Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

la réception — l’accueil de l’hôtel (la réception — der Empfang des Hotels)
faire l’enregistrement — s’enregistrer (faire l'enregistrement — sich registrieren / einchecken)
régler la note — payer la note (régler la note — die Rechnung begleichen / bezahlen)
à cause du bruit — du fait du bruit (à cause du bruit — wegen des Lärms)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Note d'information – Séjour et services (hôtel en France)

Fülle die Lücken aus: carte, clé, du fait que, enregistrement, solution, climatisation, réception, entrée, concierge, régler, problème, à cause

(Hinweis – Aufenthalt und Service (Hotel in Frankreich))

Bienvenue à l’hôtel. À votre arrivée, merci de passer à la pour faire l’ et récupérer la de votre chambre. Le personnel vous indiquera l’ , l’ascenseur ou l’escalier selon vos bagages. Le mini-bar est vérifié chaque jour par la femme de ménage. Pour une demande simple, le s’occupe de votre requête.

En cas de dans la chambre (bruit, en panne, qui ne fonctionne pas), contactez la réception : une vous sera proposée rapidement. Si vous demandez un changement, précisez la cause : « du bruit » ou « la climatisation ne fonctionne pas ». Pour le départ, passez à la réception pour la facture et effectuer la sortie. Si la carte bancaire est refusée, le paiement peut être effectué autrement.
Willkommen im Hotel. Bei Ihrer Ankunft melden Sie sich bitte an der Rezeption, um einzuchecken und Ihre Zimmerkarte zu erhalten. Das Personal zeigt Ihnen je nach Gepäck den Eingang, den Aufzug oder die Treppe. Die Minibar wird täglich vom Reinigungspersonal kontrolliert. Bei einfachen Wünschen (Kissen, Handtuch, Taxiruf) kümmert sich der Concierge um Ihr Anliegen.

Bei einem Problem im Zimmer (Lärm, defekte Klimaanlage, Karte, die nicht funktioniert), kontaktieren Sie die Rezeption: Man wird Ihnen schnell eine Lösung anbieten. Wenn Sie einen Zimmerwechsel wünschen, geben Sie den Grund an: « wegen des Lärms » oder « weil die Klimaanlage nicht funktioniert ». Bei der Abreise gehen Sie zur Rezeption, um die Rechnung zu begleichen und auszuchecken. Wird die Kreditkarte abgelehnt, kann die Zahlung auf andere Weise erfolgen.

  1. Quels services le personnel de l’hôtel peut-il vous indiquer à l’arrivée et pourquoi ?

    (Welche Hinweise kann Ihnen das Personal bei Ihrer Ankunft geben und warum?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Je suis à la réception de l'hôtel parce que j'ai un problème dans ma chambre. La climatisation ne fonctionne pas et il y a beaucoup de bruit dans le couloir. Le personnel me propose de changer de chambre. Je dois prendre l'ascenseur, pas l'escalier, et rendre la clé et la carte de l'ancienne chambre. Le concierge s'occupe du nouveau badge, et la femme de ménage peut apporter une couverture.
(Ich bin an der Rezeption des Hotels, weil ich ein Problem in meinem Zimmer habe. Die Klimaanlage funktioniert nicht und im Flur ist viel Lärm. Das Personal schlägt vor, das Zimmer zu wechseln. Ich soll den Aufzug nehmen, nicht die Treppe, und den Schlüssel und die Karte des alten Zimmers zurückgeben. Der Concierge kümmert sich um den neuen Zugangsausweis, und das Reinigungspersonal kann eine Decke bringen.)
Wahr Falsch

(Sie wechselt das Zimmer wegen der Klimaanlage und des Lärms.)

(Man bittet sie, die Treppe hochzugehen und den Schlüssel des alten Zimmers zu behalten.)

(Der Concierge bereitet den neuen Zutrittsausweis vor.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. J’___ la chambre à la réception puisque je devais faire la sortie ce matin.

(Ich ___ an der Rezeption für das Zimmer bezahlt, weil ich heute Morgen auschecken musste.)

2. Nous ___ le supplément à cause du mini-bar.

(Wir ___ den Aufpreis wegen der Minibar.)

3. Vous ___ la caution par carte pour récupérer la clé.

(Sie ___ die Kaution mit Karte, um den Schlüssel zu erhalten.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Je suis ici pour un déplacement professionnel. / À cause de/pour… (expliquer le problème ou la demande). / Pouvez‑vous vous en occuper, s'il vous plaît ?

  1. Vous arrivez à l'hôtel à Paris pour un déplacement professionnel. Que dites-vous à la réception pour vous enregistrer et demander la clé ou la carte de votre chambre ?
    Sie kommen für eine Geschäftsreise in einem Hotel in Paris an. Was sagen Sie an der Rezeption, um einzuchecken und nach dem Schlüssel oder der Zimmerkarte zu fragen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Pendant votre séjour, vous avez un problème dans la chambre (par exemple du bruit ou un souci avec la climatisation). Que dites-vous à la réception pour expliquer le problème et demander une solution ?
    Während Ihres Aufenthalts haben Sie ein Problem im Zimmer (zum Beispiel Lärm oder eine Störung der Klimaanlage). Was sagen Sie an der Rezeption, um das Problem zu schildern und um eine Lösung zu bitten?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Bonjour Madame / Monsieur,

Suite à votre appel, nous confirmons qu'il y a un problème dans votre chambre (508). Notre personnel peut passer entre 18h et 19h pour vérifier la climatisation et le mini-bar.

Merci de nous dire :

  • si vous serez dans la chambre à ce moment-là ;
  • si vous préférez changer de chambre.

Cordialement,
Nadia Martin
Réception


Guten Tag Frau / Herr,

Bezugnehmend auf Ihren Anruf bestätigen wir, dass es ein Problem in Ihrem Zimmer (508) gibt. Unser Personal kann zwischen 18:00 und 19:00 vorbeikommen, um die Klimaanlage und die Minibar zu überprüfen.

Bitte teilen Sie uns mit:

  • ob Sie zu diesem Zeitpunkt im Zimmer sein werden;
  • ob Sie einen Zimmerwechsel bevorzugen.

Mit freundlichen Grüßen,
Nadia Martin
Rezeption


Nützliche Redewendungen:

  1. Je vous écris parce que / puisque…

    (Ich schreibe Ihnen, weil / da…)

  2. Est-ce possible de… pour… ?

    (Wäre es möglich, … für …?)

  3. Je préfère… / Je peux être dans la chambre à…

    (Ich bevorzuge… / Ich kann zwischen … im Zimmer sein)

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Je ne dors pas bien à cause du bruit de la climatisation et le mini-bar ne fonctionne pas. Je peux être dans la chambre entre 18h et 19h.

Si vous ne pouvez pas réparer rapidement, je préfère changer de chambre pour être au calme.

Cordialement,
Alex Dupont

Guten Tag Frau Martin,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich schlafe wegen des Lärms der Klimaanlage nicht gut und die Minibar funktioniert nicht. Ich kann zwischen 18:00 und 19:00 im Zimmer sein.

Falls Sie das nicht schnell reparieren können, würde ich lieber das Zimmer wechseln, um Ruhe zu haben.

Mit freundlichen Grüßen,
Alex Dupont