A2.12 - Meine Zeit in der Schule

Mon temps à l'école

Erhalten Sie sofortiges Feedback zu Ihrem Schreiben über portal.colanguage.com oder buchen Sie eine Konversationsklasse, um dieses Material mit Ihrer Lehrkraft zu üben.

1. Wortschatz (18)

Le cahier

Le cahier

Anzeigen

Das Heft Anzeigen

Le carnet

Anzeigen

Das Notizheft Anzeigen

Le papier

Le papier

Anzeigen

Das Papier Anzeigen

Le crayon

Le crayon

Anzeigen

Der Bleistift Anzeigen

Le stylo

Le stylo

Anzeigen

Der Stift / der Kugelschreiber Anzeigen

Le diplôme

Le diplôme

Anzeigen

Das Diplom / das Zeugnis Anzeigen

Le souvenir

Le souvenir

Anzeigen

Die Erinnerung Anzeigen

Avoir des bonnes notes

Avoir des bonnes notes

Anzeigen

Gute Noten haben Anzeigen

Aller à l'école

Aller à l'école

Anzeigen

Zur Schule gehen Anzeigen

S'inscrire

S'inscrire

Anzeigen

Sich einschreiben / sich anmelden Anzeigen

Obtenir

Obtenir

Anzeigen

Bekommen / erhalten Anzeigen

La primaire

La primaire

Anzeigen

Die Grundschule Anzeigen

Le collège

Le collège

Anzeigen

Die Sekundarstufe I / das Collège (französ.) Anzeigen

Le lycée

Le lycée

Anzeigen

Die Oberstufe / das Lycée (französ.) Anzeigen

La classe

La classe

Anzeigen

Die Klasse Anzeigen

Le maître

Le maître

Anzeigen

Der Lehrer Anzeigen

Le baccalauréat

Le baccalauréat

Anzeigen

Das Abitur / das Baccalauréat (französ.) Anzeigen

Au fil des années

Au fil des années

Anzeigen

Im Laufe der Jahre Anzeigen

2. Grammatik

Es ist nicht das Aufregendste, das geben wir zu, aber es ist absolut notwendig (und wir versprechen, es wird sich lohnen)!

Schlüsselverb

S'inscrire (sich anmelden)

Lerne, das Verb „sich anmelden“ im Imperfekt, Indikativ zu konjugieren.

Schlüsselverb

Obtenir (erhalten)

Lerne, das Verb „erhalten“ im Französischen zu konjugieren: Imperfekt, indikative Zeit.

3. Übungen

Übung 1: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Souvenirs d’école en France

Wörter zu verwenden: stylo, l’école primaire, maître, Au fil des années, collège, cahier, baccalauréat, diplôme, lycée, lycée

(Erinnerungen an die Schule in Frankreich)

Je suis arrivé en France il y a cinq ans, pour travailler dans une grande entreprise à Lyon. Quand je parle avec mes collègues, ils me posent souvent des questions sur mon temps à l’école. Alors je compare mon ancienne école et l’école en France.

En France, les enfants vont d’abord à l’école maternelle, puis à , au et enfin au . Au , ils préparent le . Avec ce diplôme, ils peuvent s’inscrire à l’université.

Dans mon pays, c’était un peu différent. Quand j’étais enfant, j’aimais beaucoup aller à l’école. Je me souviens de mon en classe de huit ans : il parlait doucement et expliquait bien. J’écrivais mes devoirs dans un avec un , et je gardais tous les contrôles dans une grande enveloppe. , j’ai eu de bonnes notes et j’ai obtenu mon premier .

Aujourd’hui, je pense souvent à ces souvenirs quand je parle avec mes collègues français de l’école de leurs enfants.
Ich bin vor fünf Jahren nach Frankreich gekommen, um in einem großen Unternehmen in Lyon zu arbeiten. Wenn ich mit meinen Kolleginnen und Kollegen spreche, stellen sie mir oft Fragen zu meiner Schulzeit. Deshalb vergleiche ich meine frühere Schule mit der Schule in Frankreich.

In Frankreich gehen die Kinder zuerst in die école maternelle, dann in die école primaire, ins collège und schließlich ins lycée. Im lycée bereiten sie das baccalauréat vor. Mit diesem Abschluss können sie sich an der Universität einschreiben.

In meinem Land war es etwas anders. Als ich ein Kind war, ging ich sehr gern zur Schule. Ich erinnere mich an meinen maître in der Klasse, als ich acht Jahre alt war: Er sprach leise und erklärte gut. Ich schrieb meine Hausaufgaben in ein cahier mit einem stylo, und ich bewahrte alle Tests in einem großen Umschlag auf. Im Laufe der Jahre bekam ich gute Noten und erhielt mein erstes diplôme.

Heute denke ich oft an diese Erinnerungen, wenn ich mit meinen französischen Kolleginnen und Kollegen über die Schule ihrer Kinder spreche.

Offene Fragen:

  1. Comment est organisé le système scolaire en France, d’après le texte ?

    (Wie ist das Schulsystem in Frankreich laut dem Text organisiert?)

  2. Comment était le maître de l’auteur quand il avait huit ans ?

    (Wie war der Lehrer des Autors, als er acht Jahre alt war?)

  3. Quels souvenirs précis de son matériel scolaire l’auteur mentionne-t-il ?

    (Welche konkreten Erinnerungen an seine Schulsachen erwähnt der Autor?)


Schreibübung:

En 6 ou 8 phrases, décrivez vos souvenirs d’école dans votre pays et comparez un ou deux éléments avec l’école en France.

(Beschreiben Sie in 6 bis 8 Sätzen Ihre Schulerinnerungen in Ihrem Land und vergleichen Sie ein oder zwei Aspekte mit der Schule in Frankreich.)

Nützliche Ausdrücke:

  1. Dans mon pays, à l’école…

    (In meinem Land, in der Schule…)

  2. Je me souviens de…

    (Ich erinnere mich an…)

  3. En France, c’est différent parce que…

    (In Frankreich ist es anders, weil…)

  4. À mon avis, l’école en France est…

    (Meiner Meinung nach ist die Schule in Frankreich…)

Übung 2: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Email: Sie erhalten eine E-Mail von einer französischen Kollegin, die die Einschreibungsunterlagen für Ihr Kind an einer Schule in Frankreich vorbereitet. Sie bittet Sie um Angaben zum bisherigen schulischen Werdegang Ihres Kindes und auch um Ihre eigenen Schulerinnerungen. Antworten Sie auf ihre E-Mail.

Objet : Informations pour l’inscription à l’école

Bonjour,

Comme nous avons parlé au travail, je t’envoie un message pour s’inscrire ton fils à l’école primaire près de chez toi.

La directrice de l’école me demande quelques informations :

  • Où ton fils va à l’école maintenant ? (pays, ville, type d’école)
  • Dans quelle classe il est cette année ?
  • Est-ce qu’il a plutôt des bonnes notes ou des difficultés dans une matière ?

Elle est aussi très intéressée par les familles étrangères. Elle me demande :

  • Comment était ton temps à l’école dans ton pays ?
  • Est-ce que tu as un diplôme ou un examen comme le baccalauréat français ?

Tu peux m’écrire quelques phrases sur tes souvenirs d’école : par exemple, ton niveau préféré (la primaire, le collège, le lycée), un maître ou une maîtresse que tu aimais bien, ou un moment important pour toi.

Je vais transmettre ton message à la directrice avec le dossier. Merci d’obtenir aussi une copie de ton dernier diplôme (photo ou PDF), si possible.

Merci beaucoup pour ton aide.

À bientôt,
Sophie Martin
Service Ressources Humaines


Betreff: Informationen für die Einschreibung

Hallo,

Wie wir bei der Arbeit besprochen haben, schicke ich dir eine Nachricht, damit du deinen Sohn an der Grundschule in deiner Nähe anmelden kannst.

Die Schulleiterin bittet mich um einige Informationen:

  • In welchem Land und in welcher Stadt geht dein Sohn jetzt zur Schule? (Land, Stadt, Schulform)
  • In welche Klasse geht er dieses Jahr?
  • Hat er eher gute Noten oder Schwierigkeiten in einem Fach?

Sie ist außerdem sehr an ausländischen Familien interessiert. Sie fragt mich:

  • Wie war deine Schulzeit in deinem Land?
  • Hast du ein Abschlusszeugnis oder eine Prüfung wie das französische Baccalauréat?

Du kannst mir ein paar Sätze über deine Erinnerungen an die Schule schreiben: zum Beispiel welche Schulstufe du am liebsten mochtest (Grundschule, weiterführende Schule, Gymnasium), einen Lehrer oder eine Lehrerin, den/die du mochtest, oder einen für dich wichtigen Moment.

Ich werde deine Nachricht zusammen mit den Unterlagen an die Schulleiterin weiterleiten. Bitte lege, wenn möglich, auch eine Kopie deines letzten Abschlusszeugnisses (Foto oder PDF) bei.

Vielen Dank für deine Hilfe.

Bis bald,
Sophie Martin
Personalabteilung

Verstehe den Text:

  1. Quelles informations Sophie demande pour le fils de la personne (au sujet de son école actuelle) ?

    (Welche Informationen bittet Sophie für den Sohn der Person (in Bezug auf seine aktuelle Schule)?)

  2. Qu’est-ce que la directrice veut savoir sur le parcours scolaire et les souvenirs d’école de la personne ?

    (Was möchte die Schulleiterin über den schulischen Werdegang und die Schulerinnerungen der Person wissen?)

Nützliche Redewendungen:

  1. Je vous écris pour vous donner les informations sur…

    (Ich schreibe Ihnen, um Ihnen die Informationen über ... zu geben.)

  2. Dans mon pays, l’école…

    (In meinem Land ist die Schule ...)

  3. J’ai de bons souvenirs de l’école, par exemple…

    (Ich habe gute Erinnerungen an die Schule, zum Beispiel ...)

Bonjour Sophie,

Merci pour ton message et pour ton aide avec l’inscription.

Mon fils va maintenant à l’école primaire internationale de Varsovie, en Pologne. Il est en classe de CE1 cette année. Il aime beaucoup l’école et il a plutôt de bonnes notes. Il lit bien, mais il a encore un peu de difficultés en mathématiques.

Dans mon pays, l’école est un peu différente. Nous commençons la primaire à 7 ans. Moi, j’aimais bien la primaire. J’avais un maître très gentil. Il expliquait bien et il parlait souvent avec les parents. Plus tard, je suis allé au lycée scientifique. J’ai obtenu mon diplôme de fin d’études secondaires en 2005. C’est un peu comme le baccalauréat français.

J’ai de bons souvenirs de l’école. Par exemple, je me souviens des premiers jours dans une nouvelle classe, avec un nouveau cahier et un nouveau stylo. J’étais toujours un peu stressé, mais aussi content.

Je peux t’envoyer une copie de mon diplôme demain en PDF.

Merci encore et à bientôt,

[Prénom Nom]

Hallo Sophie,

danke für deine Nachricht und deine Hilfe bei der Einschreibung.

Mein Sohn geht jetzt in die Internationale Grundschule Warschau in Polen. Er ist dieses Jahr in der zweiten Klasse (CE1). Er mag die Schule sehr und hat überwiegend gute Noten. Er liest gut, hat aber noch ein paar Schwierigkeiten in Mathematik.

In meinem Land ist die Schule etwas anders. Wir beginnen die Grundschule mit 7 Jahren. Ich mochte die Grundschule sehr. Ich hatte einen sehr netten Lehrer. Er hat gut erklärt und sich oft mit den Eltern ausgetauscht. Später ging ich auf ein naturwissenschaftliches Gymnasium. 2005 habe ich mein Abschlusszeugnis der Sekundarstufe erhalten. Das ist ein wenig vergleichbar mit dem französischen Baccalauréat.

Ich habe gute Erinnerungen an die Schule. Zum Beispiel erinnere ich mich an die ersten Tage in einer neuen Klasse mit einem neuen Heft und einem neuen Stift. Ich war immer ein bisschen aufgeregt, aber auch froh.

Ich kann dir morgen eine Kopie meines Abschlusszeugnisses als PDF schicken.

Danke noch einmal und bis bald,

[Vorname Nachname]

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Quand j'étais enfant, je m'___ toujours dans la même école.

(Als ich ein Kind war, schrieb ich mich immer an derselben Schu___ ein.)

2. Au fil des années, j'___ de bonnes notes grâce à mes efforts.

(Im Laufe der Jahre b___ ich dank meiner Anstrengungen gute Noten.)

3. Je m'___ toujours en septembre pour commencer l'année scolaire.

(Ich s___ mich immer im September ein, um das Schuljahr zu beginnen.)

4. Pendant le collège, j'___ souvent des félicitations pour mes devoirs.

(Während der Schule b___ ich oft Lob für meine Hausaufgaben.)

Übung 4: Dialogkarten

Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 5: Reagieren Sie auf die Situation

Anleitung: Geben Sie basierend auf der Situation eine passende Antwort.

1

2

3

4

5

Exercice 6: Gesprächsübung

Instruction:

  1. Décrivez le parcours éducatif d'Eva. (Beschreibe den Bildungsweg von Eva.)
  2. Décris où tu as étudié au lycée. (Beschreiben Sie, wo Sie Ihre Schule besucht haben.)
  3. Parlez de ce que vous avez étudié à l'école. (Sprich darüber, was du in der Schule gelernt hast.)

Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten

Beispielsätze:

Pendant les premières années, Eva était à l'école primaire.

In den ersten Jahren war Eva in der Grundschule.

Puis elle était au lycée. Elle a toujours été une élève travailleuse avec de bonnes notes.

Dann war sie in der Sekundarschule. Sie war immer eine fleißige Schülerin mit guten Noten.

Elle a terminé le lycée à 18 ans.

Sie beendete die Schule, als sie 18 Jahre alt war.

Je suis allé à l'université et j'ai étudié le droit.

Ich bin zur Universität gegangen und habe Jura studiert.

J'ai terminé le lycée à l'âge de 18 ans.

Ich habe die Schule mit 18 Jahren abgeschlossen.

Maintenant je travaille dans une école et j'enseigne.

Jetzt arbeite ich in einer Schule und unterrichte.

...

Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!

Möchten Sie heute Französisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach heute einen unserer Lehrer.

Jetzt anmelden!

Diese Lektionen wären ohne unsere großartigen Partner nicht möglich🙏