1. Nauka przez zanurzenie w języku

Stomatologia 13.1 Aktywność

Wizyta w trybie pilnym

2. Słownictwo (15)

Het abces

Het abces Pokaż

Ropień Pokaż

De aften

De aften Pokaż

Afty Pokaż

De gebroken tand

De gebroken tand Pokaż

Połamany/złamany ząb Pokaż

De gebroken prothese

De gebroken prothese Pokaż

Połamana proteza Pokaż

De loszittende kroon

De loszittende kroon Pokaż

Poluzowana korona Pokaż

De nabloeding na extractie

De nabloeding na extractie Pokaż

Krwawienie poekstrakcyjne Pokaż

De pusfistel

De pusfistel Pokaż

Przetoka ropna Pokaż

De slechte adem

De slechte adem Pokaż

Nieświeży oddech Pokaż

Bijtwond bij een kind

Bijtwond bij een kind Pokaż

Rana po ugryzieniu u dziecka Pokaż

Pijn door een cariës

Pijn door een cariës Pokaż

Ból spowodowany próchnicą Pokaż

De tandgevoeligheid

De tandgevoeligheid Pokaż

Nadwrażliwość zęba Pokaż

De tandmobiliteit

De tandmobiliteit Pokaż

Ruchomość zęba Pokaż

De tandvleesbloeding

De tandvleesbloeding Pokaż

Krwawienie dziąseł Pokaż

De te hoge vulling

De te hoge vulling Pokaż

Zbyt wysoka plomba Pokaż

Wond door de prothese

Wond door de prothese Pokaż

Otarcie/rana spowodowana protezą Pokaż

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Folder: Spoed bij de tandarts

Słowa do użycia: tandvlees, loszittende, extractie, dikke, tandgevoeligheid, vulling, nabloeding, abces, gebroken, medicijnen

(Teczka: Pilny przypadek u dentysty)

In onze tandartspraktijk is er elke dag tussen 8.00 en 9.00 uur ruimte voor spoedpatiënten. Belt u bij hevige pijn, bijvoorbeeld bij een wang, een of een tand. Ook bij na of een kroon moet u dezelfde dag nog bellen. Neem altijd uw identiteitsbewijs en een lijst met mee.

Bij gevoelige tanden bepalen we eerst de oorzaak. Soms komt de pijn door teruggetrokken , te hard poetsen of een te hoge . Daarna bespreken we de behandeling. Dat kan een speciale pasta tegen zijn, het aanpassen van een gebroken prothese of het schoonmaken van een wond door de prothese. Na de behandeling krijgt u uitleg over wat u thuis wel en niet mag doen.
W naszej praktyce dentystycznej codziennie w godzinach od 8:00 do 9:00 są przyjmowani pacjenci w pilnych przypadkach. Proszę dzwonić przy silnym bólu, na przykład przy spuchniętej policzku, ropniu lub złamanym zębie. Również w przypadku krwawienia po ekstrakcji lub poluzowanej korony należy zadzwonić jeszcze tego samego dnia. Zawsze proszę zabrać ze sobą dowód tożsamości i listę przyjmowanych leków.

Przy nadwrażliwych zębach najpierw ustalamy przyczynę. Czasami ból wynika z cofniętych dziąseł, zbyt intensywnego szczotkowania lub zbyt wysokiego wypełnienia. Następnie omawiamy leczenie. Może to być specjalna pasta na nadwrażliwość zębów, dopasowanie złamanej protezy lub oczyszczenie rany spowodowanej przez protezę. Po zabiegu otrzymają Państwo wyjaśnienie, co wolno, a czego nie wolno robić w domu.

  1. Wanneer kunt u tussen 8.00 en 9.00 uur terecht voor spoed in deze praktijk?

    (Kiedy można zgłosić się na pilny przypadek w tej praktyce między 8:00 a 9:00?)

  2. Welke stappen doet de tandarts eerst bij iemand met gevoelige tanden?

    (Jakie kroki dentysta podejmuje najpierw u osoby z nadwrażliwymi zębami?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Als een patiënt belt met hevige pijn door een cariës, ___ ik direct een afspraak en leg ik uit wat hij moet meenemen.

(Jeśli pacjent dzwoni z silnym bólem spowodowanym próchnicą, ___ od razu umawiam wizytę i wyjaśniam, co powinien ze sobą zabrać.)

2. Tijdens de controle ___ ik of de patiënt nog bloedt na de extractie en of hij zich zorgen maakt over de nabloeding.

(Podczas kontroli ___ pytam, czy pacjent nadal krwawi po ekstrakcji i czy martwi się o powikłania związane z krwawieniem.)

3. Als ik een gebroken tand zie met een groot abces, ___ ik eerst pijnstilling en daarna bespreek ik de mogelijke behandeling.

(Gdy widzę złamany ząb z dużym ropniem, ___ najpierw podaję leki przeciwbólowe, a potem omawiam możliwe leczenie.)

4. Na de behandeling ___ ik of de kroon niet te hoog zit en vraag ik of de patiënt nog pijn voelt bij het bijten.

(Po zabiegu ___ sprawdzam, czy korona nie jest za wysoka, i pytam, czy pacjent nadal odczuwa ból przy gryzieniu.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Een patiënt belt naar de praktijk. Hij zegt dat hij heel erge kiespijn heeft. Hij kan niet goed slapen en wil vandaag nog komen. Stel één korte vraag om de pijn beter te begrijpen. (Gebruik: pijn door een cariës, hoe lang, erg veel pijn)

(Pacjent dzwoni do gabinetu. Mówi, że ma bardzo silny ból zęba. Nie może dobrze spać i chce przyjść jeszcze dziś. Zadaj jedno krótkie pytanie, aby lepiej zrozumieć ból. (Użyj: pijn door een cariës, jak długo, bardzo silny ból))

Hoe lang heeft u  

(Hoe lang heeft u ...)

Przykład:

Hoe lang heeft u pijn door een cariës en is de pijn de hele tijd of alleen bij koud of warm eten?

(Jak długo ma Pan/Pani ból spowodowany próchnicą i czy ból jest stały, czy pojawia się tylko przy zimnym lub gorącym jedzeniu?)

2. Je ziet een patiënt op de spoedpost. Hij heeft een afgebroken voortand na een val met de fiets. Hij is geschrokken en onzeker. Leg kort en rustig uit wat je nu gaat doen. (Gebruik: de gebroken tand, eerst kijken, behandelen)

(Widzisz pacjenta na dyżurze. Ma złamany przedni ząb po upadku z roweru. Jest przestraszony i niepewny. Krótko i spokojnie wyjaśnij, co teraz zrobisz. (Użyj: de gebroken tand, najpierw obejrzeć, leczyć))

Ik ga eerst  

(Ik ga eerst ...)

Przykład:

Ik ga eerst goed naar de gebroken tand kijken en daarna bespreken we welke behandeling het beste is.

(Najpierw dokładnie obejrzę złamany ząb, a potem omówimy, jakie leczenie będzie najlepsze.)

3. Een oudere patiënt komt zonder afspraak binnen. Zijn kunstgebit schuurt en hij heeft een pijnlijke plek in de mond. Leg rustig uit wat je gaat controleren en doen. (Gebruik: de prothese, wond door de prothese, even kijken)

(Starszy pacjent przychodzi bez umówienia. Jego proteza ociera i ma bolesne miejsce w jamie ustnej. Spokojnie wyjaśnij, co zamierzasz skontrolować i zrobić. (Użyj: de prothese, rana spowodowana protezą, zaraz popatrzę))

Ik wil graag  

(Ik wil graag ...)

Przykład:

Ik wil graag naar de wond door de prothese kijken en daarna passen we de prothese aan zodat het minder pijn doet.

(Chciałbym obejrzeć ranę spowodowaną protezą, a potem dopasujemy protezę, żeby bolało mniej.)

4. Na het trekken van een kies belt een patiënt ’s avonds. Het bloedt nog een beetje en hij is bezorgd. Geef een korte, duidelijke instructie wat hij nu moet doen. (Gebruik: de nabloeding na extractie, rustig blijven, op gaasje bijten)

(Po usunięciu zęba pacjent dzwoni wieczorem. Nadal trochę krwawi i jest zaniepokojony. Podaj krótką, jasną instrukcję, co ma teraz zrobić. (Użyj: de nabloeding na extractie, zachować spokój, przygryzać gazik))

Bij een nabloeding  

(Bij een nabloeding ...)

Przykład:

Bij een nabloeding na extractie kunt u rustig blijven, een schoon gaasje op de plaats leggen en daar stevig een half uur op bijten.

(W przypadku krwawienia po ekstrakcji proszę zachować spokój, położyć czysty gazik na miejsce i mocno przygryzać go przez pół godziny.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań o sytuacji, gdy Ty lub ktoś, kogo znasz, potrzebował pilnej wizyty u dentysty, albo opisz, co byś zrobił przy silnym bólu zęba rano.

Przydatne wyrażenia:

Ik bel meteen de tandarts omdat… / De tandarts onderzoekt eerst… / Waarschijnlijk komt de pijn door… / Na de behandeling mag ik thuis niet…

Oefening 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instructie:

  1. Hoe zou u in elk geval handelen als uw agenda vol is? (Jak byś postąpił w każdej sytuacji, jeśli Twój grafik jest pełny?)
  2. In welke gevallen zou u antibiotica voorschrijven? (W jakich przypadkach przepisałbyś antybiotyki?)
  3. Als de patiënt allergisch is voor penicilline, welk antibioticum zou u dan voorschrijven? (Jeśli pacjent jest uczulony na penicylinę, jaki antybiotyk byś przepisał?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Je kunt het vermelden, het voorschrijven van het antibioticum duurt 2 minuten.

Możesz to wspomnieć, napisanie recepty na antybiotyk zajmuje 2 minuty.

Vandaag kunnen we de kroon niet cementeren; geef de patiënt een afspraak voor morgen, het is niet ernstig.

Dziś nie możemy cementować korony; proszę umówić pacjenta na jutro, to nie jest poważne.

Voor het schuren van de prothese, neem de handstuk, articulatiepapier en de resinboor tevoorschijn.

Do ocierania protezy wyjmij końcówkę, papier artykulacyjny oraz wiertło z żywicy.

We kunnen amoxicilline niet voorschrijven; we zullen clindamycine 300 mg/tablet geven.

Nie możemy przepisać amoksycyliny; podamy klindamycynę 300 mg/tabletkę.

De prothese wordt niet gerepareerd tot overmorgen; het laboratorium kan het daarvoor niet maken.

Proteza nie zostanie naprawiona wcześniej niż pojutrze; pracownia nie może jej naprawić wcześniej.

De twee delen van de prothese passen perfect; het is niet nodig om een alginaatafdruk te maken.

Obie części protezy pasują idealnie; nie ma potrzeby pobierania wycisku alginatowego.

...