Stomatologia 17.1 - Instrukcja wystawiania recepty medycznej w Holandii
Handleiding voor het uitschrijven van een medisch recept in Nederland
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| De nauwkeurige instructies | Dokładne instrukcje |
| Het gebruik van het geneesmiddel | Stosowanie leku |
| De dosis | Dawka |
| Een paraaf | Parafa |
| Een volledige handtekening | Pełny podpis |
| Het recept | Recepta |
| De geneesmiddelen | Leki |
| Het voorschrijven | Wypisanie przepisu |
| Het is belangrijk dat er nauwkeurige instructies voor het gebruik van het geneesmiddel op het recept staan. | (Ważne jest, aby na recepcie znalazły się dokładne instrukcje dotyczące stosowania leku.) |
| De dosis per keer en de maximale dosering per vierentwintig uur moeten duidelijk vermeld worden. | (Dawka na jedno podanie oraz maksymalna dawka w ciągu dwudziestu czterech godzin muszą być wyraźnie podane.) |
| In plaats van een paraaf moet altijd een volledige handtekening worden gezet, vooral bij opiaten. | (Zamiast parafy zawsze powinien być złożony pełny podpis, zwłaszcza przy opioidach.) |
| Een paraaf en een handtekening worden vaak als hetzelfde gezien, maar een paraaf is meestal te kort en juridisch niet geldig voor opiaten. | (Parafa i podpis są często uznawane za to samo, ale parafa jest zwykle zbyt krótka i prawnie niewystarczająca w przypadku opioidów.) |
| Het adres van de patiënt moet volledig en correct ingevuld zijn, zodat duidelijk is waar het recept of de geneesmiddelen naartoe gaan. | (Adres pacjenta musi być wypełniony w całości i poprawnie, aby było jasne, dokąd kierowana jest recepta lub leki.) |
| Per receptvel mag slechts één geneesmiddel worden voorgeschreven. | (Na jednym formularzu recepty można przepisać tylko jeden lek.) |
| Als een opiaat samen met bijvoorbeeld een laxans wordt gegeven, moeten twee aparte recepten worden gebruikt. | (Jeśli opioid jest wydawany razem, na przykład, z lekiem przeczyszczającym, należy użyć dwóch oddzielnych recept.) |
| Tegenwoordig gebeurt voorschrijven vaak digitaal, maar deze regels gelden nog steeds voor papieren recepten. | (Obecnie przepisywanie często odbywa się cyfrowo, ale te zasady nadal obowiązują dla recept papierowych.) |
| Bovenaan het recept staan de gegevens van de voorschrijver, gevolgd door de R, de DA en de S. | (U góry recepty znajdują się dane wystawcy, następnie R, DA i S.) |
| Daaronder staan de handtekening of paraaf en helemaal onderaan de naam, geboortedatum en het adres van de patiënt. | (Poniżej znajduje się podpis lub parafa, a na samym dole imię i nazwisko, data urodzenia oraz adres pacjenta.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Waarom moeten de dosis per keer en de maximale dosering per vierentwintig uur duidelijk op het recept staan?
(Dlaczego dawka na jedno podanie i maksymalna dawka w ciągu dwudziestu czterech godzin muszą być wyraźnie podane na recepcie?)
-
Waarom is een paraaf bij opiaten niet voldoende en wat moet de voorschrijver in plaats daarvan zetten?
(Dlaczego parafa przy opioidach nie jest wystarczająca i co zamiast niej powinien wpisać wystawca recepty?)
-
Waarom moeten er twee aparte recepten worden gebruikt als een opiaat samen met een laxans wordt gegeven?
(Dlaczego należy użyć dwóch oddzielnych recept, jeśli opioid jest wydawany razem z lekiem przeczyszczającym?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Een medisch recept in Nederland uitschrijven
| 1. | Assistent: | Goedemorgen dokter, vandaag leg ik u uit hoe u in Nederland een medisch recept uitschrijft. | (Goedemorgen dokter, vandaag leg ik u uit hoe u in Nederland een medisch recept uitschrijft.) |
| 2. | Tandarts: | Perfect, dank u. Ik wil er zeker van zijn dat ik alles correct doe. | (Perfect, dank u. Ik wil er zeker van zijn dat ik alles correct doe.) |
| 3. | Assistent: | Eerst schrijft u linksboven uw achternaam en voornaam, met daaronder 'tandarts' of 'tandarts-chirurg'. | (Eerst schrijft u linksboven uw achternaam en voornaam, met daaronder 'tandarts' of 'tandarts-chirurg'.) |
| 4. | Tandarts: | Oké. En wat zet ik rechtsboven? | (Oké. En wat zet ik rechtsboven?) |
| 5. | Assistent: | Rechtsboven noteert u de datum, de naam van de praktijk, het adres, de postcode en de plaats. | (Rechtsboven noteert u de datum, de naam van de praktijk, het adres, de postcode en de plaats.) |
| 6. | Tandarts: | Heel goed. En wat komt er in het onderste deel van het recept? | (Heel goed. En wat komt er in het onderste deel van het recept?) |
| 7. | Assistent: | Onderaan schrijft u de naam en voornaam van de patiënt, zijn of haar leeftijd en, als het een kind is, het gewicht in kilo's. | (Onderaan schrijft u de naam en voornaam van de patiënt, zijn of haar leeftijd en, als het een kind is, het gewicht in kilo's.) |
| 8. | Tandarts: | En hoe schrijf ik de medicijnen voor? | (En hoe schrijf ik de medicijnen voor?) |
| 9. | Assistent: | U noteert de medicijnen in volgorde van belangrijkheid, met de dosering en de frequentie. | (U noteert de medicijnen in volgorde van belangrijkheid, met de dosering en de frequentie.) |
| 10. | Tandarts: | Dus ik schrijf hoeveel tabletten, het aantal milligram en de duur van de behandeling? | (Dus ik schrijf hoeveel tabletten, het aantal milligram en de duur van de behandeling?) |
| 11. | Assistent: | Precies. Bijvoorbeeld: "Amoxicilline 1 g, 1 tablet elke 8 uur gedurende 7 dagen." | (Precies. Bijvoorbeeld: "Amoxicilline 1 g, 1 tablet elke 8 uur gedurende 7 dagen.") |
| 12. | Tandarts: | Helder. En als ik een specifieke opmerking wil toevoegen? | (Helder. En als ik een specifieke opmerking wil toevoegen?) |
| 13. | Assistent: | Dan kunt u een notitie erbij schrijven, bijvoorbeeld "in te nemen na de maaltijd" of "alcohol vermijden." | (Dan kunt u een notitie erbij schrijven, bijvoorbeeld "in te nemen na de maaltijd" of "alcohol vermijden.") |
1. Wat staat er rechtsboven op het recept?
(Co znajduje się w prawym górnym rogu recepty?)2. Welke informatie hoort bij de vermelding van een medicijn op het recept?
(Jakie informacje powinny towarzyszyć wpisowi o leku na recepcie?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
U bent tandarts in Nederland. Een patiënt heeft na een extractie veel pijn. Welke pijnstiller schrijft u voor en welke dosering legt u de patiënt uit?
Jesteś dentystą w Holandii. Pacjent odczuwa silny ból po ekstrakcji. Który lek przeciwbólowy przepiszesz i jaką dawkę wytłumaczysz pacjentowi?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe legt u in eenvoudige woorden aan een patiënt uit hoe vaak hij een antibioticum moet innemen en hoe lang de kuur duurt?
Jak w prostych słowach wyjaśnisz pacjentowi, jak często ma przyjmować antybiotyk i jak długo powinna trwać kuracja?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Wat vraagt u aan een nieuwe patiënt voordat u een recept uitschrijft, om veilig te kunnen voorschrijven? Noem twee zaken.
Co pytasz nowego pacjenta przed wypisaniem recepty, aby móc bezpiecznie przepisać leki? Podaj dwie rzeczy.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Een patiënte is zwanger en vraagt om medicijnen tegen pijn. Wat zegt u tegen haar over het gebruik van medicijnen en waar let u extra op?
Pacjentka jest w ciąży i prosi o leki przeciwbólowe. Co mówisz jej na temat stosowania leków i na co zwracasz szczególną uwagę?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen