A2.9 - Papierkram und Bürokratie
A2.9 - Papierkram und Bürokratie

A2.9 - Papierkram und Bürokratie - Übungen

Paperasse et bureaucratie


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

le formulaire — un document à remplir (das Formular — ein auszufüllendes Dokument)
le dossier — un ensemble de papiers (die Akte — eine Sammlung von Papieren)
la demande — une requête officielle (der Antrag — ein offizielles Gesuch)
une attestation — un document qui prouve (eine Bescheinigung — ein Dokument, das beweist)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Message Ameli - dossier sécurité sociale incomplet

Fülle die Lücken aus: administratif, dossier, vérifier, attestation, demande, télécharger, sécurité sociale

(Ameli-Nachricht – unvollständige Sozialversicherungsakte)

Votre d'inscription à la est incomplet. Vous venez de déposer une sur étudiant-étranger.ameli.fr, mais l' de domicile manque.

Merci de votre espace personnel et de le document au format PDF dans les 10 jours. Sans ce justificatif, le traitement est suspendu et votre dossier ne peut pas être validé.
Ihre Anmeldeakte bei der Sozialversicherung ist unvollständig. Sie haben gerade einen Antrag auf etudiant-etranger.ameli.fr eingereicht, aber die Wohnsitzbescheinigung fehlt.

Bitte überprüfen Sie Ihren persönlichen Bereich und laden Sie das Dokument im PDF-Format innerhalb von 10 Tagen hoch. Ohne diesen Nachweis wird die administrative Bearbeitung ausgesetzt und Ihre Akte kann nicht bestätigt werden.

  1. Quelles actions devez-vous faire et dans quel délai pour que votre dossier soit validé ?

    (Welche Schritte müssen Sie unternehmen und innerhalb welcher Frist, damit Ihre Akte bestätigt wird?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Ce matin, j'ai appelé la CPAM parce que mon dossier de sécurité sociale n'avance pas. On m'a demandé de vérifier mon formulaire en ligne et de déclarer mon nouveau contrat de travail. Il faut aussi télécharger un fichier contenant une attestation de mon employeur, c'est obligatoire. Ensuite, je fais une demande sur le site officiel. Le délai est d'environ deux semaines. Si je n'ai pas de réponse, je peux interroger le service administratif par mail.
(Heute Morgen habe ich die CPAM angerufen, weil mein Sozialversicherungsantrag nicht vorankommt. Man hat mich gebeten, mein Online-Formular zu überprüfen und meinen neuen Arbeitsvertrag zu melden. Ich muss auch eine Datei hochladen, die eine Bescheinigung meines Arbeitgebers enthält, das ist verpflichtend. Danach stelle ich einen Antrag auf der offiziellen Website. Die Bearbeitungszeit beträgt ungefähr zwei Wochen. Wenn ich keine Antwort bekomme, kann ich den Verwaltungsdienst per E-Mail kontaktieren.)
Wahr Falsch

(Sie ruft bei der CPAM an, weil ihr Sozialversicherungsantrag blockiert ist.)

(Man sagt ihr, dass sie einen Monat Zeit hat, um die Bescheinigung ihres Arbeitgebers zu schicken.)

(Wenn sie keine Neuigkeiten hat, kann sie den Verwaltungsdienst per E-Mail kontaktieren.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. J'___ ___ les pièces du dossier avant de déposer la demande à la préfecture.

(Ich ___ ___ die Unterlagen der Akte überprüft, bevor ich den Antrag bei der Präfektur eingereicht habe.)

2. Vous ___ ___ votre changement d'adresse à la sécurité sociale en ligne.

(Sie ___ ___ Ihre Adressänderung online bei der Sozialversicherung gemeldet.)

3. Je ___ ___ ___ ma demande de carte de séjour, mais je n'ai pas encore l'attestation.

(Ich ___ ___ ___ meinen Antrag auf eine Aufenthaltserlaubnis gemeldet, aber ich habe die Bescheinigung noch nicht.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

J'ai fait la demande la semaine dernière et j'ai envoyé le dossier. / Il faut remplir un formulaire et fournir une attestation. / Je préfère vérifier sur le site officiel ou appeler le service administratif.

  1. Vous venez d'arriver en France et vous devez vous inscrire à la sécurité sociale - quels documents préparez-vous et où faites-vous la demande ?
    Sie sind gerade in Frankreich angekommen und müssen sich bei der Sozialversicherung anmelden – welche Dokumente bereiten Sie vor und wo stellen Sie den Antrag?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous avez envoyé un dossier mais il manque une attestation et le délai est court - que faites-vous pour régulariser la situation et comment vérifiez-vous l'information ?
    Sie haben ein Dossier eingereicht, aber es fehlt eine Bescheinigung und die Frist ist kurz – was tun Sie, um die Situation zu klären, und wie überprüfen Sie die Information?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Objet : Dossier incomplet - inscription Sécurité sociale

Bonjour Mme Dupont,

Nous avons bien reçu votre demande d'inscription, mais votre dossier est incomplet. Il manque :

  • une attestation de scolarité
  • un RIB

Merci de télécharger les fichiers sur votre espace. Cette démarche est obligatoire. Sans ces documents, nous ne pouvons pas vérifier votre dossier. Délai : 7 jours.

Cordialement,
Sophie Martin
Assurance Maladie - Étudiants étrangers


Betreff: Unvollständige Akte – Anmeldung Krankenversicherung

Guten Tag Frau Dupont,

Wir haben Ihren Antrag auf Anmeldung erhalten, aber Ihre Akte ist unvollständig. Es fehlen:

  • eine Schulbescheinigung
  • eine RIB

Bitte laden Sie die Dateien in Ihrem Bereich hoch. Dieser Schritt ist verpflichtend. Ohne diese Dokumente können wir Ihre Akte nicht prüfen. Frist: 7 Tage.

Mit freundlichen Grüßen,
Sophie Martin
Assurance Maladie – Ausländische Studierende


Nützliche Redewendungen:

  1. Je viens de télécharger...

    (Ich habe gerade hochgeladen...)

  2. Pouvez-vous confirmer si le délai commence... ?

    (Können Sie bestätigen, ob die Frist beginnt... ?)

  3. Pouvez-vous vérifier mon dossier quand... ?

    (Können Sie meine Akte prüfen, wenn... ?)

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message. Je viens de télécharger mon attestation de scolarité et mon RIB sur mon espace. Pouvez-vous confirmer si le délai de 7 jours commence aujourd'hui ou à partir de ma première demande ?

Pouvez-vous vérifier mon dossier quand vous recevez les documents ? Je reste disponible si vous avez besoin d'un autre justificatif.

Cordialement,
Marie Dupont

Guten Tag Frau Martin,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe gerade meine Schulbescheinigung und meine RIB in meinem Bereich hochgeladen. Können Sie bestätigen, ob die Frist von 7 Tagen heute beginnt oder ab meinem ersten Antrag?

Können Sie meine Akte prüfen, wenn Sie die Dokumente erhalten? Ich stehe zur Verfügung, falls Sie einen weiteren Nachweis benötigen.

Mit freundlichen Grüßen
Marie Dupont