Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Werkafspraak: snelle afstemming tussen tandarts en assistent
Wypełnij luki: bericht, feedback, desinfectiebak, sneller, afzuigsysteem, autoclaaf, vertraging, gereinigd, Klinisch
(Ustalenie robocze: szybka koordynacja między dentystą a asystentem)
Interne werkafspraak – behandelkamers
Bij elke patiënt gebruiken tandarts en assistent korte signalen tijdens de behandeling. De assistent legt het instrumentenblad klaar en controleert het . Zeg alleen de belangrijke woorden: “zuigen”, “spiegel”, “volgend instrument”. Geef na afloop meteen korte : wat ging goed en wat kan ? Meld direct bij de receptie, zodat de volgende patiënt een krijgt.
Na elke patiënt: gebruikte instrumenten gaan in de . Daarna worden ze , gedroogd en in een zakje gedaan. Het materiaal gaat vervolgens in de . afval gaat apart weg. Maak de tandartsstoel en de werkplek schoon en noteer in het dossier of er een bericht voor de patiënt nodig is.Wewnętrzne ustalenie robocze – gabinety zabiegowe
Przy każdym pacjencie dentysta i asystent używają krótkich sygnałów podczas zabiegu. Asystent przygotowuje tacę z narzędziami i sprawdza system ssący. Mów tylko najważniejsze słowa: „ssanie”, „lustro”, „następne narzędzie”. Po zakończeniu od razu udziel krótkiej informacji zwrotnej: co poszło dobrze i co można zrobić szybciej? Zgłoś opóźnienie bezpośrednio w recepcji, aby następny pacjent otrzymał powiadomienie.
Po każdym pacjencie: używane narzędzia trafiają do kuwety dezynfekcyjnej. Następnie są myte, suszone i wkładane do woreczka. Materiały trafiają potem do autoklawu. Odpady kliniczne wyrzuca się osobno. Umyj fotel dentystyczny i stanowisko pracy oraz zanotuj w dokumentacji, czy pacjentowi potrzebne jest powiadomienie (na przykład wyjaśnienie dotyczące zaleceń po zabiegu lub nowa wizyta).
-
Welke korte woorden gebruiken tandarts en assistent tijdens de behandeling en waarom zijn ze handig?
(Jakich krótkich słów używają dentysta i asystent podczas zabiegu i dlaczego są one przydatne?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Asystent musi najpierw przygotować tacę z narzędziami i zestaw do badania.) |
||
|
(Mówca mówi, że narzędzia powinny pozostać luzem w pojemniku po wysuszeniu.) |
||
|
(Ponieważ pacjent się spóźnia, zespół pracuje spokojnie dalej.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Wil je het instrumentenblad alvast ___ voor de volgende patiënt?
(Czy możesz już ___ tackę z narzędziami dla następnego pacjenta?)2. Na de behandeling ___ de assistent de instrumenten in de desinfectiebak.
(Po zabiegu ___ asystent narzędzia w pojemniku do dezynfekcji.)3. Daarna ___ zij de instrumenten in een zakje en zet ze klaar voor de autoclaaf.
(Następnie ___ ona narzędzia do torebki i przygotowuje je do autoklawu.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Kunt u even plaatsnemen, dan noteer ik uw gegevens. / Ik maak het instrumentenblad klaar en overhandig het materiaal. / De patiënt is vertraagd; zullen we eerst dit doen en daarna dat?
-
U bent assistent en er komt een nieuwe patiënt binnen. Wat zegt u bij de balie en welke korte informatie vraagt u?
Jesteś asystentem i przychodzi nowy pacjent. Co mówisz przy recepcji i o jakie krótkie informacje prosisz?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Tijdens een behandeling is de patiënt laat en de tandarts heeft haast. Wat zegt u tegen de tandarts en wat doet u om het werk goed te laten verlopen?
Podczas zabiegu pacjent się spóźnia, a dentysta się śpieszy. Co mówisz do dentysty i co robisz, aby praca przebiegała sprawnie?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Hoi Samira,
De patiënt van 10:00 (dhr. Van Dijk) belt: hij is 15 minuten te laat door verkeer. Kun jij bij de receptie laten weten dat we hem om 10:15 ontvangen?
Wil je ook behandelkamer 2 alvast klaarzetten: instrumenten reinigen en drogen, daarna in een zakje doen en steriliseren. En na de vorige patiënt de tandartsstoel schoonmaken.
Dank! – Dr. Meijer
Cześć Samira,
Pacjent z godz. 10:00 (pan Van Dijk) dzwoni: jest 15 minut spóźniony z powodu korków. Czy możesz poinformować recepcję, że przyjmiemy go o 10:15?
Proszę też przygotować gabinet zabiegowy 2: wyczyścić i osuszyć narzędzia, potem włożyć je do torebki i zesterylizować. Po poprzednim pacjencie wyczyścić fotel dentystyczny.
Dzięki! – Dr Meijer
Przydatne zwroty:
-
Ik regel het meteen en ik laat de receptie weten dat…
(Zaraz to załatwię i poinformuję recepcję, że…)
-
Ik zet behandelkamer 2 klaar en ik…
(Przygotuję gabinet zabiegowy 2 i…)
-
Als de patiënt er is, dan…
(Gdy pacjent będzie na miejscu, to…)
Prima. Ik bel de receptie nu en geef door dat dhr. Van Dijk om 10:15 komt. Ik zet behandelkamer 2 klaar: ik reinig en droog de instrumenten, doe ze in een zakje en leg ze klaar voor sterilisatie. Ik maak ook de tandartsstoel schoon na de vorige patiënt.
Ik stuur u een bericht wanneer hij binnen is.
Groet,
Samira
Cześć Dr Meijer,
W porządku. Zaraz zadzwonię na recepcję i przekażę, że pan Van Dijk będzie o 10:15. Przygotuję gabinet zabiegowy 2: wyczyszczę i osuszę instrumenty, włożę je do torebki i przygotuję do sterylizacji. Po poprzednim pacjencie wyczyszczę też fotel dentystyczny.
Poinformuję Pana, gdy pacjent przyjdzie.
Pozdrawiam,
Samira