Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| De stoel gaat naar achteren | Fotel odchyla się do tyłu |
| Met een spiegeltje kijken | Patrzeć przez lusterko |
| De spiegel en het haakje | Lusterko i hak |
| Goed gepoetst hebben | Dobrze wyszczotkowane zęby |
| Ik zet de lamp aan | Włączam lampę |
| Naar de tanden kijken | Sprawdzać zęby |
| Doe je mond wijd open | Otwórz szeroko usta |
| Met een luchtpijpje | Z rurką powietrzną |
| In de mond blazen | Dmuchać do ust |
| Het kriebelt | Łaskotanie |
| Staan er tanden los bij je? | Czy masz jakieś ruszające się zęby? |
| De tanden tellen | Liczenie zębów |
1. Wat doet de tandarts als Isa in de stoel zit?
(Co robi dentysta, gdy Isa siedzi na fotelu?)2. Waardoor begint het bij Isa te kriebelen?
(Co powoduje, że Isa zaczyna odczuwać łaskotanie?)3. Wat vraagt de tandarts terwijl hij naar de tanden kijkt?
(O co pyta dentysta, gdy ogląda zęby?)4. Hoe eindigt de afspraak van Isa bij de tandarts?
(Jak kończy się wizyta Izy u dentysty?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
De tandarts
| 1. | De tandarts: | Hallo Floortje, ik ben Thijn. We gaan naar je tanden kijken en we gaan ze tellen. Is dat goed? | (Cześć Floortje, jestem Thijn. Obejrzymy teraz twoje zęby i je policzymy. Czy to w porządku?) |
| 2. | Het kind: | Goed… maar ik ben een beetje bang. | (Dobrze… ale trochę się boję.) |
| 3. | De tandarts: | Dat is heel normaal. Als je een pauze wilt, steek dan je hand op. Ik leg je alles rustig uit. | (To całkowicie normalne. Jeśli chcesz przerwać, podnieś rękę. Wszystko ci spokojnie wyjaśnię.) |
| 4. | Het kind: | Gaat het pijn doen? | (Czy to będzie bolało?) |
| 5. | De tandarts: | Nee, het doet geen pijn. Kijk, dit is de lucht- en waterspuit. Hij blaast lucht en een klein straaltje water. | (Nie, to nie boli. Zobacz, to jest dmuchawka powietrzno-wodna. Dmucha powietrzem i leci z niej mała strużka wody.) |
| 6. | Het kind: | Oh! Dat kietelt. En die blauwe slang, wat is dat? | (Och! To łaskocze. A ten niebieski wąż, co to jest?) |
| 7. | De tandarts: | Dat is de zuiger. Kijk, op mijn vinger: hij zuigt alleen water en speeksel op. | (To jest ssak. Popatrz na mój palec: zasysa tylko wodę i ślinę.) |
| 8. | Het kind: | Wauw, hij zuigt hard. En wat zit er in dat doorzichtige zakje? | (Wow, ssie mocno. A co jest w tej przezroczystej torebce?) |
| 9. | De tandarts: | Dat is de onderzoeksset. De spiegel kijkt diep in je mond en met de sonde kan ik je tanden tellen. | (To jest zestaw do badania. Lusterko zagląda głęboko do twojej buzi, a zgłębnik pomoże mi policzyć twoje zęby.) |
| 10. | Het kind: | Ga je dat in mijn mond doen? | (Czy to włożysz do moich ust?) |
| 11. | De tandarts: | Ja. Ik leg het voorzichtig op je tand en ik tik een beetje. Je zult zien: het doet geen pijn. Doe je mond nu maar wijd open, als een leeuw. | (Tak. Położę to delikatnie na twoim zębie i lekko stuknę. Zobaczysz — nie będzie bolało. Otwórz teraz szeroko usta, jak lew.) |
1. Waar gaat dit gesprek vooral over?
(O czym głównie jest ta rozmowa?)2. Wat zegt de tandarts als Floortje bang is?
(Co mówi dentysta, gdy Floortje się boi?)