A1.26: Sentidos y percepción

Сетива и възприятие

Aprende vocabulario esencial para describir los sentidos y percepciones en búlgaro, como чувства (sensación), докосване (tacto) y зрение (visión), para expresarte con mayor precisión en situaciones cotidianas.

Ejercicios

Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.

Ejercicio 1: Reordenar oraciones

Instrucción: Haz frases correctas y traduce.

Mostrar respuestas
1.
има | този | плод? | Какъв | вкус
Какъв вкус има този плод?
(¿Cómo se llaman estos platos?)
2.
ли | миризмата | на | кафе? | Усещаш
Усещаш ли миризмата на кафе?
(¿Prefieres la comida del café?)
3.
не | Главата | боли. | ми
Главата ми не боли.
(No me gustan las cebollas.)
4.
на | Чуваш | птиците? | ли | звука
Чуваш ли звука на птиците?
(¿Conoces el sabor de los pasteles?)
5.
кърпа. | Докосвам | меката
Докосвам меката кърпа.
(El doctor nos receta un jarabe.)
6.
по-сладко – | портокала? | Кое е | яйцекката или
Кое е по-сладко – яйцекката или портокала?
(¿Cuál es más suave – la yakitori o la tortilla?)

Ejercicio 2: Emparejar una palabra

Instrucción: Empareja las traducciones

Този сок е прекрасен на вкус. (Esa boca es preciosa para besar.)
Виждам, че облеклото е много меко на допир. (Espero que el balcón esté lleno de muchas flores.)
По улицата се чува шумът от пазара. (En la calle se siente olor a pan.)
Въздухът в планината има свеж аромат на бор. (Salieron al campo para ver la savia del árbol.)

Ejercicio 3: Agrupar las palabras

Instrucción: Distribuye las palabras en las categorías según la técnica de agrupamiento y soporte.

Усещания (Органи на чувствата)

Характеристики на предмети и звуци

Упражнение 4: Ejercicio de conversación

Инструкция:

  1. Describe lo opuesto en las imágenes usando comparativos (más que, tan como, menos que). (Describe lo contrario en las imágenes usando comparativos (más que, igual que, menos que).)
  2. Pregunta a la persona sentada a tu lado si prefiere comida dulce o salada, bebidas dulces o amargas,... (Pregunta a la persona sentada a tu lado si prefiere comida dulce o salada, bebidas dulces o amargas,...)

Pautas docentes +/- 10 minutos

Frases de ejemplo:

Кафето е по-горчиво от чая.

El café es más amargo que el té.

Една ябълка е по-твърда от една банана.

Una manzana es más dura que un plátano.

Цветята миришат по-добре от чорапите.

Las flores huelen mejor que los calcetines.

Солени храни имат същия вкус, както сладките храни.

La comida salada sabe tan bien como la comida dulce.

Предпочитате ли миризмата на кафе или чай?

¿Prefieres el olor del café o del té?

Предпочитам горчивия аромат на кафето.

Prefiero el aroma amargo del café.

...

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.

Ejercicio 6: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Аз ___ красивата градина пред дома си.

(Sé ___ el hermoso jardín frente a tu casa.)

2. Ти ___ миризмата на прясно кафе в офиса.

(Tú ___ la taza de café caliente en la oficina.)

3. Тя ___ различните вкусове на храната в ресторанта.

(Él ___ atiende a los clientes en el restaurante.)

4. Ние ___ звука на вятъра през отворения прозорец.

(No ___ siento el olor de la flores a través de la ventana ahora.)

Ejercicio 7: En el parque con amigos

Instrucción:

Вчера аз (Влизам - Минало свършено) в парка и видях (Усещам - Минало свършено) свеж аромат на цветя. Там моят приятел Петър (Седя - Минало свършено) на пейката и ми каза, че той (Чувам - Сегашно време) птиците пеят. Аз му отговорих, че аз (Виждам - Сегашно време) красиви цветове и зелените дървета около нас. Ние двамата (Обичам - Сегашно време) да се разхождаме и да се наслаждаваме на природата.


Anoche vi mariposas en el parque y vi hoteles de todos colores. Entonces mi amigo Peter tomó el helado y me dijo que ese sentimiento era dulce. También escuché que el aire estaba vivo con colores brillantes y el verde del árbol era intenso. No dos conejos deben pelear y deben contar secretos en voz baja.

Tablas de verbos

Влизам - ver

Минало свършено

  • аз влязох
  • ти влезе
  • той/тя/то влезе
  • ние влязохме
  • вие влязохте
  • те влязоха

Усещам - estar

Минало свършено

  • аз усетих
  • ти усети
  • той/тя/то усети
  • ние усетихме
  • вие усетихте
  • те усетиха

Седя - tomar

Минало свършено

  • аз седях
  • ти седя
  • той/тя/то седеше
  • ние седяхме
  • вие седяхте
  • те седяха

Чувам - sentir

Сегашно време

  • аз чувам
  • ти чуваш
  • той/тя/то чува
  • ние чуваме
  • вие чувате
  • те чуват

Виждам - vivir

Сегашно време

  • аз виждам
  • ти виждаш
  • той/тя/то вижда
  • ние виждаме
  • вие виждате
  • те виждат

Обичам - pelear

Сегашно време

  • аз обичам
  • ти обичаш
  • той/тя/то обича
  • ние обичаме
  • вие обичате
  • те обичат

¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!

¿Quieres practicar búlgaro hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.

¡Matricúlate ahora!

Lección: Los sentidos y la percepción en búlgaro

Esta unidad introductoria para estudiantes de nivel A1 aborda el vocabulario esencial relativo a los sentidos humanos y el proceso de percibir, clave para expresar experiencias sensoriales y describir el mundo que nos rodea en búlgaro.

Contenido principal

Aprenderás términos básicos como: зрение (vista), слух (oído), вкус (gusto), докосване (tacto) y миризма (olfato). Estos sustantivos son fundamentales para hablar sobre las sensaciones físicas y usar verbos relacionados.

Verbos clave para la percepción

Se introducen verbos esenciales para describir acciones vinculadas a los sentidos: виждам (ver), усещам (sentir), срявнявам (comparar), чувам (oír) y обичам (amar), aunque en esta lección algunos se usan con connotaciones descriptivas o sensoriales. Estos verbos se presentan en tiempos simples relevantes para los principiantes, mostrando conjugaciones prácticas para formar frases útiles.

Estructuras y expresiones para mejorar la comunicación

Además, la lección propone ejercicios para ordenar oraciones y emparejar mitades, reforzando estructuras comunes usadas para expresar percepciones como:

  • Какъв вкус има този плод? (¿Qué sabor tiene esta fruta?)
  • Усещаш ли миризмата на кафе? (¿Sientes el aroma del café?)
  • Главата ми не боли. (Mi cabeza no duele.)

Diferencias relevantes con el español

En búlgaro, los sustantivos relacionados con los sentidos suelen aparecer en formas bastante directas, pero es importante notar que el verbo усещам puede cubrir sentidos relacionados con la percepción más general, mientras que en español distinguimos entre "sentir" y "notar". Otro punto es que el verbo виждам es usado tanto para "ver" de manera básica como en contextos más amplios, y las preposiciones pueden variar. Por ejemplo, preguntamos "¿Какъв вкус има този плод?" para "¿Qué sabor tiene esta fruta?" mientras que en español usamos el verbo "tener". Además, el verbo обичам significa "amar", pero su inclusión en un contexto sensorial es particular del idioma búlgara, pues en español sería inusual usar "amar" para estas percepciones.

Palabras y frases útiles con equivalentes en español

  • Вкус — sabor
  • Слух — oído
  • Докосване — tacto
  • Чувам — oír
  • Виждам — ver
  • Какъв вкус има този плод? — ¿Qué sabor tiene esta fruta?
  • Усещаш ли миризмата на кафе? — ¿Sientes el aroma del café?

Con esta base podrás construir oraciones sencillas para describir y compartir tus percepciones sensoriales en búlgaro, lo cual es fundamental para la comunicación diaria.

Estas lecciones no serían posibles sin nuestros increíbles socios🙏