A2.32 - Familienpläne
A2.32 - Familienpläne

A2.32 - Familienpläne - Übungen

Forfaits familiaux


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

fonder une famille — créer une famille (eine Familie gründen — eine Familie gründen)
avoir un enfant — devenir parent (ein Kind bekommen — Eltern werden)
se marier — prendre un engagement (heiraten — eine Verpflichtung eingehen)
penser à — avoir en tête (an … denken — im Kopf haben)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Info mairie - Démarches pour un mariage et un futur enfant

Fülle die Lücken aus: fonder, travail, naissance, fatigue, crèche, logement, séparation

(Infos vom Rathaus – Formalitäten für eine Hochzeit und ein zukünftiges Kind)

La mairie rappelle que, pour se marier à Paris, il faut déposer un dossier complet au moins un mois avant la date. Les pièces demandées sont : une pièce d’identité, un justificatif de domicile et un acte de récent. Après le dépôt, les futurs époux peuvent choisir une date selon les créneaux disponibles.

Dans la rubrique « vie de famille », la ville informe aussi sur les services pour les parents : inscription en , aides pour la garde et conseils pratiques. Beaucoup de couples pensent à une famille, mais certains hésitent à cause du , du ou de la . En cas de , des informations existent aussi pour les démarches.
Das Rathaus erinnert daran, dass man, um in Paris zu heiraten, spätestens einen Monat vor dem Termin eine vollständige Akte einreichen muss. Die verlangten Unterlagen sind: ein Ausweisdokument, ein Wohnsitznachweis und eine aktuelle Geburtsurkunde. Nach der Einreichung können die zukünftigen Ehepartner ein Datum entsprechend den verfügbaren Zeitfenstern auswählen.

In der Rubrik „Familienleben“ informiert die Stadt auch über Angebote für Eltern: Anmeldung in der Kinderkrippe, Hilfen für die Betreuung und praktische Ratschläge. Viele Paare denken daran, eine Familie zu gründen, aber einige zögern wegen der Wohnsituation, der Arbeit oder der Müdigkeit. Im Fall einer Trennung gibt es ebenfalls Informationen zu den Formalitäten.

  1. Quels projets familiaux sont mentionnés et quels obstacles la mairie cite-t-elle pour expliquer les hésitations de certains couples ?

    (Welche Familienpläne werden erwähnt und welche Hindernisse nennt das Rathaus, um die Zögerlichkeit einiger Paare zu erklären?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

En ce moment, je pense beaucoup à ma vie de famille. Je suis encore célibataire, mais avec mon copain on parle de se marier l'année prochaine. On veut fonder une famille, mais pas tout de suite. D'abord, on veut déménager près de mon travail. Ma maman est contente, elle veut aider quand le bébé va naître. Moi, j'ai un peu peur, parce que je travaille beaucoup. On a aussi un animal de compagnie, un chat, et il faut déjà s'en occuper.
(Im Moment denke ich viel über mein Familienleben nach. Ich bin noch Single, aber mit meinem Freund sprechen wir darüber, nächstes Jahr zu heiraten. Wir wollen eine Familie gründen, aber nicht sofort. Zuerst wollen wir in die Nähe meines Arbeitsplatzes umziehen. Meine Mama freut sich, sie möchte helfen, wenn das Baby geboren wird. Ich habe ein bisschen Angst, weil ich viel arbeite. Wir haben auch ein Haustier, eine Katze, und man muss sich schon darum kümmern.)
Wahr Falsch

(Sie ist im Moment nicht verheiratet, aber sie zieht eine Hochzeit nächstes Jahr in Betracht.)

(Sie haben beschlossen, sofort ein Kind zu bekommen, bevor sie umziehen.)

(Ihre Mutter freut sich und bietet an zu helfen, wenn das Baby kommt.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Léa et Julien ___ ___ l'été dernier et ils pensent à fonder une famille.

(Léa und Julien ___ ___ letzten Sommer und sie denken darüber nach, eine Familie zu gründen.)

2. Après la séparation, ils ___ ___ et ils continuent à parler calmement pour le bébé.

(Nach der Trennung ___ ___ sie und sie sprechen weiterhin ruhig miteinander, wegen des Babys.)

3. Ma nièce ___ ___ en janvier, et ma sœur a arrêté de travailler pendant quelques mois.

(Meine Nichte ___ ___ im Januar, und meine Schwester hat für ein paar Monate aufgehört zu arbeiten.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Je pense à + infinitif… / Je veux continuer à + infinitif… / J'aimerais arrêter de + infinitif…

  1. Quels sont vos projets pour les deux prochaines années en matière de travail, de vie en France et de vie de couple ou de famille ?
    Was sind Ihre Pläne für die nächsten zwei Jahre in Bezug auf Arbeit, das Leben in Frankreich und das Leben als Paar oder als Familie?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Préférez-vous fonder une famille ou avoir un animal de compagnie dans les prochaines années - pourquoi ?
    Möchten Sie in den nächsten Jahren lieber eine Familie gründen oder ein Haustier haben – warum?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Salut ! Ça te dit un déjeuner samedi ? J'ai une petite nouvelle : Paul et moi, on pense se marier l'an prochain.

Et toi, tu es toujours célibataire ou tu vois quelqu'un ? Tu penses fonder une famille un jour ? On peut en parler si tu veux.

Dis-moi si tu es libre vers 12h30.

Bisous,
Camille


Hi! Hast du Lust auf ein Mittagessen am Samstag? Ich habe eine kleine Neuigkeit: Paul und ich denken darüber nach, nächstes Jahr zu heiraten.

Und du, bist du immer noch Single oder triffst du jemanden? Denkst du, dass du eines Tages eine Familie gründen möchtest? Wir können darüber sprechen, wenn du willst.

Sag mir, ob du gegen 12:30 Uhr Zeit hast.

Küsschen,
Camille


Nützliche Redewendungen:

  1. Samedi, je peux / je ne peux pas, parce que...

    (Am Samstag kann ich / kann ich nicht, weil...)

  2. En ce moment, je pense à... (mon travail / ma vie de couple / mes projets)

    (Im Moment denke ich an... (meine Arbeit / mein Beziehungsleben / meine Pläne))

  3. Pour plus tard, j'aimerais... mais je préfère attendre...

    (Für später würde ich gerne... aber ich ziehe es vor zu warten...)

Salut Camille, merci pour ton message et félicitations à vous deux !

Samedi à 12h30, je suis libre, donc avec plaisir pour déjeuner. En ce moment je suis encore célibataire, mais je sors avec quelqu'un de temps en temps. Pour l'année prochaine, je veux d'abord me concentrer sur mon travail ; après, je pourrais penser à fonder une famille. On en parle samedi avec plaisir.

À samedi !

Hi Camille, danke für deine Nachricht und herzlichen Glückwunsch euch beiden!

Am Samstag um 12:30 Uhr habe ich Zeit, also sehr gerne zum Mittagessen. Im Moment bin ich noch Single, aber ich treffe ab und zu jemanden. Für das nächste Jahr möchte ich mich zuerst auf meine Arbeit konzentrieren; danach könnte ich darüber nachdenken, eine Familie zu gründen. Darüber sprechen wir am Samstag sehr gerne.

Bis Samstag!