A2.14 - Universitätsabschluss
A2.14 - Universitätsabschluss

A2.14 - Universitätsabschluss - Übungen

Licence universitaire


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

un diplôme — un certificat (ein Diplom — ein Zertifikat)
être diplômé — avoir un diplôme (diplomiert sein — ein Diplom haben)
un stage — une expérience en entreprise (ein Praktikum — eine Erfahrung im Unternehmen)
il y a deux ans — il y a 2 ans (vor zwei Jahren — vor 2 Jahren)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Avis du service de scolarité : diplômes et certificats

Fülle die Lücken aus: stage, obtenu, résultats, frais de scolarité, semestre, master

(Mitteilung des Studierendensekretariats: Diplome und Zertifikate)

Service de scolarité - Université : les diplômes de licence et de du de printemps sont prêts. Si vous avez votre diplôme il y a moins de trois ans, vous pouvez demander un duplicata en ligne.

Depuis que le portail étudiant a changé, la demande se fait en trois étapes : vérifier vos , payer les restants, puis choisir le mode de retrait. Lors de votre , une attestation peut aussi être téléchargée. En cas de problème, contactez le service par e-mail.
Studierendensekretariat – Universität: Die Bachelor- und Masterdiplome des Frühjahrssemesters sind fertig. Wenn Sie Ihr Diplom vor weniger als drei Jahren erhalten haben, können Sie online ein Duplikat beantragen.

Seit das Studierendenportal geändert wurde, erfolgt der Antrag in drei Schritten: Ihre Ergebnisse überprüfen, die verbleibenden Studiengebühren bezahlen und anschließend die Abholart auswählen. Während Ihres Praktikums kann auch eine Bescheinigung heruntergeladen werden. Bei Problemen kontaktieren Sie den Dienst per E-Mail.

  1. Quelles sont les trois étapes à suivre pour demander un duplicata et dans quel cas pouvez-vous le demander ?

    (Welche drei Schritte müssen Sie befolgen, um ein Duplikat zu beantragen, und in welchem Fall können Sie es beantragen?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Je remplis un dossier pour une formation à l'université en France. J'ai déjà une licence dans mon pays et je veux faire un master ici l'année prochaine. L'école me demande mes relevés de notes par semestre et une preuve que je suis diplômée. Il y a aussi des frais de scolarité, mais je peux payer en deux fois. Avant de commencer, je dois faire un stage court et passer un examen de français. J'ai peur du résultat, alors je révise un peu chaque soir.
(Ich fülle eine Bewerbungsmappe für eine Ausbildung an der Universität in Frankreich aus. Ich habe in meinem Land bereits einen Bachelorabschluss und möchte nächstes Jahr hier einen Master machen. Die Schule verlangt von mir meine Notenübersichten pro Semester und einen Nachweis, dass ich einen Abschluss habe. Es gibt auch Studiengebühren, aber ich kann in zwei Raten zahlen. Bevor ich anfange, muss ich ein kurzes Praktikum machen und eine Französischprüfung ablegen. Ich habe Angst vor dem Ergebnis, deshalb wiederhole ich jeden Abend ein bisschen.)
Wahr Falsch

(Sie bereitet ihre Einschreibung an der Universität vor und möchte ihr Studium in Frankreich fortsetzen.)

(Sie hat keinen Abschluss und beginnt ein Bachelorstudium.)

(Vor der Ausbildung muss sie ein Praktikum machen und eine Französischprüfung ablegen.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Lorsque j'étais en licence, j'___ de bons résultats aux examens.

(Als ich im Bachelor war, ___ ich gute Ergebnisse in den Prüfungen.)

2. Depuis que je suis en France, j'___ de meilleures notes en révisant chaque semaine.

(Seit ich in Frankreich bin, ___ ich bessere Noten, indem ich jede Woche lerne.)

3. Lors de mon stage à l'université, j'___ souvent de l'aide de mon tuteur.

(Während meines Praktikums an der Universität ___ ich oft Hilfe von meinem Tutor.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Il y a ... - par exemple, il y a trois cours principaux / Depuis que je suis à l’université, je ... / Lorsque j’ai un examen, je révise en ...

  1. Quelles études suivez-vous à l’université en ce moment et pourquoi avez-vous choisi cette formation ?
    Welche Studiengänge belegst du derzeit an der Universität und warum hast du diese Ausbildung gewählt?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Depuis que vous êtes à l’université, comment s’organise un week-end typique entre cours, révisions et stages éventuels ?
    Seitdem du an der Universität bist: Wie ist ein typisches Wochenende zwischen Vorlesungen, Lernen und möglichen Praktika organisiert?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Objet : Dossier de stage - pièces manquantes

Bonjour,

Nous avons bien reçu votre demande pour le stage du 2e semestre, mais il manque :

  • une copie de votre diplôme (ou attestation de licence)
  • votre justificatif d'assurance

Merci d'envoyer ces documents avant vendredi. Avez-vous déjà payé les frais de scolarité ?

Cordialement,
Mme Leroy
Secrétariat pédagogique


Betreff: Praktikumsunterlagen – fehlende Unterlagen

Guten Tag,

Wir haben Ihre Anfrage für das Praktikum im 2. Semester erhalten, jedoch fehlen:

  • eine Kopie Ihres Diploms (oder eine Bachelor-Bescheinigung)
  • Ihr Versicherungsnachweis

Bitte senden Sie diese Dokumente vor Freitag. Haben Sie die Studiengebühren bereits bezahlt?

Mit freundlichen Grüßen,
Frau Leroy
Pädagogisches Sekretariat


Nützliche Redewendungen:

  1. Depuis que je suis inscrit(e), je n'ai pas encore payé...

    (Seit ich eingeschrieben bin, habe ich noch nicht bezahlt...)

  2. Il y a quelques jours, j'ai demandé...

    (Vor ein paar Tagen habe ich ... beantragt...)

  3. Lorsque je reçois le document, je l'envoie par...

    (Wenn ich das Dokument erhalte, sende ich es per...)

Bonjour Mme Leroy,

Merci pour votre message. Il y a quelques jours, j'ai demandé une attestation de licence à mon ancienne université. Je peux vous envoyer cette attestation dès que je la reçois. Mon justificatif d'assurance est prêt, je vous l'envoie aujourd'hui en pièce jointe.

Depuis que je suis inscrit(e), je n'ai pas encore payé les frais de scolarité. Pouvez-vous m'indiquer comment payer (lien ou RIB) et la date limite ?

Cordialement,
[Prénom Nom]

Guten Tag Frau Leroy,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Vor ein paar Tagen habe ich bei meiner ehemaligen Universität eine Bachelor-Bescheinigung beantragt. Ich kann Ihnen diese Bescheinigung schicken, sobald ich sie erhalte. Mein Versicherungsnachweis ist fertig, ich sende ihn Ihnen heute im Anhang.

Seit ich eingeschrieben bin, habe ich die Studiengebühren noch nicht bezahlt. Können Sie mir bitte mitteilen, wie ich bezahlen kann (Link oder Bankverbindung) und bis wann die Frist ist?

Mit freundlichen Grüßen
[Vorname Nachname]