Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

De patiëntverwijzingen worden via Zorgdomein gemaakt, inclusief zorgkeuze, patiëntgegevens, informeren van de patiënt en de verwijsbrieven worden verstuurd.
Skierowania pacjentów są wystawiane przez Zorgdomein, włącznie z wyborem świadczenia, danymi pacjenta, poinformowaniem pacjenta oraz wysłaniem listów skierowań.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
De patiënt verwijzen Skierować pacjenta
De verwijzing Skierowanie
De gewenste zorg Żądana opieka
De gegevens van de patiënt invullen Wprowadzić dane pacjenta
De patiënt informeren over de verwijzing Poinformować pacjenta o skierowaniu
Op papier informeren Poinformować na piśmie
Het patiëntbericht printen Wydrukować informację dla pacjenta
De verwijsbrief versturen Wysłać list skierowania
U leert hoe u een verwijzing maakt via ZorgDomein. (Nauczysz się, jak wystawić skierowanie za pomocą ZorgDomein.)
Kies eerst de zorg die de patiënt nodig heeft, bijvoorbeeld medisch-specialistische zorg. (Najpierw wybierz opiekę, której potrzebuje pacjent, na przykład opiekę specjalistyczną.)
Selecteer vervolgens het juiste specialisme, bijvoorbeeld allergologie en hyperreactiviteit van de bovenste luchtwegen. (Następnie wybierz odpowiednią specjalizację, na przykład alergologię i nadreaktywność górnych dróg oddechowych.)
In het zorgaanbodscherm kiest u de zorgaanbieder waar uw patiënt naartoe gaat. (Na ekranie oferty opieki wybierz świadczeniodawcę, do którego pacjent ma być skierowany.)
Heeft u de juiste zorg gevonden, klik dan op de gewenste zorg en start de verwijzing. (Gdy znajdziesz właściwą usługę, kliknij żądaną opiekę i rozpocznij proces skierowania.)
Vul de gegevens van de patiënt in; bij koppeling met uw EPD of een ander informatiesysteem worden deze automatisch ingevuld. (Wprowadź dane pacjenta; jeśli system jest połączony z Twoim EPD lub innym systemem informacyjnym, dane zostaną wypełnione automatycznie.)
Controleer alle gegevens zorgvuldig en klik op "Doorgaan". (Sprawdź wszystkie dane uważnie i kliknij „Kontynuuj”.)
Kies hoe u de patiënt wilt informeren over de verwijzing, bijvoorbeeld op papier. (Wybierz sposób, w jaki chcesz poinformować pacjenta o skierowaniu, na przykład na piśmie.)
Print het patiëntbericht en geef dit mee aan de patiënt. (Wydrukuj informację dla pacjenta i przekaż ją pacjentowi.)
Vul de verwijsbrief in en klik op "Versturen" om de verwijzing af te ronden. (Wypełnij list skierowania i kliknij „Wyślij”, aby zakończyć proces skierowania.)

1. Wat is de eerste stap bij het maken van een verwijzing via ZorgDomein?

(Jaki jest pierwszy krok przy tworzeniu skierowania za pomocą ZorgDomein?)

2. Wat doet u in het zorgaanbodscherm?

(Co robisz na ekranie oferty opieki?)

3. Wat gebeurt er met de patiëntgegevens bij koppeling met het EPD?

(Co się dzieje z danymi pacjenta przy połączeniu z EPD?)

4. Welke manier van informeren over de verwijzing wordt in het voorbeeld genoemd?

(Jaki sposób informowania o skierowaniu jest wymieniony w przykładzie?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Advies vragen aan de arts voor een patiënt met anticoagulantia

Prośba o poradę do lekarza prowadzącego w sprawie pacjenta stosującego antykoagulanty
1. Tandarts: Ik heb een patiënt die anticoagulantia gebruikt en ik moet drie extracties uitvoeren. Hoe kan ik advies vragen aan zijn of haar behandelend arts? (Mam pacjenta przyjmującego antykoagulanty i muszę przeprowadzić trzy ekstrakcje. Jak mogę poprosić o opinię jego/jej lekarza prowadzącego?)
2. Assistente: U moet een interconsultatiebrief schrijven, gericht aan de behandelend arts. (Należy napisać pismo konsultacyjne skierowane do lekarza prowadzącego.)
3. Tandarts: Oké, dat heb ik nog nooit gedaan. Kunt u mij helpen de brief te formuleren? (Dobrze, nigdy tego nie robiłem. Czy może mi pani pomóc sformułować taką prośbę?)
4. Assistente: Natuurlijk. Begin met een duidelijke titel: "Extractie bij een patiënt die anticoagulantia gebruikt." (Oczywiście. Zacznij od jasnego tytułu: „Ekstrakcja u pacjenta przyjmującego antykoagulanty.”)
5. Tandarts: En daarna begin ik met "Geachte collega"? (A potem zaczynam od „Szanowny Kolego”?)
6. Assistente: Ja. Vermeld daarna de naam van de patiënt en welke tanden geëxtraheerd moeten worden. (Tak. Następnie podaj nazwisko pacjenta oraz które zęby mają zostać usunięte.)
7. Tandarts: Vraag ik ook welke voorzorgsmaatregelen nodig zijn vóór de ingreep? (Czy mam też zapytać, jakie środki ostrożności należy podjąć przed zabiegiem?)
8. Assistente: Precies. Formuleer het beleefd, bijvoorbeeld: "Kunt u mij alstublieft meedelen welke voorzorgsmaatregelen genomen moeten worden voor de extracties?" (Dokładnie. Sformułuj to uprzejmie, na przykład: „Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani uprzejmie poinformować mnie, jakie środki ostrożności należy podjąć przed ekstrakcjami?”)
9. Tandarts: Heel goed. En hoe sluit ik de brief af? (Świetnie. A jak zakończyć pismo?)
10. Assistente: Sluit af met een beleefde slotformule, bijvoorbeeld: "Met collegiale groet." (Zakończ uprzejmym zwrotem, na przykład: „Z koleżeńskim pozdrowieniem.”)
11. Tandarts: Prima, en dan onderteken ik met: "Met vriendelijke groet, dr. Jennsen." (Dobrze, a potem podpisuję: „Z poważaniem, dr Jennsen.”)
12. Assistente: Dat is perfect, dokter. De brief is dan eenvoudig en professioneel. (To będzie idealne, doktorze. Pismo będzie proste i profesjonalne.)
13. Tandarts: Dank u wel, ik ga hem meteen schrijven. (Dziękuję, napiszę je od razu.)
14. Assistente: Prima, ik zal u ook een voorbeeld geven om te bewaren voor toekomstige patiënten. (Dobrze, dam Panu/Pani też przykładowy wzór do zachowania dla przyszłych pacjentów.)

1. Wat is het belangrijkste doel van de brief die de tandarts wil schrijven?

(Jaki jest główny cel pisma, które dentysta chce napisać?)

2. Met welke aanhef begint de tandarts volgens de assistente de interconsultatiebrief?

(Jakim zwrotem według asystentki dentysta ma rozpocząć pismo konsultacyjne?)