Zarezerwuj prywatnego nauczyciela
Ćwicz mówienie

1. Słownictwo (19)

Le passeport

Le passeport Pokaż

Paszport Pokaż

La carte d'identité

La carte d'identité Pokaż

Dowód osobisty Pokaż

Le visa

Le visa Pokaż

Wiza Pokaż

Le passager

Le passager Pokaż

Pasażer Pokaż

Le siège

Le siège Pokaż

Miejsce/siedzenie Pokaż

L'aéroport

L'aéroport Pokaż

Lotnisko Pokaż

L'hôtesse de l'air

L'hôtesse de l'air Pokaż

Stewardessa Pokaż

La ceinture de sécurité

La ceinture de sécurité Pokaż

Pasy bezpieczeństwa Pokaż

Le pilote

Le pilote Pokaż

Pilot Pokaż

Le contrôle de sécurité

Le contrôle de sécurité Pokaż

Kontrola bezpieczeństwa Pokaż

Le terminal

Le terminal Pokaż

Terminal Pokaż

Les consignes de sécurité

Les consignes de sécurité Pokaż

Instrukcje bezpieczeństwa Pokaż

La douane

La douane Pokaż

Odprawa celna Pokaż

L'escale

L'escale Pokaż

Międzylądowanie Pokaż

La turbulence

La turbulence Pokaż

Turbulencje Pokaż

Atterrir

Atterrir Pokaż

Lądować Pokaż

Décoller

Décoller Pokaż

Startować Pokaż

S'installer confortablement

S'installer confortablement Pokaż

Usiąść wygodnie Pokaż

2. Gramatyka

kluczowy czasownik

Atterrir (lądować)

kluczowy czasownik

Décoller (odlecieć)

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Email: Otrzymujesz ten e-mail od obsługi klienta linii lotniczej po zmianie rozkładu lotu. Odpowiedz, aby zadać pytania i potwierdzić swój wybór.


Objet : Changement d’horaire – votre vol pour Madrid

Madame, Monsieur,

Votre vol Paris–Madrid du 15 juin a changé. Il décollera maintenant à 18h30 au lieu de 16h00, du terminal 2F à l’aéroport Charles-de-Gaulle.

Vous avez deux options :

  • garder ce vol avec une escale plus courte à Madrid,
  • ou choisir un autre vol plus tôt dans la journée.

Merci de nous répondre par e-mail pour nous dire votre choix et si vous avez des questions sur le contrôle de sécurité ou les consignes de sécurité à l’aéroport.

Cordialement,
Service client AirHexa
Julie Martin


Temat : Zmiana rozkładu – Twój lot do Madrytu

Szanowna Pani, Szanowny Panie,

Twój lot Paryż–Madryt z 15 czerwca został zmieniony. Wylot nastąpi teraz o 18:30 zamiast o 16:00, z terminalu 2F na lotnisku Charles-de-Gaulle.

Masz dwie opcje:

  • zachować ten lot z krótszym czasem przesiadki w Madrycie,
  • lub wybrać inny lot wcześniej w ciągu dnia.

Prosimy o odpowiedź e-mailem, aby poinformować nas o swoim wyborze oraz jeśli masz pytania dotyczące kontroli bezpieczeństwa lub zasad bezpieczeństwa na lotnisku.

Z poważaniem,
Dział obsługi klienta AirHexa
Julie Martin


Zrozum tekst:

  1. Quelles sont les deux options proposées par la compagnie aérienne pour le vol Paris–Madrid ?

    (Jakie dwie opcje zaproponowała linia lotnicza dla lotu Paryż–Madryt?)

  2. Pourquoi la compagnie demande-t-elle au client de répondre à cet e-mail ?

    (Dlaczego linia lotnicza prosi klienta o odpowiedź na tego e-maila?)

Przydatne zwroty:

  1. Je souhaite garder le vol qui décolle à…

    (Chcę zachować lot, który odlatuje o…)

  2. J’ai une question sur le contrôle de sécurité : …

    (Mam pytanie dotyczące kontroli bezpieczeństwa: …)

  3. Pouvez-vous me dire si… ?

    (Czy mogą mi Państwo powiedzieć, czy… ?)

Madame, Monsieur,

Merci pour votre e-mail. Je souhaite garder le vol qui décolle à 18h30 du terminal 2F.

J’ai une question sur le contrôle de sécurité : je voyage avec un ordinateur portable et un petit sac. Dois-je les sortir pendant le contrôle ? Combien de temps environ pour passer la sécurité à l’aéroport ?

Merci d’avance pour votre réponse.

Cordialement,

[Prénom Nom]

Szanowna Pani, Szanowny Panie,

Dziękuję za e-mail. Chcę zachować lot, który odlatuje o 18:30 z terminalu 2F.

Mam pytanie dotyczące kontroli bezpieczeństwa: podróżuję z laptopem i małą torbą. Czy muszę je wyjmować podczas kontroli? Ile mniej więcej czasu potrzeba na przejście kontroli bezpieczeństwa na lotnisku?

Z góry dziękuję za odpowiedź.

Z poważaniem,

[Imię Nazwisko]

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Notre vol pour Paris ___ à 18 heures, nous devons aller au terminal 2 maintenant.

(Nasz lot do Paryża ___ o 18:00, musimy teraz iść do terminalu 2.)

2. Regarde le panneau : ton avion ___ de la porte B12, pas de la porte B10.

(Spójrz na tablicę: twój samolot ___ z bramki B12, nie z bramki B10.)

3. L’avion ___ dans trente minutes, veuillez attacher votre ceinture de sécurité.

(Samolot ___ za trzydzieści minut, prosimy o zapięcie pasów bezpieczeństwa.)

4. Notre vol ___ à 9 h 15, puis nous passons directement à la douane.

(Nasz lot ___ o 9:15, potem przechodzimy bezpośrednio do kontroli paszportowej.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

  1. Vous êtes à l’aéroport pour un voyage de travail. Que faites-vous au comptoir d’enregistrement ou en ligne avant votre vol ? Expliquez en 1 ou 2 phrases.
    Jesteś na lotnisku w podróży służbowej. Co robisz przy stanowisku odprawy lub online przed lotem? Wyjaśnij w 1–2 zdaniach.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous ne trouvez pas votre terminal et vous êtes un peu en retard. Que demandez-vous au personnel de l’aéroport ? Formulez votre question en 1 ou 2 phrases.
    Nie możesz znaleźć swojego terminala i jesteś trochę spóźniony. O co prosisz personel lotniska? Sformułuj pytanie w 1–2 zdaniach.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Décrivez en 1 ou 2 phrases comment se passe pour vous le contrôle de sécurité à l’aéroport, en précisant ce que vous faites avec vos objets personnels (ordinateur, liquides, etc.).
    Opisz w 1–2 zdaniach, jak wygląda dla ciebie kontrola bezpieczeństwa na lotnisku, precyzując, co robisz ze swoimi rzeczami osobistymi (laptop, płyny itp.).

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Vous êtes assis dans l’avion. Quelles consignes de sécurité écoutez-vous ou regardez-vous avant le décollage, et pourquoi sont-elles importantes pour vous ?
    Siedzisz w samolocie. Jakie instrukcje bezpieczeństwa słuchasz lub oglądasz przed startem i dlaczego są dla ciebie ważne?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 5 lub 6 zdaniach opisz, jak przygotowujesz się do podróży samolotem: od wyjścia z domu aż do wejścia na pokład.

Przydatne wyrażenia:

D’abord, je… / Ensuite, je vais… / Je dois toujours… / À la fin, je…

Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instruction:

  1. Avec l'aide des images, décrivez ce que vous devez faire à l'aéroport et dans l'avion. (Za pomocą obrazków opisz, co musisz zrobić na lotnisku i w samolocie.)
  2. Aimes-tu prendre l'avion ? Pourquoi ou pourquoi pas ? (Czy lubisz latać? Dlaczego lub dlaczego nie?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Vous devez obtenir votre billet au comptoir d'enregistrement.

Musisz odebrać swój bilet przy stanowisku odprawy.

Il est nécessaire de passer le contrôle de sécurité.

Konieczne jest przejście przez kontrolę bezpieczeństwa.

Dans l'avion, vous devez utiliser votre ceinture de sécurité.

W samolocie musisz używać pasa bezpieczeństwa.

Je n'aime pas prendre l'avion parce que le contrôle de sécurité prend toujours tellement de temps.

Nie lubię latać, ponieważ kontrola bezpieczeństwa zawsze trwa tak długo.

J'aime prendre l'avion parce que c'est tellement rapide.

Lubię podróżować samolotem, ponieważ jest to bardzo szybkie.

Je n'aime pas les sièges d'avion. Ils ne sont pas confortables.

Nie lubię siedzeń w samolocie. Nie są wygodne.

Le steward montre les consignes de sécurité.

Steward pokazuje instrukcje bezpieczeństwa.

...