicznej. Dokładnie je osusz i włóż do woreczka do autoklawu, abyśmy mogli wysterylizować materiały. Wyrzuć odpady kliniczne. Wytrzyj także fotel dentystyczny i sprawdź system ssący. Następny pacjent ma dziesięć minut opóźnienia, więc pracujemy spokojnie dalej.)
Prawda Fałsz

(Asystent musi najpierw przygotować tacę z narzędziami i zestaw do badania.)

(Mówca mówi, że narzędzia powinny pozostać luzem w pojemniku po wysuszeniu.)

(Ponieważ pacjent się spóźnia, zespół pracuje spokojnie dalej.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Wil je het instrumentenblad alvast ___ voor de volgende patiënt?

(Czy możesz już ___ tackę z narzędziami dla następnego pacjenta?)

2. Na de behandeling ___ de assistent de instrumenten in de desinfectiebak.

(Po zabiegu ___ asystent narzędzia w pojemniku do dezynfekcji.)

3. Daarna ___ zij de instrumenten in een zakje en zet ze klaar voor de autoclaaf.

(Następnie ___ ona narzędzia do torebki i przygotowuje je do autoklawu.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Kunt u even plaatsnemen, dan noteer ik uw gegevens. / Ik maak het instrumentenblad klaar en overhandig het materiaal. / De patiënt is vertraagd; zullen we eerst dit doen en daarna dat?

  1. U bent assistent en er komt een nieuwe patiënt binnen. Wat zegt u bij de balie en welke korte informatie vraagt u?
    Jesteś asystentem i przychodzi nowy pacjent. Co mówisz przy recepcji i o jakie krótkie informacje prosisz?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Tijdens een behandeling is de patiënt laat en de tandarts heeft haast. Wat zegt u tegen de tandarts en wat doet u om het werk goed te laten verlopen?
    Podczas zabiegu pacjent się spóźnia, a dentysta się śpieszy. Co mówisz do dentysty i co robisz, aby praca przebiegała sprawnie?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hoi Samira,

De patiënt van 10:00 (dhr. Van Dijk) belt: hij is 15 minuten te laat door verkeer. Kun jij bij de receptie laten weten dat we hem om 10:15 ontvangen?

Wil je ook behandelkamer 2 alvast klaarzetten: instrumenten reinigen en drogen, daarna in een zakje doen en steriliseren. En na de vorige patiënt de tandartsstoel schoonmaken.

Dank! – Dr. Meijer


Cześć Samira,

Pacjent z godz. 10:00 (pan Van Dijk) dzwoni: jest 15 minut spóźniony z powodu korków. Czy możesz poinformować recepcję, że przyjmiemy go o 10:15?

Proszę też przygotować gabinet zabiegowy 2: wyczyścić i osuszyć narzędzia, potem włożyć je do torebki i zesterylizować. Po poprzednim pacjencie wyczyścić fotel dentystyczny.

Dzięki! – Dr Meijer


Przydatne zwroty:

  1. Ik regel het meteen en ik laat de receptie weten dat…

    (Zaraz to załatwię i poinformuję recepcję, że…)

  2. Ik zet behandelkamer 2 klaar en ik…

    (Przygotuję gabinet zabiegowy 2 i…)

  3. Als de patiënt er is, dan…

    (Gdy pacjent będzie na miejscu, to…)

Hoi Dr. Meijer,

Prima. Ik bel de receptie nu en geef door dat dhr. Van Dijk om 10:15 komt. Ik zet behandelkamer 2 klaar: ik reinig en droog de instrumenten, doe ze in een zakje en leg ze klaar voor sterilisatie. Ik maak ook de tandartsstoel schoon na de vorige patiënt.

Ik stuur u een bericht wanneer hij binnen is.

Groet,
Samira

Cześć Dr Meijer,

W porządku. Zaraz zadzwonię na recepcję i przekażę, że pan Van Dijk będzie o 10:15. Przygotuję gabinet zabiegowy 2: wyczyszczę i osuszę instrumenty, włożę je do torebki i przygotuję do sterylizacji. Po poprzednim pacjencie wyczyszczę też fotel dentystyczny.

Poinformuję Pana, gdy pacjent przyjdzie.

Pozdrawiam,
Samira