A2.14 - Título universitario
Licence universitaire
2. Gramática
verbo clave
Aider (ayudar)
3. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Email: Recibe un correo electrónico del servicio de admisiones de una universidad francesa tras su solicitud de información sobre una titulación; responda para dar algunos detalles sobre su proyecto de estudios y plantear 1 o 2 preguntas.
Objet : Votre projet d’études à l’université
Madame, Monsieur,
Nous avons bien reçu votre demande d’informations sur la licence « Sciences de gestion » de notre académie. Merci de votre intérêt pour notre formation.
La licence dure trois ans. Chaque année, il y a deux semestres. Les cours commencent en septembre. Les examens ont lieu en janvier et en mai. Après la licence, vous pouvez continuer avec un master ou chercher un stage en entreprise.
Les frais de scolarité pour les étudiants étrangers sont de 2 900 € par an. Il y a aussi des frais pour l’assurance et la carte d’étudiant. Notre système éducatif approuve des diplômes étrangers : si vous avez déjà un bachelor ou une autre formation universitaire, nous pouvons étudier votre dossier.
Pour continuer, nous avons besoin de quelques informations :
- Quel diplôme avez-vous déjà ? Êtes-vous déjà diplômé(e) d’une université ?
- Souhaitez-vous étudier à temps plein ou à temps partiel (soir et week-end) ?
- En quel mois voulez-vous commencer la formation ?
Merci de nous répondre par email avec ces informations et vos éventuelles questions. Nous serons heureux de vous aider à préparer votre projet d’études en France.
Cordialement,
Julie Martin
Service admissions
Université de Lyon
Asunto : Su proyecto de estudios en la universidad
Señora, Señor,
Hemos recibido su solicitud de información sobre la licenciatura « Ciencias de gestión » de nuestra academia. Gracias por su interés en nuestra formación.
La licenciatura dura tres años. Cada año hay dos semestres. Las clases comienzan en septiembre. Los exámenes se celebran en enero y en mayo. Tras la licenciatura, puede continuar con un máster o buscar unas prácticas en una empresa.
Las tasas de matrícula para estudiantes extranjeros son de 2.900 € por año. También hay tasas para el seguro y la tarjeta de estudiante. Nuestro sistema educativo reconoce títulos extranjeros: si ya tiene un bachelor u otra formación universitaria, podemos estudiar su expediente.
Para continuar, necesitamos alguna información:
- ¿Qué título tiene ya? ¿Está ya graduado/a en alguna universidad?
- ¿Desea estudiar a tiempo completo o a tiempo parcial (tardes y fines de semana)?
- ¿En qué mes desea comenzar la formación?
Por favor, respóndanos por correo electrónico con esta información y con sus preguntas. Estaremos encantados de ayudarle a preparar su proyecto de estudios en Francia.
Atentamente,
Julie Martin
Servicio de admisiones
Universidad de Lyon
Entiende el texto:
-
Quelles informations personnelles l’université demande-t-elle pour continuer le dossier du étudiant étranger ?
(¿Qué información personal solicita la universidad para continuar el expediente del estudiante extranjero?)
-
Quelles possibilités l’email mentionne-t-il après la licence « Sciences de gestion » ?
(¿Qué posibilidades menciona el correo tras la licenciatura « Ciencias de gestión »?)
Frases útiles:
-
Je vous remercie pour votre email et vos informations sur la licence.
(Le agradezco su correo y la información sobre la licenciatura.)
-
Actuellement, je suis diplômé(e) en… et je voudrais…
(Actualmente, estoy graduado/a en… y quisiera…)
-
J’ai encore quelques questions concernant les frais et le début des cours : …
(Aún tengo algunas preguntas sobre las tasas y el inicio de las clases: …)
Je vous remercie pour votre email et vos informations sur la licence « Sciences de gestion ».
Actuellement, je suis diplômé(e) d’une université dans mon pays. J’ai une licence (bachelor) en économie depuis 2015. Je souhaite maintenant faire une nouvelle licence en France pour mieux connaître le système éducatif français et améliorer mon français.
Je voudrais étudier à temps plein, car je veux terminer la formation plus vite. Je souhaite commencer la formation en septembre de l’année prochaine.
J’ai encore deux questions :
– Les frais de scolarité de 2 900 € comprennent-ils déjà l’assurance et la carte d’étudiant ?
– Est-ce que je dois passer un examen de français avant d’entrer à l’université (par exemple le DELF B1) ?
Merci beaucoup pour votre aide.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Señora, Señor,
Le agradezco su correo y la información sobre la licenciatura « Ciencias de gestión ».
Actualmente estoy graduado/a en una universidad de mi país. Tengo una licenciatura (bachelor) en economía desde 2015. Ahora deseo cursar otra licenciatura en Francia para conocer mejor el sistema educativo francés y mejorar mi francés.
Quisiera estudiar a tiempo completo, porque quiero terminar la formación más rápido. Deseo comenzar la formación en septiembre del próximo año.
Aún tengo dos preguntas:
– ¿Las tasas de matrícula de 2.900 € incluyen ya el seguro y la tarjeta de estudiante?
– ¿Debo hacer un examen de francés antes de ingresar a la universidad (por ejemplo, el DELF B1)?
Muchas gracias por su ayuda.
Atentamente,
[Su nombre y apellidos]
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Quand j'étais à l'université, j'______ souvent mes camarades avec leurs projets.
(Cuando estaba en la universidad, yo ______ a mis compañeros con sus proyectos.)2. Pendant le semestre dernier, elle ______ le professeur à préparer les documents.
(Durante el semestre pasado, ella ______ al profesor a preparar los documentos.)3. Nous ______ les étudiants étrangers à mieux comprendre le système éducatif français.
(Nosotros ______ a los estudiantes extranjeros a comprender mejor el sistema educativo francés.)4. Ils ______ leurs amis à s'inscrire aux cours du master chaque année.
(Ellos ______ a sus amigos a inscribirse en los cursos de máster cada año.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
S’inscrire au master à l’université
Étudiant: Mostrar Bonjour, je voudrais avoir des informations sur le master en économie que propose l’université.
(Hola, quisiera obtener información sobre el máster en economía que ofrece la universidad.)
Conseiller: Mostrar Bonjour, bien sûr. Le master dure deux ans et il faut avoir un bachelor reconnu pour s’inscrire.
(Hola, claro. El máster dura dos años y es necesario tener un bachelor reconocido para inscribirse.)
Étudiant: Mostrar D’accord. Quels sont les frais de scolarité pour ce programme ?
(De acuerdo. ¿Cuáles son las tasas de matrícula para este programa?)
Conseiller: Mostrar Les frais varient, mais comptez environ 3 000 euros par semestre pour ce cursus académique.
(Las tasas varían, pero debe contar con aproximadamente 3.000 euros por semestre para este programa académico.)
Étudiant: Mostrar Est-ce qu’un stage est prévu dans la formation ?
(¿Se prevé una práctica durante la formación?)
Conseiller: Mostrar Oui, un stage est obligatoire au deuxième semestre pour valider le diplôme.
(Sí, una práctica es obligatoria en el segundo semestre para validar el título.)
Preguntas abiertas:
1. Quels sont les critères pour être admis au master ?
¿Cuáles son los criterios para ser admitido en el máster?
2. Avez-vous déjà envisagé de suivre une formation en France ?
¿Ha considerado ya realizar una formación en Francia?
3. Comment comptez-vous financer vos études ?
¿Cómo piensa financiar sus estudios?
Discussion sur le système éducatif français
Julien: Mostrar Maria, est-ce que tu as compris comment fonctionne le système éducatif ici ?
(María, ¿has entendido cómo funciona el sistema educativo aquí?)
Maria: Mostrar Pas complètement. Je sais qu’après le bac, on peut faire un bachelor, puis un master.
(No completamente. Sé que después del bac se puede hacer un bachelor y luego un máster.)
Julien: Mostrar Oui, c’est ça. Et souvent, il y a des stages entre les deux pour avoir de l’expérience.
(Sí, eso es. Y a menudo hay prácticas entre ambos para adquirir experiencia.)
Maria: Mostrar C’est important. Je voudrais aussi savoir si les frais de scolarité sont élevés.
(Eso es importante. También quisiera saber si las tasas de matrícula son elevadas.)
Julien: Mostrar Ça dépend des universités et des formations, mais en général, c’est plus abordable qu’ailleurs.
(Depende de las universidades y los programas, pero en general es más asequible que en otros países.)
Maria: Mostrar Merci, ça m’aide à organiser ma formation et à savoir comment m’inscrire.
(Gracias, eso me ayuda a organizar mi formación y saber cómo inscribirme.)
Preguntas abiertas:
1. Pouvez-vous expliquer une différence entre le système éducatif français et celui de votre pays ?
¿Puede explicar una diferencia entre el sistema educativo francés y el de su país?
2. Pourquoi pensez-vous que la formation en France est intéressante ?
¿Por qué piensa que la formación en Francia es interesante?
3. Que voulez-vous étudier à l'université en France ?
¿Qué quiere estudiar en la universidad en Francia?
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Un conseiller pédagogique vous demande quel diplôme universitaire vous préparez et pourquoi vous avez choisi ce cursus. Répondez en parlant de votre formation actuelle ou à venir. (Utilisez : le bachelor, la formation, l’université)
(Un asesor pedagógico te pregunta qué título universitario estás preparando y por qué elegiste ese programa. Responde hablando de tu formación actual o futura. (Usa: el bachelor, la formación, la universidad))Je prépare le bachelor
(Estoy preparando el bachelor...)Ejemplo:
Je prépare le bachelor en gestion parce que je veux travailler dans une entreprise internationale et cette formation est très reconnue.
(Estoy preparando el bachelor en gestión porque quiero trabajar en una empresa internacional y esta formación está muy reconocida.)2. Un collègue vous demande combien de semestres vous allez étudier et si vous devez faire un stage. Répondez en donnant des informations sur la durée et les exigences de votre parcours. (Utilisez : le semestre, le stage, les frais de scolarité)
(Un colega te pregunta cuántos semestres vas a estudiar y si tienes que hacer prácticas. Responde dando información sobre la duración y los requisitos de tu trayectoria. (Usa: el semestre, la práctica, las tasas de matrícula))Mon programme dure
(Mi programa dura...)Ejemplo:
Mon programme dure six semestres et il faut faire un stage obligatoire en entreprise pour valider la formation.
(Mi programa dura seis semestres y es necesario hacer una práctica obligatoria en empresa para validar la formación.)3. Un ami étranger vous demande comment fonctionne le système éducatif supérieur en France et quels sont les diplômes principaux. Expliquez-lui brièvement. (Utilisez : le système éducatif, le master, le bachelor)
(Un amigo extranjero te pregunta cómo funciona el sistema educativo superior en Francia y cuáles son los títulos principales. Explícale brevemente. (Usa: el sistema educativo, el máster, el bachelor))En France, le système éducatif
(En Francia, el sistema educativo...)Ejemplo:
En France, le système éducatif a trois niveaux : le bachelor, le master, puis le doctorat. Chaque niveau correspond à une étape différente des études.
(En Francia, el sistema educativo se compone de tres niveles: el bachelor, el máster y luego el doctorado. Cada nivel corresponde a una etapa diferente de los estudios.)4. Vous parlez avec le responsable des inscriptions et vous devez lui dire si vous avez déjà passé un examen pour entrer à l’académie ou si vous êtes diplômé d’un autre établissement. (Utilisez : un examen, approuver, être diplômé)
(Hablas con el responsable de las inscripciones y debes decir si ya has aprobado un examen para entrar en la academia o si tienes un título de otro centro. (Usa: un examen, aprobar, estar titulado))J’ai passé un examen
(He aprobado un examen...)Ejemplo:
J’ai passé un examen d’admission et je l’ai réussi. Je suis aussi diplômé d’une autre université dans mon pays d’origine.
(He aprobado un examen de admisión y lo he superado. También estoy titulado por otra universidad de mi país de origen.)5. Vous devez expliquer à un responsable que vous avez suspendu vos études à cause d’un problème personnel et que vous souhaitez reprendre bientôt. (Utilisez : suspendre, la formation, être diplômé)
(Debes explicar a un responsable que has suspendido tus estudios por un problema personal y que quieres retomarlos pronto. (Usa: suspender, la formación, estar titulado))J’ai dû suspendre
(He tenido que suspender...)Ejemplo:
J’ai dû suspendre ma formation pendant un semestre à cause d’un problème de santé, mais maintenant je veux reprendre pour être enfin diplômé.
(He tenido que suspender mi formación durante un semestre debido a un problema de salud, pero ahora quiero retomarla para finalmente estar titulado.)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escribe 6 u 8 frases para presentar tus estudios (anteriores o futuros) y explicar por qué quieres hacer una formación universitaria en Francia.
Expresiones útiles:
Je veux étudier … parce que … / Dans mon pays, le système éducatif est … / En France, je voudrais faire une licence ou un master en … / Je pense que cette formation est importante pour mon travail parce que …
Exercice 6: Ejercicio de conversación
Instruction:
- Pensez à votre université ou parcours d'études et associez chaque image à votre expérience (type de cours, diplôme, stage, premier emploi). (Piensa en tu universidad o en tu formación académica y asocia cada imagen a tu experiencia (tipo de cursos, titulación, prácticas, primer trabajo).)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
J'ai obtenu mon diplôme de lycée en 2019. Je suis encore étudiant à l'université maintenant. Me gradué de la escuela secundaria en 2019. Todavía estoy estudiando en la universidad ahora. |
|
J'ai obtenu mon baccalauréat en 2012 et ma licence en 2016. Me gradué del instituto en 2012 y de la universidad en 2016. |
|
J'ai obtenu mon diplôme universitaire il y a deux ans en administration des affaires. Me gradué de la universidad hace dos años con una licenciatura en administración de empresas. |
|
J'ai étudié à plein temps tout en travaillant à temps partiel Estudié a tiempo completo mientras trabajaba a tiempo parcial |
|
J'ai obtenu mon master tout en travaillant les soirs et les week-ends. Completé mi máster mientras trabajaba por las tardes y los fines de semana. |
|
J'ai suivi des cours en ligne. Realicé cursos online. |
|
Je suis des cours pour prendre plus de responsabilités au travail. Estoy asistiendo a algunos cursos para asumir más responsabilidades en el trabajo. |
| ... |