2. Gramatyka
kluczowy czasownik
Aider (pomagać)
3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Dzień dobry, Dziękuję za wiadomość i informacje dotyczące rekrutacji. Planuję studiować licencjat z zakresu nauk społecznych (ou: ekonomii, zależnie od kontekstu) z naciskiem na politykę publiczną i analizę danych. Chciałbym rozwinąć umiejętności w zakresie metod ilościowych oraz zdobyć doświadczenie w prowadzeniu badań; po ukończeniu studiów planuję kontynuować naukę lub podjąć pracę w administracji publicznej/organizacji pozarządowej. Mam dwa pytania: czy istnieje możliwość uzyskania stypendium lub zniżki na czesne dla studentów międzynarodowych? oraz jakie są wymagania dotyczące znajomości języka francuskiego i czy akceptujecie certyfikaty takie jak DELF/DALF lub inny ekwiwalent? Z góry dziękuję za odpowiedź. Z poważaniem,
Objet : Votre projet d’études à l’université
Madame, Monsieur,
Nous avons bien reçu votre demande d’informations sur la licence « Sciences de gestion » de notre académie. Merci de votre intérêt pour notre formation.
La licence dure trois ans. Chaque année, il y a deux semestres. Les cours commencent en septembre. Les examens ont lieu en janvier et en mai. Après la licence, vous pouvez continuer avec un master ou chercher un stage en entreprise.
Les frais de scolarité pour les étudiants étrangers sont de 2 900 € par an. Il y a aussi des frais pour l’assurance et la carte d’étudiant. Notre système éducatif approuve des diplômes étrangers : si vous avez déjà un bachelor ou une autre formation universitaire, nous pouvons étudier votre dossier.
Pour continuer, nous avons besoin de quelques informations :
- Quel diplôme avez-vous déjà ? Êtes-vous déjà diplômé(e) d’une université ?
- Souhaitez-vous étudier à temps plein ou à temps partiel (soir et week-end) ?
- En quel mois voulez-vous commencer la formation ?
Merci de nous répondre par email avec ces informations et vos éventuelles questions. Nous serons heureux de vous aider à préparer votre projet d’études en France.
Cordialement,
Julie Martin
Service admissions
Université de Lyon
Temat: Twój projekt studiów na uniwersytecie
Szanowni Państwo,
Otrzymaliśmy Państwa prośbę o informacje dotyczące licencjatu „Sciences de gestion” w naszej akademii. Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą kształcenia.
Licencjat trwa trzy lata. Każdy rok akademicki dzieli się na dwa semestry. Zajęcia rozpoczynają się we wrześniu. Egzaminy odbywają się w styczniu i w maju. Po ukończeniu licencjatu można kontynuować naukę na masterze lub poszukać praktyki w przedsiębiorstwie.
Czesne dla studentów zagranicznych wynosi 2 900 € rocznie. Istnieją także opłaty za ubezpieczenie i kartę studencką. Nasz system edukacyjny uznaje zagraniczne dyplomy: jeśli mają Państwo już bachelor lub inne wykształcenie uniwersyteckie, możemy rozpatrzyć Państwa dokumenty.
Aby kontynuować procedurę, potrzebujemy kilku informacji:
- Jaki dyplom już Państwo posiadają? Czy są Państwo już absolwentem/absolwentką uczelni?
- Czy chcieliby Państwo studiować w trybie stacjonarnym, czy niestacjonarnym (wieczory i weekendy)?
- W którym miesiącu chcieliby Państwo rozpocząć studia?
Prosimy o odpowiedź e-mailem z tymi informacjami oraz ewentualnymi pytaniami. Chętnie pomożemy w przygotowaniu Państwa projektu studiów we Francji.
Z poważaniem,
Julie Martin
Dział rekrutacji
Uniwersytet w Lyonie
Zrozum tekst:
-
Quelles informations personnelles l’université demande-t-elle pour continuer le dossier du étudiant étranger ?
(Jakie informacje osobowe uniwersytet prosi o przesłanie, aby kontynuować sprawę studenta zagranicznego?)
-
Quelles possibilités l’email mentionne-t-il après la licence « Sciences de gestion » ?
(Jakie możliwości wspomina e-mail po ukończeniu licencjatu „Sciences de gestion”?)
Przydatne zwroty:
-
Je vous remercie pour votre email et vos informations sur la licence.
(Dziękuję za Twój e-mail i informacje dotyczące licencjatu.)
-
Actuellement, je suis diplômé(e) en… et je voudrais…
(Obecnie jestem absolwentem/absolwentką w zakresie… i chciałbym/chciałabym…)
-
J’ai encore quelques questions concernant les frais et le début des cours : …
(Mam jeszcze kilka pytań dotyczących opłat i rozpoczęcia zajęć: …)
Je vous remercie pour votre email et vos informations sur la licence « Sciences de gestion ».
Actuellement, je suis diplômé(e) d’une université dans mon pays. J’ai une licence (bachelor) en économie depuis 2015. Je souhaite maintenant faire une nouvelle licence en France pour mieux connaître le système éducatif français et améliorer mon français.
Je voudrais étudier à temps plein, car je veux terminer la formation plus vite. Je souhaite commencer la formation en septembre de l’année prochaine.
J’ai encore deux questions :
– Les frais de scolarité de 2 900 € comprennent-ils déjà l’assurance et la carte d’étudiant ?
– Est-ce que je dois passer un examen de français avant d’entrer à l’université (par exemple le DELF B1) ?
Merci beaucoup pour votre aide.
Cordialement,
[Votre prénom et nom]
Szanowni Państwo,
Dziękuję za Państwa e-mail i informacje dotyczące licencjatu „Sciences de gestion”.
Obecnie jestem absolwentem/absolwentką uniwersytetu w moim kraju. Mam licencjat (bachelor) z ekonomii uzyskany w 2015 roku. Chciałbym/chciałabym teraz podjąć kolejny licencjat we Francji, aby lepiej poznać francuski system edukacyjny i poprawić mój francuski.
Chciałbym/chciałabym studiować w trybie stacjonarnym, ponieważ chcę ukończyć studia szybciej. Chciałbym/chciałabym rozpocząć naukę we wrześniu przyszłego roku.
Mam jeszcze dwa pytania:
– Czy opłata za czesne w wysokości 2 900 € obejmuje już ubezpieczenie i kartę studencką?
– Czy muszę zdawać egzamin z języka francuskiego przed przyjęciem na uniwersytet (na przykład DELF B1)?
Dziękuję bardzo za pomoc.
Z poważaniem,
[Twoje imię i nazwisko]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Quand j'étais à l'université, j'______ souvent mes camarades avec leurs projets.
(Kiedy byłem na uniwersytecie, często ______ moim kolegom z ich projektami.)2. Pendant le semestre dernier, elle ______ le professeur à préparer les documents.
(W zeszłym semestrze ______ profesorowi przygotować dokumenty.)3. Nous ______ les étudiants étrangers à mieux comprendre le système éducatif français.
(My ______ zagranicznym studentom lepiej zrozumieć francuski system edukacyjny.)4. Ils ______ leurs amis à s'inscrire aux cours du master chaque année.
(Oni ______ swoim przyjaciołom zapisać się na kursy magisterskie każdego roku.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 4: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
-
Parlez de vos études : qu'avez-vous étudié (ou que souhaitez-vous étudier) à l'université ? Pourquoi ?
Opowiedz o swoich studiach: co studiowałeś(-aś) (albo co chciałbyś/chciałabyś studiować) na uniwersytecie? Dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Décrivez une journée typique à l'université ou dans une formation que vous connaissez (ou imaginez) : que faites-vous ?
Opisz typowy dzień na uniwersytecie lub na kursie, który znasz (albo który sobie wyobrażasz): co robisz?
__________________________________________________________________________________________________________
-
En France, préférez-vous obtenir rapidement une licence et travailler, ou poursuivre jusqu'au master ? Expliquez brièvement votre choix.
We Francji, czy wolisz szybko uzyskać licencjat i iść do pracy, czy kontynuować naukę aż do magisterium? Krótko wyjaśnij swój wybór.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Dans votre pays ou en France, les frais de scolarité sont-ils un problème pour les étudiants ? Pourquoi, selon vous ?
W twoim kraju lub we Francji, czy czesne stanowi problem dla studentów? Dlaczego, twoim zdaniem?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 6–8 zdań, aby przedstawić swoje studia (poprzednie lub przyszłe) i wyjaśnić, dlaczego chcesz podjąć kształcenie uniwersyteckie we Francji.
Przydatne wyrażenia:
Je veux étudier … parce que … / Dans mon pays, le système éducatif est … / En France, je voudrais faire une licence ou un master en … / Je pense que cette formation est importante pour mon travail parce que …
Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instruction:
- Pensez à votre université ou parcours d'études et associez chaque image à votre expérience (type de cours, diplôme, stage, premier emploi). (Pomyśl o swojej uczelni lub doświadczeniu edukacyjnym i przypisz każde zdjęcie do swojego doświadczenia (typ kursów, stopień naukowy, staż, pierwsza praca).)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
|
J'ai obtenu mon diplôme de lycée en 2019. Je suis encore étudiant à l'université maintenant. Ukończyłem szkołę średnią w 2019 roku. Teraz nadal studiuję na uniwersytecie. |
|
J'ai obtenu mon baccalauréat en 2012 et ma licence en 2016. Ukończyłem szkołę średnią w 2012 roku, a uniwersytet w 2016 roku. |
|
J'ai obtenu mon diplôme universitaire il y a deux ans en administration des affaires. Ukończyłem studia na uniwersytecie dwa lata temu na kierunku zarządzanie. |
|
J'ai étudié à plein temps tout en travaillant à temps partiel Uczyłem się na studiach dziennych, pracując jednocześnie na pół etatu |
|
J'ai obtenu mon master tout en travaillant les soirs et les week-ends. Ukończyłem studia magisterskie, pracując wieczorami i w weekendy. |
|
J'ai suivi des cours en ligne. Ukończyłem kursy online. |
|
Je suis des cours pour prendre plus de responsabilités au travail. Uczęszczam na kursy, aby przyjąć więcej obowiązków w pracy. |
| ... |