Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Le formulaire — la fiche à remplir (Le formulaire — das auszufüllende Formular)
Le dossier — l'ensemble des pièces (Le dossier — die Gesamtheit der Unterlagen)
La demande — la requête officielle (La demande — der offizielle Antrag)
L'attestation — le document officiel (L'attestation — das amtliche Dokument)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Inscription à la Sécurité sociale pour un nouveau salarié

Fülle die Lücken aus: aides, Sécurité, attestation, demande, service, obligatoire, déclarer, formulaire, vérifiez, dossier

(Anmeldung bei der Sozialversicherung für eine neue/n Arbeitnehmer/in)

Vous commencez un nouvel emploi en France. Votre employeur doit faire une d’inscription à la sociale, mais vous devez préparer votre . Pour cela, vous remplissez un en ligne sur le site du public. Vous indiquez votre adresse, votre numéro de passeport et la date de début de votre contrat. Vous devez aussi joindre une copie de votre contrat de travail et une de votre banque.

La demande est pour recevoir votre numéro de Sécurité sociale et les financières comme le remboursement des soins médicaux. Avant d’envoyer le dossier, bien toutes les informations, car le délai de traitement est de quatre à six semaines. En cas d’erreur, l’administration peut refuser le dossier et vous devez tout à nouveau.
Sie beginnen eine neue Beschäftigung in Frankreich. Ihr Arbeitgeber muss einen Antrag auf Anmeldung bei der Sozialversicherung stellen, aber Sie müssen Ihre Unterlagen vorbereiten. Dazu füllen Sie ein Online‑Formular auf der Website des öffentlichen Dienstes aus. Sie geben Ihre Adresse, Ihre Reisepassnummer und das Anfangsdatum Ihres Vertrags an. Außerdem müssen Sie eine Kopie Ihres Arbeitsvertrags und eine Bescheinigung Ihrer Bank (RIB) beifügen.

Der Antrag ist erforderlich, um Ihre Sozialversicherungsnummer und finanzielle Leistungen wie die Erstattung von Behandlungskosten zu erhalten. Bevor Sie die Unterlagen abschicken, prüfen Sie alle Angaben sorgfältig, denn die Bearbeitungszeit beträgt vier bis sechs Wochen. Bei einem Fehler kann die Behörde die Unterlagen ablehnen und Sie müssen alles erneut einreichen.

  1. Pourquoi devez-vous préparer un dossier pour la Sécurité sociale ?

    (Warum müssen Sie Unterlagen für die Sozialversicherung vorbereiten?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Ce matin, j’ai appelé la CPAM pour ma demande de sécurité sociale. L’agent m’a demandé de constituer un dossier avec mon passeport, mon contrat de travail et une attestation de domicile. Il faut aussi remplir un formulaire administratif officiel en ligne. Je dois télécharger un fichier et vérifier les informations avant de déclarer mon adresse. Le délai est d’environ trois semaines. Si j’ai une question, je peux consulter le site ou rappeler.
(Heute Morgen habe ich die CPAM wegen meines Antrags auf Sozialversicherung angerufen. Die Mitarbeiterin hat mich gebeten, eine Akte mit meinem Reisepass, meinem Arbeitsvertrag und einer Meldebescheinigung zusammenzustellen. Außerdem muss ich ein offizielles Verwaltungsformular online ausfüllen. Ich muss eine Datei hochladen und die Angaben überprüfen, bevor ich meine Adresse angebe. Die Bearbeitungsdauer beträgt etwa drei Wochen. Wenn ich eine Frage habe, kann ich die Website konsultieren oder zurückrufen.)
Wahr Falsch

(Sie hat die CPAM kontaktiert, um einen Antrag im Zusammenhang mit der Sozialversicherung zu stellen.)

(Die Akte erfordert keine Unterlagen wie den Reisepass; alles erfolgt ausschließlich online.)

(Die Bearbeitung der Akte sollte ungefähr drei Wochen dauern.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Hier, à la préfecture, ___ tous les documents de mon dossier de demande de carte de séjour.

(Gestern ___ auf der Präfektur alle Unterlagen zu meiner Antragssache für die Aufenthaltserlaubnis überprüft.)

2. Après ça, nous ___ notre changement d’adresse à la sécurité sociale en ligne.

(Danach ___ unsere Adressänderung online bei der Sozialversicherung gemeldet.)

3. La semaine dernière, mon épouse ___ l’attestation de travail avant de l’envoyer au service public.

(Letzte Woche ___ meine Ehefrau die Arbeitsbescheinigung, bevor sie sie an die Behörde geschickt hat.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Je dois d’abord vérifier les documents nécessaires. / Je vais faire une demande de... et joindre les pièces justificatives. / Pour la sécurité sociale, je déclare que j’ai besoin d’une attestation et je précise mon numéro de sécurité sociale.

  1. En France, quelles démarches administratives faites-vous en arrivant pour travailler (par exemple sécurité sociale, assurance, ou ouverture d’un compte bancaire) ?
    In Frankreich: Welche administrativen Schritte unternehmen Sie, wenn Sie zum Arbeiten ankommen (z. B. Anmeldung bei der Sozialversicherung, Versicherung oder Eröffnung eines Bankkontos)?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous recevez une lettre officielle qui vous demande d’envoyer un formulaire important pour votre emploi. Que faites-vous et dans quels délais ?
    Sie erhalten einen offiziellen Brief, in dem Sie aufgefordert werden, ein wichtiges Formular für Ihre Anstellung einzusenden. Was tun Sie und bis wann senden Sie es?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Parlez d’une fois où vous avez attendu longtemps dans un service public (mairie, préfecture, sécurité sociale…). Que faisiez-vous pendant l’attente ?
    Berichten Sie von einer Situation, in der Sie lange in einer öffentlichen Stelle gewartet haben (Rathaus, Präfektur, Sozialversicherung …). Was haben Sie während der Wartezeit gemacht?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Vous avez besoin d’une attestation (pour la sécurité sociale ou pour une aide financière). Comment demandez-vous cette attestation : par téléphone, en ligne ou au guichet ?
    Sie benötigen eine Bescheinigung (für die Sozialversicherung oder für finanzielle Unterstützung). Wie beantragen Sie diese: telefonisch, online oder am Schalter?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Objet : Pièces manquantes pour votre dossier

Madame, Monsieur,

Pour continuer le traitement de votre demande de sécurité sociale, il nous manque encore :

  • votre formulaire S1106 signé,
  • une attestation d’employeur (contrat ou fiche de paie),
  • une copie de votre passeport.

Merci d’envoyer ces documents avant le 15 avril, par email ou par courrier. Sans ces pièces, nous ne pouvons pas ouvrir vos droits.

Cordialement,
Julie Martin
CPAM de Paris – Service public


Betreff : Fehlende Unterlagen für Ihre Akte

Sehr geehrte Damen und Herren,

Um die Bearbeitung Ihres Antrags auf Sozialversicherung fortzusetzen, fehlen uns noch folgende Unterlagen :

  • Ihren unterschriebenen Vordruck S1106,
  • eine Arbeitgeberbescheinigung (Arbeitsvertrag oder Gehaltsabrechnung),
  • eine Kopie Ihres Reisepasses.

Bitte senden Sie diese Unterlagen bis zum 15. April per E‑Mail oder per Post. Ohne diese Dokumente können wir Ihre Ansprüche nicht eröffnen.

Mit freundlichen Grüßen,
Julie Martin
CPAM Paris – Öffentlicher Dienst


Nützliche Redewendungen:

  1. Je vous écris pour…

    (Ich schreibe Ihnen, um…)

  2. Pouvez-vous me dire si… ?

    (Können Sie mir sagen, ob…?)

  3. Je vais envoyer les documents…

    (Ich werde die Unterlagen schicken…)

Madame Martin,

Merci pour votre message. Je vais remplir et signer le formulaire S1106 cette semaine. J’ai déjà une copie de mon passeport. Mon employeur peut faire l’attestation lundi.

Pouvez-vous me dire si une fiche de paie est suffisante ? Je pense envoyer tous les documents par email avant le 12 avril.

Cordialement,

[Votre prénom] [Votre nom]

Frau Martin,

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich werde den Vordruck S1106 diese Woche ausfüllen und unterschreiben. Ich habe bereits eine Kopie meines Reisepasses. Mein Arbeitgeber kann die Bescheinigung am Montag ausstellen.

Können Sie mir sagen, ob eine Gehaltsabrechnung ausreicht? Ich beabsichtige, alle Unterlagen per E‑Mail bis zum 12. April zu senden.

Mit freundlichen Grüßen,

[Ihr Vorname] [Ihr Nachname]