A2.32 - Familienpläne
A2.32 - Familienpläne

A2.32 - Familienpläne - Übungen

Forfaits familiaux


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Fonder une famille — Commencer une vie de famille (Eine Familie gründen — Ein gemeinsames Familienleben beginnen)
Avoir un enfant — Devenir parent (Ein Kind bekommen — Eltern werden)
Le mariage — L'union officielle (Die Ehe — Die offizielle Verbindung)
Divorcer — Se séparer légalement (Sich scheiden lassen — Sich rechtlich trennen)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Vie de couple et projets - enquête du CSE

Fülle die Lücken aus: fonder, célibataire, bébé, mariés, séparation

(Paarleben und Zukunftspläne – Umfrage des CSE)

Le CSE de votre entreprise lance une petite enquête anonyme sur l'équilibre vie pro et vie perso. Plusieurs thèmes sont proposés : travail à distance, horaires, et projets de vie. Vous pouvez répondre en 5 minutes et laisser un commentaire libre.

Exemples de réponses : « Je suis et je pense à une famille dans deux ans. » « Nous nous sommes l'an dernier et nous continuons à parler d'un . » « Après une , je préfère attendre avant de me remarier. »
Der CSE Ihres Unternehmens führt eine kurze anonyme Umfrage zum Gleichgewicht zwischen Berufs- und Privatleben durch. Mehrere Themen werden angeboten: Homeoffice, Arbeitszeiten und Lebenspläne. Sie können in 5 Minuten antworten und einen freien Kommentar hinterlassen.

Beispielformulierungen: « Ich bin ledig und plane, in zwei Jahren eine Familie zu gründen. » « Wir haben letztes Jahr geheiratet und überlegen weiterhin, ein Baby zu bekommen. » « Nach einer Trennung ziehe ich es vor, mit einer erneuten Heirat zu warten. »

  1. Quels projets de vie sont évoqués dans les exemples et quelles attitudes montrent les personnes face à ces projets ?

    (Welche Lebenspläne werden in den Beispielen genannt und welche Einstellungen zeigen die Personen gegenüber diesen Plänen?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

En ce moment, je réfléchis beaucoup à mes projets familiaux. Je suis encore célibataire, mais je fréquente quelqu’un depuis six mois. On ne veut pas se marier tout de suite. D’abord, on veut trouver un appartement plus grand. Ma maman est très contente et elle parle déjà d’un bébé, mais moi je préfère attendre l’année prochaine. J’ai aussi un animal de compagnie, un chat, donc il faudra bien s’organiser.
(Im Moment denke ich viel über meine Familienpläne nach. Ich bin noch ledig, aber ich habe seit sechs Monaten eine Beziehung. Wir wollen nicht sofort heiraten. Zuerst möchten wir eine größere Wohnung finden. Meine Mutter ist sehr glücklich und spricht schon von einem Baby, aber ich möchte lieber bis zum nächsten Jahr warten. Ich habe auch ein Haustier, eine Katze, deshalb muss man sich gut organisieren.)
Wahr Falsch

(Sie ist seit ungefähr sechs Monaten in einer Beziehung.)

(Sie planen, in den nächsten Monaten zu heiraten.)

(Ihre Mutter spricht bereits von einem Baby.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. L'année dernière, Sophie et Marc ___ à Lyon, puis ils ont commencé à parler d'un bébé.

(Letztes Jahr haben Sophie und Marc ___ in Lyon geheiratet.)

2. Après la séparation, Julien et Claire ___ et ils ont décidé de rester en bons termes pour leur enfant.

(Nach der Trennung ließen sich Julien und Claire ___ und sie beschlossen, im Guten für ihr Kind zu bleiben.)

3. Elle ___ penser à fonder une famille, même si elle est encore célibataire.

(Sie ___ daran, eine Familie zu gründen, auch wenn sie noch ledig ist.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Je pense à... pour l'avenir. / Je continue à... et je ne veux pas arrêter de... / Plus tard, j'aimerais fonder une famille.

  1. Dans les prochaines années, quels sont tes projets personnels pour le travail, le logement ou la vie de couple ?
    Welche persönlichen Pläne hast du in den nächsten Jahren in Bezug auf Arbeit, Wohnen oder Partnerschaft?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Quelle est ta relation avec ta famille aujourd'hui et comment imagines-tu ta vie de famille plus tard (mariage, avoir un enfant, etc.) ?
    Wie ist heute dein Verhältnis zu deiner Familie, und wie stellst du dir dein Familienleben später vor (Heirat, Kinder bekommen usw.)?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Salut !

C'est Claire. On part à Lyon ce week-end pour voir ma sœur et son bébé. Tu pourrais garder notre animal de compagnie (le chat Milo) de vendredi soir à dimanche ? Il suffit de passer une fois par jour pour l'eau et les croquettes. Je sais que toi aussi tu penses à ton avenir en France… Tu as des projets pour fonder une famille ?

Merci !


Hallo!

Hier ist Claire. Wir fahren dieses Wochenende nach Lyon, um meine Schwester und ihr Baby zu besuchen. Könntest du unser Haustier (die Katze Milo) von Freitagabend bis Sonntag betreuen? Du müsstest einmal am Tag wegen Wasser und Trockenfutter vorbeikommen. Ich weiß, dass du auch über deine Zukunft in Frankreich nachdenkst… Hast du Pläne, eine Familie zu gründen?

Danke!


Nützliche Redewendungen:

  1. Je peux / je ne peux pas garder Milo parce que…

    (Ich kann / ich kann Milo nicht betreuen, weil…)

  2. Je peux passer… (vendredi / samedi / dimanche) et je peux aussi…

    (Ich kann vorbeikommen… (Freitag / Samstag / Sonntag) und ich kann auch…)

  3. En ce moment, je pense à… pour mon avenir (en France).

    (Im Moment denke ich an… für meine Zukunft (in Frankreich).)

Salut Claire,

Oui, je peux garder Milo ce week-end. Je peux passer vendredi soir et samedi et dimanche matin pour l'eau et les croquettes. Dis‑moi où sont les clés et s'il y a des consignes particulières pour Milo.

Pour mes projets, en ce moment je pense à rester en France et à construire une vie ici. Je ne suis pas encore prêt(e) à avoir un enfant, mais j'y pense pour l'avenir.

Bon week-end à Lyon et profite bien du bébé !

Hallo Claire,

Ja, ich kann Milo dieses Wochenende betreuen. Ich kann Freitagabend sowie Samstag- und Sonntagmorgen vorbeikommen, um Wasser zu geben und das Trockenfutter hinzustellen. Sag mir bitte, wo die Schlüssel sind und ob es besondere Hinweise für Milo gibt.

Zu meinen Plänen: Im Moment denke ich daran, in Frankreich zu bleiben und mir hier ein Leben aufzubauen. Ich bin noch nicht bereit, ein Kind zu bekommen, aber ich denke daran für die Zukunft.

Schönes Wochenende in Lyon und genießt das Baby!