A indicação de caminho
A indicação de caminho

A indicação de caminho

Die Wegbeschreibung


Drei Freunde haben in Berlin einen Dönerladen in Berlin eröffnet und filmen ein Video, um zu zeigen wie man vom Hauptbahnhof dort hinkommt...
Três amigos abriram uma loja de döner em Berlim e gravam um vídeo para mostrar como se chega lá a partir da estação central (Hauptbahnhof).

Exercício 1: Imersão linguística

Instruction: Assista ao vídeo e responda às perguntas relacionadas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Palavra Tradução
Entschuldigen Sie? Com licença?
Geradeaus Em frente
Die Ampel O semáforo
Die Kreuzung O cruzamento
Nach rechts À direita
Auf der linken Seite No lado esquerdo
Entschuldigen Sie. Wissen Sie, wo der Gemüsekebab ist? (Com licença. Você sabe onde fica o kebab de legumes?)
Ja. Ich zeige es Ihnen. Kommen Sie mit! (Sim. Eu mostro para você. Venha comigo!)
Ihr lauft hier geradeaus in diese Richtung. Orientiert euch an diesem Gebäude hier! (Vocês vão em frente nesta direção. Orientem-se por este prédio aqui!)
Ihr lauft diesen Weg entlang, und dann seht ihr eine Ampel. (Vocês seguem por este caminho e, então, veem um semáforo.)
Ihr müsst ein bisschen geduldig sein, weil es an dieser Kreuzung drei Ampeln gibt. (Vocês precisam ter um pouco de paciência, porque neste cruzamento há três semáforos.)
Nachdem ihr diese Ampel überquert habt, lauft ihr nach rechts. (Depois de atravessarem este semáforo, vocês viram à direita.)
Geht an der U-Bahn-Station vorbei und am Ibis Hotel. (Passem pela estação de metrô e pelo Hotel Ibis.)
Vor diesem Hotel lauft ihr nach links. (Em frente a este hotel, vocês viram à esquerda.)
Wenn ihr auf dieser Straße seid, müsst ihr eigentlich nur noch geradeaus laufen. (Quando estiverem nesta rua, na verdade só precisam continuar andando em frente.)
Dann befindet sich das Ziel auf der linken Seite. (Então, o destino fica no lado esquerdo.)

1. Was sucht die Person am Anfang?

(O que a pessoa procura no início?)

2. Woran soll man sich am Anfang orientieren?

(Por que se deve orientar no início?)

3. Warum muss man an der Kreuzung geduldig sein?

(Por que é preciso ter paciência no cruzamento?)

4. Wo ist das Ziel am Ende?

(Onde fica o destino no final?)

Exercício 2: Diálogo

Instruction: Leia o diálogo e responda às perguntas.

A buscar as suas correções... Por favor, não feche esta página ainda.

Sascha steht nach dem Essen vor dem Dönerladen, als er bemerkt, dass er zu spät für seinen Zug ist.

Sascha fica em frente à loja de döner depois de comer, quando percebe que está tarde demais para o seu trem.
1. Sascha: Entschuldigung, können Sie mir kurz sagen, wie spät es ist? (Com licença, você pode me dizer rapidinho que horas são?)
2. Kathi: Natürlich. Es ist Viertel vor sechs. (Claro. São quinze para as seis.)
3. Sascha: Oh nein, ich bin viel zu spät. Mein Zug fährt in sieben Minuten ab. (Ah, não, estou muito atrasado. Meu trem parte em sete minutos.)
4. Kathi: Wenn Sie jetzt loslaufen, schaffen Sie es noch. (Se você sair correndo agora, ainda dá tempo.)
5. Sascha: Ich muss zum Hauptbahnhof, aber ich habe keine Ahnung, wo der ist. (Eu preciso ir para a estação central, mas não faço ideia de onde fica.)
6. Kathi: Da vorne an der Kreuzung müssen Sie rechts abbiegen. (Logo ali na frente, no cruzamento, você tem que virar à direita.)
7. Sascha: Und dann? (E depois?)
8. Kathi: Dann biegen Sie links ab, gehen über die Ampel und laufen Richtung Stadtzentrum. (Depois você vira à esquerda, atravessa o semáforo e corre em direção ao centro da cidade.)
9. Sascha: Sehe ich den Bahnhof von dort schon? (Eu já consigo ver a estação dali?)
10. Kathi: Ja, der ist dann schon ganz in der Nähe. (Sim, aí ela já fica bem perto.)
11. Sascha: Vielen Dank! (Muito obrigado!)

1. Warum fragt Sascha nach der Uhrzeit?

(Por que Sascha pergunta as horas?)

2. Was soll Sascha an der Kreuzung machen?

(O que Sascha deve fazer no cruzamento?)