Dentistry 20.1 - Billing rules and reimbursements for dental procedures (CCAM)
Règles de facturation et remboursements des actes dentaires (CCAM)
Exercise 1: Language immersion
Instruction: Recognize the indicated vocabulary in the video.
| Word | Translation |
|---|---|
| La CCAM | The CCAM |
| Bien cadrer | Proper positioning |
| La prise en charge | Coverage |
| L'affection de longue durée (ALD) | Long-term condition (ALD) |
| Les soins couverts par la Sécurité sociale | Care covered by Social Security |
| Les remboursements | Reimbursements |
| Chez les patients diabétiques bénéficiant d’une affection de longue durée, il existe des spécificités de prise en charge des soins parodontaux. | (In diabetic patients who benefit from a long-term condition, there are specific aspects to the management of periodontal care.) |
| Dans ce cadre, les soins parodontaux sont pris en charge via des codes spécifiques de la Classification Commune des Actes Médicaux (CCAM). | (In this context, periodontal care is covered through specific codes in the Common Classification of Medical Procedures (CCAM).) |
| Des recommandations européennes encadrent les traitements selon le stade de la maladie parodontale. | (European recommendations frame treatments according to the stage of periodontal disease.) |
| Ces recommandations guident les gestes techniques et l’accompagnement du patient. | (These recommendations guide clinical procedures and patient support.) |
| La prise en charge comprend une phase non chirurgicale, parfois une phase chirurgicale, puis une maintenance à long terme. | (Care includes a non-surgical phase, sometimes a surgical phase, followed by long-term maintenance.) |
| Il n’existe pas de prise en charge très spécifique, sauf chez les patients sous traitement immunomodulateur. | (There is no highly specific coverage, except for patients receiving immunomodulatory treatment.) |
| Dans ces situations, une coordination avec le médecin traitant est nécessaire pour adapter les thérapeutiques. | (In those cases, coordination with the treating physician is necessary to adapt therapies.) |
| Les maladies parodontales sont associées à des maladies systémiques inflammatoires, notamment certaines maladies cardiovasculaires. | (Periodontal diseases are associated with systemic inflammatory conditions, notably certain cardiovascular diseases.) |
| Un traitement parodontal bien conduit pourrait réduire le risque de récidive d’événements cardiovasculaires tels que l’infarctus ou l’accident vasculaire cérébral. | (Properly conducted periodontal treatment could reduce the risk of recurrent cardiovascular events such as myocardial infarction or stroke.) |
| C’est pourquoi, pour certains patients atteints de maladies chroniques, les soins parodontaux peuvent être pris en charge ou remboursés. | (That is why, for some patients with chronic diseases, periodontal care may be covered or reimbursed.) |
Comprehension questions:
-
En quoi la prise en charge des soins parodontaux est‑elle spécifique chez un patient diabétique en affection de longue durée ?
(How is the management of periodontal care specific for a diabetic patient with a long-term condition?)
-
Dans quelles situations faut‑il coordonner les soins parodontaux avec le médecin traitant, et pour quelle raison ?
(In which situations should periodontal care be coordinated with the treating physician, and why?)
-
Quel lien est établi entre les maladies parodontales et les maladies cardiovasculaires, et quelle conséquence cela peut‑il avoir sur le remboursement des soins parodontaux ?
(What link is described between periodontal diseases and cardiovascular diseases, and what consequence might this have for reimbursement of periodontal care?)
Exercise 2: Dialogue
Instruction: Read the dialogue and answer the questions.
Règles de facturation au cabinet dentaire
| 1. | L’assistant: | Première règle : l’acte « Consultation » ne peut jamais être facturé avec un autre acte le même jour. | (First rule: the "Consultation" procedure can never be billed together with another procedure on the same day.) |
| 2. | La dentiste: | Donc si je fais un composite ou une radio, je ne peux pas ajouter la consultation ? | (So if I do a composite or an X-ray, I can't add the consultation?) |
| 3. | L’assistant: | Exactement. Deuxième règle : le « Détartrage », c’est deux lignes maximum tous les six mois. | (Exactly. Second rule: "Scaling" is limited to two entries every six months.) |
| 4. | La dentiste: | Et si je fais les deux arcades en une seule séance ? | (What if I treat both arches in a single session?) |
| 5. | L’assistant: | On facture un seul acte pour les deux arcades ; la deuxième arcade est facturée à moitié prix. | (You bill a single procedure for both arches; the second arch is billed at half price.) |
| 6. | La dentiste: | Le 50 %, ça s’applique aussi à d’autres soins ? | (Does the 50% rule apply to other treatments as well?) |
| 7. | L’assistant: | Oui, pour les extractions et les radiographies faites le même jour : la première est à 100 %, les suivantes à 50 %. | (Yes. For extractions and X-rays performed on the same day: the first is billed at 100%, subsequent ones at 50%.) |
| 8. | La dentiste: | Et quels sont les actes remboursés par l’Assurance Maladie ? | (Which procedures are reimbursed by Health Insurance?) |
| 9. | L’assistant: | Les extractions, les composites, les endodonties, le détartrage et les radiographies : périapicale, panoramique, et le cone beam en cas de foyer infectieux. | (Extractions, composites, endodontic treatments, scaling, and X-rays: periapical, panoramic, and cone beam when there's an infectious focus.) |
| 10. | La dentiste: | Et les actes non remboursés ? | (And which procedures are not reimbursed?) |
| 11. | L’assistant: | La parodontologie (sauf en cas d’ALD pour diabète), les implants, les soins esthétiques, la désobturation endodontique, le recellement et la dépose de couronne ou de bridge. | (Periodontology (except in the case of a long-term condition such as diabetes), implants, cosmetic treatments, endodontic retreatment, recementation, and removal of a crown or bridge.) |
1. Que dit l’assistant sur l’acte « Consultation » ?
(What does the assistant say about the "Consultation" procedure?)2. Combien de lignes de détartrage peut-on facturer en six mois ?
(How many scaling entries can be billed in six months?)Exercise 3: Open conversation questions
Instruction: Answer the questions and correct with your teacher.
-
Expliquez simplement à un patient pourquoi on ne peut pas facturer une consultation et un détartrage le même jour sur la même feuille de soins.
Explain simply to a patient why you cannot bill both a consultation and a scaling (détartrage) on the same day using the same claim form.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un patient demande : « Pourquoi je paie plus pour ma couronne que ce que rembourse l’Assurance Maladie ? ». Répondez en 1–2 phrases claires.
A patient asks: "Why am I paying more for my crown than what Health Insurance reimburses?" Reply in one or two clear sentences.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous constatez qu’une radio a été facturée deux fois par erreur. Que dites-vous à votre assistante pour corriger la facturation ?
You notice an X-ray was billed twice by mistake. What do you tell your assistant to correct the billing?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un nouveau patient arrive au cabinet. Que faites-vous pour vérifier sa couverture (Carte Vitale, mutuelle) avant de commencer les soins ?
A new patient arrives at the practice. What do you do to verify their coverage (Carte Vitale, supplementary insurance) before starting treatment?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 4: Practice in context
Instruction: Quels matériaux et actes prothétiques sont éligibles au dispositif 100 % Santé dentaire et comment les distinguez-vous des paniers à reste à charge modéré ou libre ?
Practise this dialogue with a real teacher!
This dialogue is part of our learning materials. During our conversation classes, you practise the situations with a teacher and other students.
- Implements CEFR, DELE exam and Cervantes guidelines
- Supported by the university of Siegen