Poznaj podstawowe zwroty używane u stomatologa dziecięcego, takie jak "controle" (kontrola), "gaatjes" (dziurki) i "fluoride" (fluor), które pomogą Ci komfortowo omawiać wizytę oraz tłumaczyć zabiegi stomatologiczne dzieciom i ich rodzicom.

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Oefening 1: Ćwiczenie z konwersacji

Instructie:

  1. Bekijk de 4 afbeeldingen en leg elke behandeling uit aan de ouders: wat het is, wanneer het wordt aangegeven en het doel. (Obejrzyj 4 obrazy i wyjaśnij rodzicom każde leczenie: na czym polega, kiedy jest wskazane oraz jaki jest cel.)
  2. Koppel elke behandeling aan de instrumenten en materialen. (Powiąż każdy zabieg z instrumentami i materiałami.)
  3. Leg uit hoe je het kind bij elke stap gerust kunt stellen. (Wyjaśnij, jak zapewnić dziecko o bezpieczeństwie na każdym etapie.)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

In dit melktandje is een pulpotomie nodig: de zenuw wordt oppervlakkig verwijderd (coronale pulp).

W tym zębie mlecznym konieczna jest pulpotomia: nerw jest usuwany powierzchownie (miazgą koronową).

We gebruiken het contra-angle handstuk, frezen en wattenstaafjes, vervolgens een pulpmiddel en de restauratie.

Używamy kątnicy, wierteł i wacików bawełnianych, następnie preparatu do komory miazgi oraz odbudowy.

We geven eerst een verdoving, en ik leg elke stap met eenvoudige woorden aan uw kind uit.

Najpierw podajemy znieczulenie, a następnie wyjaśniam Twojemu dziecku każdy krok prostymi słowami.

Fissuursealer vult de groeven met een vloeibare hars om gaatjes te voorkomen.

Lak szczelinowy wypełnia bruzdy płynną żywicą, aby zapobiegać powstawaniu próchnicy.

Een ruimtehouder houdt de ruimte vrij zodat het blijvende gebit op de juiste plaats doorkomt.

Łącznik przestrzeni utrzymuje miejsce, aby ząb stały wyrósł na właściwe miejsce.

Na het fluoridevarnish geen eten of hete dranken gedurende 3 uur.

Po nałożeniu fluorku lakieru nie jeść ani nie pić gorących napojów przez 3 godziny.

...

Ćwiczenie 2: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. De tandarts ____ of het kind pijn voelt.

(Dentysta ____ czy dziecko czuje ból.)

2. We ____ uit welke behandeling we gaan doen.

(My ____ wyjaśniamy, jakie leczenie przeprowadzimy.)

3. Het kind ____ zich op zijn gemak tijdens de controle.

(Dziecko ____ się komfortowo podczas kontroli.)

4. Na de controle ____ we het gaatje in de kies.

(Po kontroli ____ leczymy ubytek w zębie.)

Ćwiczenie 4: Pierwsza wizyta u dziecięcego stomatologa

Instrukcja:

Vandaag (Gaan - Tegenwoordige tijd) ik met mijn zoon naar de tandarts voor zijn eerste controle. Hij (Zijn - Tegenwoordige tijd) een beetje nerveus, maar ik (Zeggen - Tegenwoordige tijd) dat het niet eng (Zijn - Tegenwoordige tijd) . De tandarts (Bekijken - Tegenwoordige tijd) zijn tanden en (Legen - Tegenwoordige tijd) alles rustig uit. Daarna (Geven - Tegenwoordige tijd) we hem een sticker als beloning. Ik (Vinden - Tegenwoordige tijd) het belangrijk dat hij goede ervaringen met de tandarts (Hebben - Tegenwoordige tijd) .


Dziś idę z moim synem do dentysty na jego pierwszą kontrolę. On jest trochę zdenerwowany, ale ja mówię , że to nie jest straszne. Dentysta ogląda jego zęby i tłumaczy wszystko spokojnie. Potem dajemy mu naklejkę jako nagrodę. Uważam, że ważne jest, aby miał dobre doświadczenia z dentystą.

Tabele czasowników

Gaan - Gaan

Tegenwoordige tijd

  • ik ga
  • jij gaat
  • hij/zij/het gaat
  • wij gaan
  • jullie gaan
  • zij gaan

Zijn - Zijn

Tegenwoordige tijd

  • ik ben
  • jij bent
  • hij/zij/het is
  • wij zijn
  • jullie zijn
  • zij zijn

Zeggen - Zeggen

Tegenwoordige tijd

  • ik zeg
  • jij zegt
  • hij/zij/het zegt
  • wij zeggen
  • jullie zeggen
  • zij zeggen

Bekijken - Bekijken

Tegenwoordige tijd

  • ik bekijk
  • jij bekijkt
  • hij/zij/het bekijkt
  • wij bekijken
  • jullie bekijken
  • zij bekijken

Legen - Legen

Tegenwoordige tijd

  • ik leg
  • jij legt
  • hij/zij/het legt
  • wij leggen
  • jullie leggen
  • zij leggen

Geven - Geven

Tegenwoordige tijd

  • ik geef
  • jij geeft
  • hij/zij/het geeft
  • wij geven
  • jullie geven
  • zij geven

Vinden - Vinden

Tegenwoordige tijd

  • ik vind
  • jij vindt
  • hij/zij/het vindt
  • wij vinden
  • jullie vinden
  • zij vinden

Hebben - Hebben

Tegenwoordige tijd

  • ik heb
  • jij hebt
  • hij/zij/het heeft
  • wij hebben
  • jullie hebben
  • zij hebben

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dzisiaj poćwiczyć holenderski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Wprowadzenie do stomatologii dziecięcej

Ta lekcja na poziomie A2 skupia się na podstawowej komunikacji w gabinecie stomatologicznym dla dzieci, w języku niderlandzkim. Nauczysz się, jak przedstawić dziecko podczas wizyty u dentysty, jak je uspokoić i jak wyjaśnić najczęściej wykonywane zabiegi stomatologiczne zarówno rodzicom, jak i dziecku.

Tematy lekcji

  • Przedstawienie dziecka u dentysty – umożliwia ćwiczenie powitań i wprowadzenia do pierwszej wizyty.
  • Uspokajanie dziecka – skupia się na budowaniu zaufania i łagodzeniu stresu podczas zabiegu.
  • Wyjaśnianie zabiegów stomatologicznych – pomaga w komunikacji na temat kontroli, leczenia próchnicy oraz profilaktyki.

Przydatne słownictwo i wyrażenia

  • Goedemorgen, welkom bij de tandarts. – "Dzień dobry, witamy u dentysty."
  • Maak u geen zorgen, we leggen alles rustig uit. – "Proszę się nie martwić, wszystko spokojnie wyjaśnimy."
  • Het doet helemaal geen pijn. – "To wcale nie boli."
  • Heeft u vragen over de behandeling? – "Czy mają Państwo pytania dotyczące zabiegu?"

Różnice między językiem polskim a niderlandzkim

W języku niderlandzkim, tak jak w polskim, istnieją formy grzecznościowe (np. u zamiast je lub jij), co jest ważne w kontaktach formalnych, takich jak rozmowa z rodzicami i opiekunami dzieci. Warto zwrócić uwagę na konstrukcje używane do uspokajania, np. Maak u geen zorgen – wyrażenie często spotykane w kontekstach medycznych. W polskim mamy różne formy uspokajania, często bardziej bezpośrednie, ale w niderlandzkim ton jest zwykle bardzo uprzejmy i stonowany.

Przydatne wyrażenia do nauki:

  • Niderlandzki: We nemen rustig de tijd... – "Bierzemy sobie czas spokojnie..."
  • Polski ekwiwalent: "Zrobimy to spokojnie, po kolei."
  • Niderlandzki: Als u wilt, mag u iets vastpakken. – "Jeśli chce Pan/Pani, może coś chwycić."
  • Polski ekwiwalent: "Możesz trzymać coś w ręku, jeśli chcesz."

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏