A2.4 - En el aeropuerto y en el avión
À l’aéroport et dans l’avion
2. Gramática
verbo clave
Atterrir (aterrizar)
verbo clave
Décoller (despegar)
3. Ejercicios
Ejercicio 1: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Email: Recibe este correo electrónico del servicio de atención al cliente de la compañía aérea tras un cambio en el horario de su vuelo. Responda para plantear sus preguntas y confirmar su elección.
Objet : Changement d’horaire – votre vol pour Madrid
Madame, Monsieur,
Votre vol Paris–Madrid du 15 juin a changé. Il décollera maintenant à 18h30 au lieu de 16h00, du terminal 2F à l’aéroport Charles-de-Gaulle.
Vous avez deux options :
- garder ce vol avec une escale plus courte à Madrid,
- ou choisir un autre vol plus tôt dans la journée.
Merci de nous répondre par e-mail pour nous dire votre choix et si vous avez des questions sur le contrôle de sécurité ou les consignes de sécurité à l’aéroport.
Cordialement,
Service client AirHexa
Julie Martin
Asunto: Cambio de horario – su vuelo a Madrid
Estimado/a señor/a,
Su vuelo París–Madrid del 15 de junio ha cambiado. Ahora despegará a las 18:30 en lugar de a las 16:00, desde la terminal 2F del aeropuerto Charles-de-Gaulle.
Tiene dos opciones:
- mantener este vuelo, con una escala más corta en Madrid,
- o elegir otro vuelo, más temprano ese mismo día.
Por favor, respóndanos por correo electrónico para indicarnos su decisión y si tiene preguntas sobre el control de seguridad o las instrucciones de seguridad en el aeropuerto.
Atentamente,
Servicio de atención al cliente AirHexa
Julie Martin
Entiende el texto:
-
Quelles sont les deux options proposées par la compagnie aérienne pour le vol Paris–Madrid ?
(¿Cuáles son las dos opciones que ofrece la compañía aérea para el vuelo París–Madrid?)
-
Pourquoi la compagnie demande-t-elle au client de répondre à cet e-mail ?
(¿Por qué la compañía pide al cliente que responda a este correo electrónico?)
Frases útiles:
-
Je souhaite garder le vol qui décolle à…
(Deseo mantener el vuelo que despega a…)
-
J’ai une question sur le contrôle de sécurité : …
(Tengo una pregunta sobre el control de seguridad: …)
-
Pouvez-vous me dire si… ?
(¿Puede decirme si…?)
Merci pour votre e-mail. Je souhaite garder le vol qui décolle à 18h30 du terminal 2F.
J’ai une question sur le contrôle de sécurité : je voyage avec un ordinateur portable et un petit sac. Dois-je les sortir pendant le contrôle ? Combien de temps environ pour passer la sécurité à l’aéroport ?
Merci d’avance pour votre réponse.
Cordialement,
[Prénom Nom]
Estimado/a señor/a,
Gracias por su correo electrónico. Deseo mantener el vuelo que despega a las 18:30 desde la terminal 2F.
Tengo una pregunta sobre el control de seguridad: viajo con un ordenador portátil y un bolso pequeño. ¿Debo sacarlos durante el control? ¿Cuánto tiempo se tarda aproximadamente en pasar la seguridad en el aeropuerto?
Gracias de antemano por su respuesta.
Atentamente,
[Nombre Apellidos]
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Notre vol pour Paris ___ à 18 heures, nous devons aller au terminal 2 maintenant.
(Nuestro vuelo a París ___ a las 18:00; debemos ir a la terminal 2 ahora.)2. Regarde le panneau : ton avion ___ de la porte B12, pas de la porte B10.
(Mira el panel: tu avión ___ de la puerta B12, no de la puerta B10.)3. L’avion ___ dans trente minutes, veuillez attacher votre ceinture de sécurité.
(El avión ___ en treinta minutos; por favor, abróchense el cinturón de seguridad.)4. Notre vol ___ à 9 h 15, puis nous passons directement à la douane.
(Nuestro vuelo ___ a las 9:15; luego pasamos directamente por la aduana.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Demander le terminal et l’enregistrement
Passager: Mostrar Bonjour, mon vol pour Lyon est à 18h, vous pouvez me dire à quel terminal je dois aller, s’il vous plaît ?
(Hola, mi vuelo a Lyon sale a las 18:00. ¿Me puede decir a qué terminal tengo que ir, por favor?)
Agent d’information de l’aéroport: Mostrar Oui bien sûr, monsieur, votre vol est au terminal 2F, l’enregistrement se fait au comptoir 45.
(Sí, claro señor, su vuelo sale de la terminal 2F; la facturación se realiza en el mostrador 45.)
Passager: Mostrar Parfait, et je dois déjà montrer mon passeport au comptoir ?
(Perfecto. ¿Tengo que mostrar ya mi pasaporte en el mostrador?)
Agent d’information de l’aéroport: Mostrar Oui, votre passeport ou votre carte d’identité, et ensuite vous irez directement au contrôle de sécurité.
(Sí, su pasaporte o su documento de identidad. Después irá directamente al control de seguridad.)
Preguntas abiertas:
1. Quand vous allez à l’aéroport, qu’est-ce que vous vérifiez avant de partir de la maison ?
Cuando vas al aeropuerto, ¿qué revisas antes de salir de casa?
2. Racontez une fois où vous avez dû demander des informations dans un lieu public. Qu’avez-vous dit ?
Cuenta una vez en la que tuviste que pedir información en un lugar público. ¿Qué dijiste?
Consignes de sécurité pendant le vol
Passagère: Mostrar Excusez-moi, je prends rarement l’avion, je dois garder ma ceinture de sécurité attachée tout le temps ?
(Disculpe, casi no tomo aviones. ¿Debo llevar el cinturón de seguridad abrochado todo el tiempo?)
Hôtesse de l’air: Mostrar Madame, vous devez la garder attachée pendant le décollage, l’atterrissage et quand le signal est allumé, surtout en cas de turbulence.
(Señora, debe llevarlo abrochado durante el despegue, el aterrizaje y cuando la señal esté encendida, sobre todo en caso de turbulencias.)
Passagère: Mostrar D’accord, et mon sac, je le mets sous le siège ou dans le compartiment au-dessus ?
(Entendido. Y mi bolso, ¿lo pongo debajo del asiento o en el compartimento superior?)
Hôtesse de l’air: Mostrar Vous pouvez le mettre sous le siège devant vous, comme ça vous êtes installée confortablement et tout est conforme aux consignes de sécurité.
(Puede ponerlo debajo del asiento frente a usted; así estará más cómoda y todo cumple con las normas de seguridad.)
Preguntas abiertas:
1. Que faites-vous dans l’avion pour vous installer confortablement pendant un long vol ?
¿Qué haces en el avión para acomodarte cómodamente durante un vuelo largo?
2. Avez-vous déjà eu peur à cause de turbulences ? Décrivez ce que vous avez ressenti.
¿Alguna vez has tenido miedo por las turbulencias? Describe lo que sentiste.
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Tu es à l’aéroport Charles-de-Gaulle pour un voyage de travail. Tu vas au comptoir d’enregistrement, mais l’employé te demande un autre document. Explique ce que tu donnes et vérifie si c’est suffisant. (Utilise : « le passeport », « la carte d’identité », « c’est suffisant ? »)
(Estás en el aeropuerto Charles-de-Gaulle por un viaje de trabajo. Vas al mostrador de facturación, pero el empleado te pide otro documento. Explica qué entregas y verifica si es suficiente. (Utiliza: « le passeport », « la carte d'identité », « c'est suffisant ? »))Pour le passeport,
(Para el pasaporte, ...)Ejemplo:
Pour le passeport, je vous donne mon passeport et aussi ma carte d’identité. Est-ce que c’est suffisant pour le vol ?
(Para el pasaporte, le doy mi pasaporte y también mi tarjeta de identidad. ¿Es eso suficiente para el vuelo?)2. Tu voyages avec un collègue. Vous regardez le tableau des départs et tu veux vérifier l’heure et le terminal de votre vol pour Lyon. Demande des informations au comptoir d’information. (Utilise : « le terminal », « l’horaire », « s’il vous plaît »)
(Viajas con un colega. Miráis el panel de salidas y quieres comprobar la hora y la terminal de vuestro vuelo a Lyon. Pide información en el mostrador de información. (Utiliza: « le terminal », « l'horaire », « s'il vous plaît »))Bonjour, pour le terminal,
(Hola, sobre la terminal, ...)Ejemplo:
Bonjour, pour le terminal, je voudrais une information s’il vous plaît. Notre vol pour Lyon est à quelle heure et à quel terminal ?
(Hola, sobre la terminal, quisiera información, por favor. ¿Nuestro vuelo a Lyon es a qué hora y en qué terminal?)3. Tu passes le contrôle de sécurité. L’agent te demande de préparer tes affaires. Dis ce que tu fais et demande si tout va bien. (Utilise : « le contrôle de sécurité », « l’ordinateur », « le sac »)
(Pasas el control de seguridad. El agente te pide que prepares tus pertenencias. Di lo que haces y pregunta si todo está bien. (Utiliza: « le contrôle de sécurité », « l'ordinateur », « le sac »))Pour le contrôle de sécurité,
(Para el control de seguridad, ...)Ejemplo:
Pour le contrôle de sécurité, je mets mon sac et mon ordinateur dans les bacs. Je enlève aussi ma veste. Est-ce que tout va bien comme ça ?
(Para el control de seguridad, pongo mi bolso y mi ordenador en las bandejas. También me quito la chaqueta. ¿Está todo bien así?)4. Tu es assis dans l’avion pour un voyage professionnel. L’hôtesse de l’air explique les consignes de sécurité, mais tu veux vérifier un point important. Dis ce que tu fais avec ta ceinture et pose une question simple. (Utilise : « la ceinture de sécurité », « les consignes de sécurité », « pendant le décollage »)
(Estás sentado en el avión por un viaje profesional. La azafata explica las instrucciones de seguridad, pero quieres verificar un punto importante. Di lo que haces con tu cinturón y formula una pregunta simple. (Utiliza: « la ceinture de sécurité », « les consignes de sécurité », « pendant le décollage »))Pour la ceinture de sécurité,
(Sobre el cinturón de seguridad, ...)Ejemplo:
Pour la ceinture de sécurité, je l’attache bien, comme dans les consignes de sécurité. Est-ce que je dois la garder attachée aussi pendant le décollage ?
(Sobre el cinturón de seguridad, lo abrocho bien, como dicen las instrucciones de seguridad. ¿Debo mantenerlo abrochado también durante el despegue?)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: En 5 o 6 frases, describa cómo prepara su viaje en avión: desde su casa hasta su llegada al avión.
Expresiones útiles:
D’abord, je… / Ensuite, je vais… / Je dois toujours… / À la fin, je…
Exercice 6: Ejercicio de conversación
Instruction:
- Avec l'aide des images, décrivez ce que vous devez faire à l'aéroport et dans l'avion. (Con la ayuda de las imágenes describe lo que tienes que hacer en el aeropuerto y en el avión.)
- Aimes-tu prendre l'avion ? Pourquoi ou pourquoi pas ? (¿Te gusta volar? ¿Por qué o por qué no?)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
Vous devez obtenir votre billet au comptoir d'enregistrement. Tienes que obtener tu billete en el mostrador de facturación. |
|
Il est nécessaire de passer le contrôle de sécurité. Es necesario pasar por el control de seguridad. |
|
Dans l'avion, vous devez utiliser votre ceinture de sécurité. En el avión tienes que usar el cinturón de seguridad. |
|
Je n'aime pas prendre l'avion parce que le contrôle de sécurité prend toujours tellement de temps. No me gusta volar porque el control de seguridad siempre tarda mucho. |
|
J'aime prendre l'avion parce que c'est tellement rapide. Me gusta viajar en avión porque es muy rápido. |
|
Je n'aime pas les sièges d'avion. Ils ne sont pas confortables. No me gustan los asientos del avión. No son cómodos. |
|
Le steward montre les consignes de sécurité. El auxiliar de vuelo está mostrando las instrucciones de seguridad. |
| ... |