Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Déposer de l’argent — mettre de l’argent sur le compte (Geld einzahlen — Geld auf das Konto einzahlen)
Retirer de l’argent — prendre de l’argent au distributeur (Geld abheben — Geld am Geldautomaten abheben)
Le compte en banque — le compte bancaire (Das Bankkonto — das Bankkonto)
Le virement — un transfert d’argent (Die Überweisung — eine Geldüberweisung)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Nouvelle règle pour les virements en ligne

Fülle die Lücken aus: banque, bénéficiaire, déposait, ouvert, contrôle, virement

(Neue Regel für Online-Überweisungen)

À partir du 9 octobre, pour faire un en ligne, vous devez écrire le nom complet du . Les noms comme « maman » ne sont plus acceptés. La vérifie en temps réel si le nom correspond à l’IBAN pour limiter les fraudes et les erreurs.

Hier, un client de l’argent au guichet quand il a l’application pour payer un achat en ligne. La conseillère a expliqué la nouvelle vérification. S’il y a un négatif, le client peut continuer le virement, mais il reçoit un avertissement.
Ab dem 9. Oktober müssen Sie für eine Online-Überweisung den vollständigen Namen des Empfängers angeben. Namen wie „Mama“ werden nicht mehr akzeptiert. Die Bank prüft in Echtzeit, ob der Name zur IBAN passt, um Betrug und Fehler zu begrenzen.

Gestern zahlte ein Kunde am Schalter Geld ein, als er die App öffnete, um einen Online-Einkauf zu bezahlen. Die Beraterin erklärte die neue Überprüfung. Bei einem negativen Prüfergebnis kann der Kunde die Überweisung trotzdem fortsetzen, erhält aber eine Warnung.

  1. Quelles sont les étapes et la raison de la nouvelle règle pour les virements en ligne ?

    (Welche Schritte und welcher Grund stehen hinter der neuen Regel für Online-Überweisungen?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Ce matin, je suis allée à la banque pour ouvrir un compte en banque. La conseillère m'a demandé mon passeport et un justificatif de domicile. J'ai aussi parlé de la carte bancaire, car je veux payer en ligne sans utiliser de chèque. Ensuite, j'ai déposé un peu d'argent sur le compte et j'ai retiré 20 euros au distributeur automatique. La conseillère m'a expliqué que je peux faire un virement depuis mon application.
(Heute Morgen bin ich zur Bank gegangen, um ein Bankkonto zu eröffnen. Die Beraterin hat mich nach meinem Reisepass und einem Wohnsitznachweis gefragt. Ich habe auch über die Bankkarte gesprochen, weil ich online bezahlen möchte, ohne einen Scheck zu benutzen. Danach habe ich etwas Geld auf das Konto eingezahlt und habe am Geldautomaten 20 Euro abgehoben. Die Beraterin hat mir erklärt, dass ich von meiner App aus eine Überweisung machen kann.)
Wahr Falsch

(Die Person geht vor allem zur Bank, um ein neues Konto zu eröffnen.)

(Sie bezahlt ihre Einkäufe im Internet lieber mit Schecks.)

(Sie hat nur Geld eingezahlt, ohne welches abzuheben.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Quand je suis arrivé à la banque, le conseiller ___ entre les bureaux.

(Als ich in der Bank ankam, ___ der Berater zwischen den Schreibtischen.)

2. Hier, la conseillère ___ mon identité avant d’ouvrir le compte en banque.

(Gestern ___ die Beraterin meine Identität, bevor sie das Bankkonto eröffnet hat.)

3. Pendant que je signais les documents, le banquier ___ pour aller chercher ma carte bancaire.

(Während ich die Dokumente unterschrieb, ___ der Banker, um meine Bankkarte zu holen.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Je voudrais ouvrir un compte et obtenir une carte bancaire. / Hier, j'ai fait un virement et pendant ce temps... / Avant, je déposais/retirais de l'argent au distributeur.

  1. Vous venez d'arriver en France et vous voulez ouvrir un compte en banque - que demandez-vous au conseiller et quels moyens de paiement choisissez-vous ?
    Sie sind gerade in Frankreich angekommen und möchten ein Bankkonto eröffnen – was fragen Sie den Berater und welche Zahlungsmittel wählen Sie?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racontez une situation récente avec votre banque : que s'est-il passé et que faisiez-vous au moment du problème (par exemple un virement ou une carte bancaire) ?
    Erzählen Sie von einer aktuellen Situation mit Ihrer Bank: Was ist passiert und was haben Sie in dem Moment des Problems gemacht (zum Beispiel eine Überweisung oder eine Bankkarte)?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Bonjour,

Je suis Claire Martin, conseillère à BNP Paribas (agence République). Vous avez demandé un rendez-vous pour ouvrir un compte en banque. Je vous propose mardi à 16h ou jeudi à 9h.

Merci d'apporter une pièce d'identité et un justificatif de domicile. Nous pourrons aussi parler de la carte bancaire et des virements (le nom du bénéficiaire doit être complet).

Cordialement,
Claire Martin


Guten Tag,

Ich bin Claire Martin, Beraterin bei BNP Paribas (Filiale République). Sie haben um einen Termin gebeten, um ein Bankkonto zu eröffnen. Ich schlage Ihnen Dienstag um 16 Uhr oder Donnerstag um 9 Uhr vor.

Bitte bringen Sie einen Ausweis und einen Wohnsitznachweis mit. Wir können auch über die Bankkarte und Überweisungen sprechen (der Name des Begünstigten muss vollständig sein).

Mit freundlichen Grüßen,
Claire Martin


Nützliche Redewendungen:

  1. Je confirme le rendez-vous pour…

    (Ich bestätige den Termin für …)

  2. Est-ce que je peux… (payer en ligne / faire un virement) ?

    (Kann ich … (online bezahlen / eine Überweisung machen)?)

  3. Avant, j'utilisais… mais ici j'ai…

    (Früher habe ich … benutzt, aber hier habe ich …)

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Je confirme le rendez-vous jeudi à 9h à l'agence République.
Je vais apporter ma pièce d'identité et mon justificatif de domicile.

J'ai deux questions : est-ce que je peux payer en ligne avec la carte bancaire tout de suite après l'ouverture du compte ? Et pour les virements, dois-je toujours indiquer le nom complet du bénéficiaire, même si c'est mon propriétaire ?

Cordialement,
[Prénom Nom]

Guten Tag Frau Martin,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich bestätige den Termin am Donnerstag um 9 Uhr in der Filiale République.
Ich werde meinen Ausweis und meinen Wohnsitznachweis mitbringen.

Ich habe zwei Fragen: Kann ich direkt nach der Kontoeröffnung mit der Bankkarte online bezahlen? Und muss ich bei Überweisungen immer den vollständigen Namen des Begünstigten angeben, auch wenn es mein Vermieter ist?

Mit freundlichen Grüßen,
[Vorname Nachname]