A2.14 - Universitätsabschluss
Licence universitaire
2. Grammatik
Schlüsselverb
Aider (helfen)
3. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
E-Mail: Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für Ihre E-Mail und die Informationen zur Licence. Ich interessiere mich für ein Studium im Bereich Wirtschaftswissenschaften mit Schwerpunkt internationale Beziehungen. Ich habe meinen Schulabschluss in Frankreich erworben und plane, das Studium im kommenden Herbstsemester zu beginnen. Wichtig für mich sind besonders die Inhalte der Module zu Volkswirtschaft und Statistik sowie mögliche Praktikumsangebote während des Studiums. Könnten Sie mir bitte mitteilen, welche Zulassungsvoraussetzungen für Bewerber mit französischem Abschluss gelten und ob es Unterstützung bei der Wohnungssuche für internationale Studierende gibt? Außerdem würde mich interessieren, ob Kurse in Englisch angeboten werden. Mit freundlichen Grüßen
Objet : Votre projet d’études à l’université
Madame, Monsieur,
Nous avons bien reçu votre demande d’informations sur la licence « Sciences de gestion » de notre académie. Merci de votre intérêt pour notre formation.
La licence dure trois ans. Chaque année, il y a deux semestres. Les cours commencent en septembre. Les examens ont lieu en janvier et en mai. Après la licence, vous pouvez continuer avec un master ou chercher un stage en entreprise.
Les frais de scolarité pour les étudiants étrangers sont de 2 900 € par an. Il y a aussi des frais pour l’assurance et la carte d’étudiant. Notre système éducatif approuve des diplômes étrangers : si vous avez déjà un bachelor ou une autre formation universitaire, nous pouvons étudier votre dossier.
Pour continuer, nous avons besoin de quelques informations :
- Quel diplôme avez-vous déjà ? Êtes-vous déjà diplômé(e) d’une université ?
- Souhaitez-vous étudier à temps plein ou à temps partiel (soir et week-end) ?
- En quel mois voulez-vous commencer la formation ?
Merci de nous répondre par email avec ces informations et vos éventuelles questions. Nous serons heureux de vous aider à préparer votre projet d’études en France.
Cordialement,
Julie Martin
Service admissions
Université de Lyon
Betreff : Ihr Studienvorhaben an der Universität
Sehr geehrte Damen und Herren,
Wir haben Ihre Anfrage zu Informationen über den Bachelor „Sciences de gestion“ unserer Fachhochschule erhalten. Vielen Dank für Ihr Interesse an unserer Studienangebot.
Der Bachelor dauert drei Jahre. Pro Jahr gibt es zwei Semester. Die Lehrveranstaltungen beginnen im September. Die Prüfungen finden im Januar und im Mai statt. Nach dem Bachelor können Sie mit einem Master weitermachen oder ein Praktikum in einem Unternehmen suchen.
Die Studiengebühren für ausländische Studierende betragen 2.900 € pro Jahr. Es fallen außerdem Gebühren für die Versicherung und den Studierendenausweis an. Unser Bildungssystem erkennt ausländische Abschlüsse an: Wenn Sie bereits einen Bachelor oder eine andere universitäre Qualifikation haben, können wir Ihre Unterlagen prüfen.
Um das Verfahren fortzusetzen, benötigen wir einige Informationen:
- Welchen Abschluss haben Sie bereits? Sind Sie bereits Absolvent/in einer Universität?
- Möchten Sie in Vollzeit oder Teilzeit (abends und am Wochenende) studieren?
- In welchem Monat möchten Sie mit dem Studium beginnen?
Bitte antworten Sie uns per E‑Mail mit diesen Angaben und eventuellen weiteren Fragen. Wir helfen Ihnen gern bei der Vorbereitung Ihres Studienvorhabens in Frankreich.
Mit freundlichen Grüßen,
Julie Martin
Zulassungsbüro
Université de Lyon
Verstehe den Text:
-
Quelles informations personnelles l’université demande-t-elle pour continuer le dossier du étudiant étranger ?
(Welche persönlichen Informationen verlangt die Universität, um die Unterlagen der ausländischen Studierenden weiterzubearbeiten?)
-
Quelles possibilités l’email mentionne-t-il après la licence « Sciences de gestion » ?
(Welche Möglichkeiten erwähnt die E‑Mail nach dem Bachelor „Sciences de gestion“?)
Nützliche Redewendungen:
-
Je vous remercie pour votre email et vos informations sur la licence.
(Vielen Dank für Ihre E‑Mail und die Informationen zum Bachelor.)
-
Actuellement, je suis diplômé(e) en… et je voudrais…
(Derzeit habe ich einen Abschluss in … und ich möchte …)
-
J’ai encore quelques questions concernant les frais et le début des cours : …
(Ich habe noch ein paar Fragen zu den Gebühren und zum Beginn der Lehrveranstaltungen: …)
Je vous remercie pour votre email et vos informations sur la licence « Sciences de gestion ».
Actuellement, je suis diplômé(e) d’une université dans mon pays. J’ai une licence (bachelor) en économie depuis 2015. Je souhaite maintenant faire une nouvelle licence en France pour mieux connaître le système éducatif français et améliorer mon français.
Je voudrais étudier à temps plein, car je veux terminer la formation plus vite. Je souhaite commencer la formation en septembre de l’année prochaine.
J’ai encore deux questions :
– Les frais de scolarité de 2 900 € comprennent-ils déjà l’assurance et la carte d’étudiant ?
– Est-ce que je dois passer un examen de français avant d’entrer à l’université (par exemple le DELF B1) ?
Merci beaucoup pour votre aide.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Sehr geehrte Damen und Herren,
vielen Dank für Ihre E‑Mail und die Informationen zum Bachelor „Sciences de gestion“.
Derzeit bin ich Absolvent/in einer Universität in meinem Land. Ich habe 2015 einen Bachelor in Wirtschaftswissenschaften erworben. Ich möchte nun in Frankreich einen weiteren Bachelor absolvieren, um das französische Bildungssystem besser kennenzulernen und mein Französisch zu verbessern.
Ich möchte in Vollzeit studieren, da ich die Ausbildung schneller abschließen möchte. Ich plane, das Studium im September des nächsten Jahres zu beginnen.
Ich habe noch zwei Fragen:
– Enthalten die Studiengebühren von 2.900 € bereits die Versicherung und den Studierendenausweis?
– Muss ich vor der Zulassung an der Universität eine Französischprüfung ablegen (zum Beispiel DELF B1)?
Vielen Dank für Ihre Unterstützung.
Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Vorname und Nachname]
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Quand j'étais à l'université, j'______ souvent mes camarades avec leurs projets.
(Als ich an der Universität war, ______ ich oft meinen Kameraden bei ihren Projekten.)2. Pendant le semestre dernier, elle ______ le professeur à préparer les documents.
(Während des letzten Semesters ______ sie dem Professor, die Dokumente vorzubereiten.)3. Nous ______ les étudiants étrangers à mieux comprendre le système éducatif français.
(Wir ______ den ausländischen Studenten, das französische Bildungssystem besser zu verstehen.)4. Ils ______ leurs amis à s'inscrire aux cours du master chaque année.
(Sie ______ ihren Freunden jedes Jahr, sich für die Masterkurse einzuschreiben.)Übung 3: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
S’inscrire au master à l’université
Étudiant: Anzeigen Bonjour, je voudrais avoir des informations sur le master en économie que propose l’université.
(Hallo, ich hätte gerne Informationen zum Master in Wirtschaft, den die Universität anbietet.)
Conseiller: Anzeigen Bonjour, bien sûr. Le master dure deux ans et il faut avoir un bachelor reconnu pour s’inscrire.
(Hallo, natürlich. Der Master dauert zwei Jahre, und man muss einen anerkannten Bachelor haben, um sich anmelden zu können.)
Étudiant: Anzeigen D’accord. Quels sont les frais de scolarité pour ce programme ?
(Verstehe. Wie hoch sind die Studiengebühren für dieses Programm?)
Conseiller: Anzeigen Les frais varient, mais comptez environ 3 000 euros par semestre pour ce cursus académique.
(Die Gebühren variieren, aber rechnen Sie mit etwa 3.000 Euro pro Semester für diesen Studiengang.)
Étudiant: Anzeigen Est-ce qu’un stage est prévu dans la formation ?
(Ist in der Ausbildung ein Praktikum vorgesehen?)
Conseiller: Anzeigen Oui, un stage est obligatoire au deuxième semestre pour valider le diplôme.
(Ja, ein Praktikum im zweiten Semester ist verpflichtend, um den Abschluss zu erhalten.)
Offene Fragen:
1. Quels sont les critères pour être admis au master ?
Welche Kriterien müssen erfüllt sein, um für den Master zugelassen zu werden?
2. Avez-vous déjà envisagé de suivre une formation en France ?
Haben Sie schon darüber nachgedacht, eine Ausbildung in Frankreich zu machen?
3. Comment comptez-vous financer vos études ?
Wie planen Sie, Ihr Studium zu finanzieren?
Discussion sur le système éducatif français
Julien: Anzeigen Maria, est-ce que tu as compris comment fonctionne le système éducatif ici ?
(Maria, hast du verstanden, wie das Bildungssystem hier funktioniert?)
Maria: Anzeigen Pas complètement. Je sais qu’après le bac, on peut faire un bachelor, puis un master.
(Nicht ganz. Ich weiß, dass man nach dem Abitur einen Bachelor machen kann und anschließend einen Master.)
Julien: Anzeigen Oui, c’est ça. Et souvent, il y a des stages entre les deux pour avoir de l’expérience.
(Genau. Und oft gibt es zwischen den beiden Studiengängen Praktika, um Erfahrungen zu sammeln.)
Maria: Anzeigen C’est important. Je voudrais aussi savoir si les frais de scolarité sont élevés.
(Das ist wichtig. Ich möchte auch wissen, ob die Studiengebühren hoch sind.)
Julien: Anzeigen Ça dépend des universités et des formations, mais en général, c’est plus abordable qu’ailleurs.
(Das hängt von den Universitäten und den Studiengängen ab, aber im Allgemeinen ist es günstiger als anderswo.)
Maria: Anzeigen Merci, ça m’aide à organiser ma formation et à savoir comment m’inscrire.
(Danke, das hilft mir bei der Planung meines Studiums und zu verstehen, wie ich mich anmelden kann.)
Offene Fragen:
1. Pouvez-vous expliquer une différence entre le système éducatif français et celui de votre pays ?
Können Sie einen Unterschied zwischen dem französischen Bildungssystem und dem Ihres Landes erklären?
2. Pourquoi pensez-vous que la formation en France est intéressante ?
Warum halten Sie eine Ausbildung in Frankreich für interessant?
3. Que voulez-vous étudier à l'université en France ?
Was möchten Sie an der Universität in Frankreich studieren?
Übung 4: Auf die Situation reagieren
Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.
1. Un conseiller pédagogique vous demande quel diplôme universitaire vous préparez et pourquoi vous avez choisi ce cursus. Répondez en parlant de votre formation actuelle ou à venir. (Utilisez : le bachelor, la formation, l’université)
(Ein Studienberater fragt Sie, welchen Hochschulabschluss Sie anstreben und warum Sie diesen Studiengang gewählt haben. Antworten Sie, indem Sie über Ihre aktuelle oder künftige Ausbildung sprechen. (Verwenden Sie: der Bachelor, die Ausbildung, die Universität))Je prépare le bachelor
(Ich bereite den Bachelor vor...)Beispiel:
Je prépare le bachelor en gestion parce que je veux travailler dans une entreprise internationale et cette formation est très reconnue.
(Ich bereite den Bachelor in Betriebswirtschaft vor, weil ich in einem internationalen Unternehmen arbeiten möchte und diese Ausbildung sehr anerkannt ist.)2. Un collègue vous demande combien de semestres vous allez étudier et si vous devez faire un stage. Répondez en donnant des informations sur la durée et les exigences de votre parcours. (Utilisez : le semestre, le stage, les frais de scolarité)
(Ein Kollege fragt Sie, wie viele Semester Sie studieren werden und ob Sie ein Praktikum absolvieren müssen. Antworten Sie mit Informationen zur Dauer und den Anforderungen Ihres Studiums. (Verwenden Sie: das Semester, das Praktikum, die Studiengebühren))Mon programme dure
(Mein Programm dauert...)Beispiel:
Mon programme dure six semestres et il faut faire un stage obligatoire en entreprise pour valider la formation.
(Mein Programm dauert sechs Semester, und es ist ein verpflichtendes Praktikum in einem Unternehmen erforderlich, um die Ausbildung abzuschließen.)3. Un ami étranger vous demande comment fonctionne le système éducatif supérieur en France et quels sont les diplômes principaux. Expliquez-lui brièvement. (Utilisez : le système éducatif, le master, le bachelor)
(Ein ausländischer Freund fragt Sie, wie das Hochschulsystem in Frankreich funktioniert und welche Hauptabschlüsse es gibt. Erklären Sie ihm dies kurz. (Verwenden Sie: das Bildungssystem, der Master, der Bachelor))En France, le système éducatif
(In Frankreich funktioniert das Bildungssystem...)Beispiel:
En France, le système éducatif a trois niveaux : le bachelor, le master, puis le doctorat. Chaque niveau correspond à une étape différente des études.
(In Frankreich gliedert sich das Bildungssystem in drei Stufen: Bachelor, Master und Promotion. Jede Stufe entspricht einer anderen Phase des Studiums.)4. Vous parlez avec le responsable des inscriptions et vous devez lui dire si vous avez déjà passé un examen pour entrer à l’académie ou si vous êtes diplômé d’un autre établissement. (Utilisez : un examen, approuver, être diplômé)
(Sie sprechen mit der Zulassungsstelle und müssen ihr sagen, ob Sie bereits eine Aufnahmeprüfung für die Akademie abgelegt haben oder ob Sie einen Abschluss einer anderen Einrichtung besitzen. (Verwenden Sie: eine Prüfung, bestehen, einen Abschluss haben))J’ai passé un examen
(Ich habe eine Prüfung abgelegt...)Beispiel:
J’ai passé un examen d’admission et je l’ai réussi. Je suis aussi diplômé d’une autre université dans mon pays d’origine.
(Ich habe eine Aufnahmeprüfung abgelegt und bestanden. Außerdem habe ich einen Abschluss einer anderen Universität in meinem Herkunftsland.)5. Vous devez expliquer à un responsable que vous avez suspendu vos études à cause d’un problème personnel et que vous souhaitez reprendre bientôt. (Utilisez : suspendre, la formation, être diplômé)
(Sie müssen einem Verantwortlichen erklären, dass Sie Ihr Studium wegen eines persönlichen Problems unterbrochen haben und es bald wiederaufnehmen möchten. (Verwenden Sie: unterbrechen, die Ausbildung, einen Abschluss haben))J’ai dû suspendre
(Ich musste unterbrechen...)Beispiel:
J’ai dû suspendre ma formation pendant un semestre à cause d’un problème de santé, mais maintenant je veux reprendre pour être enfin diplômé.
(Ich musste meine Ausbildung wegen eines gesundheitlichen Problems für ein Semester unterbrechen, aber jetzt möchte ich weitermachen, um endlich meinen Abschluss zu erhalten.)Übung 5: Schreibübung
Anleitung: Schreibe 6 bis 8 Sätze, um dein Studium (früheres oder künftiges) vorzustellen und zu erklären, warum du eine universitäre Ausbildung in Frankreich machen möchtest.
Nützliche Ausdrücke:
Je veux étudier … parce que … / Dans mon pays, le système éducatif est … / En France, je voudrais faire une licence ou un master en … / Je pense que cette formation est importante pour mon travail parce que …
Exercice 6: Gesprächsübung
Instruction:
- Pensez à votre université ou parcours d'études et associez chaque image à votre expérience (type de cours, diplôme, stage, premier emploi). (Denken Sie an Ihre Universität oder Ihren Studienhintergrund und ordnen Sie jedes Bild Ihrer Erfahrung zu (Art der Kurse, Abschluss, Praktikum, erster Job).)
Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten
Anweisungen für den Lehrer
- Lies die Beispielsätze laut vor.
- Beantworte die Fragen zum Bild.
- Die Studenten können diese Übung auch als schriftlichen Text für die nächste Klasse vorbereiten.
Beispielsätze:
|
J'ai obtenu mon diplôme de lycée en 2019. Je suis encore étudiant à l'université maintenant. Ich habe 2019 mein Abitur gemacht. Ich studiere jetzt noch an der Universität. |
|
J'ai obtenu mon baccalauréat en 2012 et ma licence en 2016. Ich habe 2012 das Gymnasium und 2016 die Universität abgeschlossen. |
|
J'ai obtenu mon diplôme universitaire il y a deux ans en administration des affaires. Ich habe vor zwei Jahren mein Studium der Betriebswirtschaftslehre abgeschlossen. |
|
J'ai étudié à plein temps tout en travaillant à temps partiel Ich habe Vollzeit studiert und dabei Teilzeit gearbeitet. |
|
J'ai obtenu mon master tout en travaillant les soirs et les week-ends. Ich habe meinen Masterabschluss neben abendlicher und Wochenendarbeit abgeschlossen. |
|
J'ai suivi des cours en ligne. Ich habe Online-Kurse belegt. |
|
Je suis des cours pour prendre plus de responsabilités au travail. Ich besuche einige Kurse, um mehr Verantwortung bei der Arbeit zu übernehmen. |
| ... |