A2.14 - Título universitario
A2.14 - Título universitario

A2.14 - Título universitario - Ejercicios

Licence universitaire


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

il y a deux ans — il y a 2 ans (hace dos años — hace 2 años)
depuis que je suis diplômé — jusqu'à aujourd'hui (desde que me gradué — hasta hoy)
lors de mon stage — pendant mon stage (durante mis prácticas — durante mis prácticas)
les frais de scolarité — l'argent pour étudier (las tasas de matrícula — el dinero para estudiar)

Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Attestation de diplôme et inscription en master

Rellena los huecos: licence, diplôme, justificatifs, diplômé, résultat, frais, semestre, master

(Certificado de título e inscripción en máster)

Université - Service scolarité

Pour un dossier de visa, d’emploi ou d’inscription, vous pouvez demander une attestation de . Si vous avez obtenu une il y a un an, l’attestation indique aussi le et le . Depuis que vous êtes , vous pouvez demander une inscription en pour la rentrée. Les de scolarité se paient en ligne. Lorsque vous passez un examen, pensez à garder vos .
Universidad - Servicio de escolaridad

Para un expediente de visado, de empleo o de inscripción, puede solicitar un certificado de título. Si obtuvo una licenciatura hace un año, el certificado también indica el semestre y el resultado. Desde que se graduó, puede solicitar una inscripción en máster para el inicio de curso. Las tasas de escolaridad se pagan en línea. Cuando realiza un examen, piense en conservar sus justificantes.

  1. Dans quelles situations l’attestation de diplôme est-elle utile et pourquoi faut-il garder les justificatifs d’un examen ?

    (¿En qué situaciones es útil el certificado de título y por qué hay que conservar los justificantes de un examen?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Je veux reprendre mes études en France. J'ai une licence de mon pays, mais ici je dois comprendre le système. Je cherche une formation pour faire un master à l'université. Les frais de scolarité ne sont pas trop élevés, mais je dois aussi payer le logement. Ce semestre, j'ai un examen important, alors je révise chaque soir et j'apprends par cœur certaines notions. Si le résultat est bon, je pourrai faire un stage l'an prochain et être diplômée.
(Quiero retomar mis estudios en Francia. Tengo una licenciatura de mi país, pero aquí debo entender el sistema. Busco una formación para hacer un máster en la universidad. Las tasas de matrícula no son demasiado altas, pero también debo pagar el alojamiento. Este semestre tengo un examen importante, así que repaso cada noche y aprendo de memoria algunas nociones. Si el resultado es bueno, podré hacer unas prácticas el año que viene y estar titulada.)
Verdadero Falso

(Ella ya tiene una licenciatura obtenida en otro país.)

(Afirma que las tasas de matrícula son demasiado altas y que no puede pagarlas.)

(En caso de buen resultado, piensa hacer unas prácticas el año próximo.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Lorsque j'étais en licence, j'___ à la bibliothèque après les cours.

(Cuando estaba en la licenciatura, ___ en la biblioteca después de las clases.)

2. Lors de mon stage, j'___ souvent de bons résultats parce que je travaillais régulièrement.

(Durante mis prácticas, ___ a menudo buenos resultados porque trabajaba regularmente.)

3. Il y a trois ans, j'___ dans une autre ville et je payais des frais de scolarité plus élevés.

(Hace tres años, ___ en otra ciudad y pagaba unas tasas de matrícula más altas.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Expresiones útiles:

Il y a ... — j'ai commencé mes études en ... / Depuis que je suis à l'université, je ... / Lorsque j'ai un examen, je révise et j'apprends par cœur.

  1. Vous suivez une formation en France ou envisagez de reprendre des études ? Quel diplôme visez-vous (licence, master, autre) et pourquoi ?
    ¿Sigues una formación en Francia o estás pensando en retomar los estudios? ¿Qué título buscas (licenciatura, máster, otro) y por qué?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Comment se passe une de vos premières semaines à l'université ou un semestre ? Parlez brièvement des cours, des examens et du temps pour réviser.
    ¿Cómo transcurre una de tus primeras semanas en la universidad o un semestre? Habla brevemente de las clases, los exámenes y el tiempo para repasar.

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Salut Samir !

Je remplis un dossier pour un master et on me demande mon parcours. Toi, tu as étudié en France, non ? Tu peux me dire : tu as une licence ou un diplôme ? Et comment ça marche avec les semestres et les examens (partiels / contrôle continu) ? Je suis un peu perdue… Merci !

- Claire


¡Hola Samir!

Estoy rellenando un expediente para un máster y me piden mi trayectoria. Tú estudiaste en Francia, ¿no? ¿Puedes decirme: tienes una licenciatura o un diploma? ¿Y cómo funciona con los semestres y los exámenes (parciales / evaluación continua)? Estoy un poco perdida… ¡Gracias!

- Claire


Frases útiles:

  1. J'ai obtenu mon diplôme il y a ...

    (Obtuve mi diploma hace ...)

  2. Depuis que j'ai fini ma licence, je ...

    (Desde que terminé mi licenciatura, yo ...)

  3. Lorsque j'ai passé les examens, ...

    (Cuando pasé los exámenes, ...)

Salut Claire ! Oui, j'ai étudié en France. J'ai une licence, obtenue il y a deux ans. La licence dure trois ans et chaque année a deux semestres. Pour les examens, il y a souvent du contrôle continu (devoirs) et aussi des partiels à la fin du semestre. Lorsque j'étais en licence, je révisais chaque semaine. Si tu veux, je peux regarder ton dossier ce soir ou on s'appelle demain vers 18h ?

¡Hola Claire! Sí, estudié en Francia. Tengo una licenciatura, obtenida hace dos años. La licenciatura dura tres años y cada año tiene dos semestres. En cuanto a los exámenes, a menudo hay evaluación continua (tareas) y también parciales al final del semestre. Cuando estaba en la licenciatura, repasaba cada semana. Si quieres, puedo mirar tu expediente esta noche o ¿nos llamamos mañana hacia las 18 h?