Scopri le espressioni chiave del télétravail, come "se connecter" (connettersi) e "réunion" (riunione), e confronta vantaggi del lavoro da casa e in ufficio in situazioni reali.
Vocabolario (17) Condividi Copiato!
Esercizi Condividi Copiato!
Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.
Exercice 1: Esercizio di conversazione
Instruction:
- Lavori da remoto, in presenza o entrambi? (Lavori da remoto, in presenza o entrambi?)
- Esprimi la tua opinione sul lavoro da remoto. (Esprimi la tua opinione sul lavoro da remoto.)
- Preferisci le videochiamate o gli incontri di persona? (Preferisci le videochiamate o gli incontri di persona?)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Esempi di frasi:
Je fais les deux. Je travaille à domicile deux jours et je vais au bureau trois jours. Faccio entrambi. Lavoro da casa due giorni e vado in ufficio tre giorni. |
Je vais au bureau. Je travaille en présentiel avec mon équipe. Vado in ufficio. Lavoro in presenza con il mio team. |
À mon avis, le télétravail est meilleur. Je peux rester davantage avec ma famille. Secondo me, il lavoro da remoto è migliore. Posso trascorrere più tempo con la mia famiglia. |
Je pense que oui, le télétravail est utile. Je peux travailler dans un endroit calme. Penso di sì, il lavoro da remoto è utile. Posso lavorare in un luogo tranquillo. |
Les appels vidéo me conviennent mieux. Je gagne du temps et je ne voyage pas. Le videochiamate sono migliori per me. Risparmio tempo e non devo viaggiare. |
Je préfère les réunions en personne. C'est plus facile de parler et de comprendre. Preferisco le riunioni di persona. È più facile parlare e capire. |
... |
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Esercizio 3: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Ce matin, je _______ connecté à la réunion virtuelle depuis mon bureau.
(Questa mattina mi _______ sono connesso alla riunione virtuale dal mio ufficio.)2. Après la réunion, elle _______ déconnectée pour faire une pause.
(Dopo la riunione, si _______ disconnessa per fare una pausa.)3. Nous nous _______ connectés tôt pour préparer la visioconférence.
(Noi ci _______ siamo connessi presto per preparare la videoconferenza.)4. Ils se _______ déconnectés après avoir terminé leur travail en distanciel.
(Loro si _______ sono disconnessi dopo aver terminato il loro lavoro da remoto.)Esercizio 4: Lavoro a distanza: una giornata ibrida
Istruzione:
Tabelle dei verbi
Se connecter - Connettersi
Passé composé
- Je me suis connecté(e)
- Tu t'es connecté(e)
- Il/Elle/On s'est connecté(e)
- Nous nous sommes connectés
- Vous vous êtes connectés
- Ils/Elles se sont connectés
Se déconnecter - Disconnettersi
Passé composé
- Je me suis déconnecté(e)
- Tu t'es déconnecté(e)
- Il/Elle/On s'est déconnecté(e)
- Nous nous sommes déconnectés
- Vous vous êtes déconnectés
- Ils/Elles se sont déconnectés
Participer - Partecipare
Passé composé
- J'ai participé
- Tu as participé
- Il/Elle/On a participé
- Nous avons participé
- Vous avez participé
- Ils/Elles ont participé
Organiser - Organizzare
Passé composé
- J'ai organisé
- Tu as organisé
- Il/Elle/On a organisé
- Nous avons organisé
- Vous avez organisé
- Ils/Elles ont organisé
Grammatica Condividi Copiato!
Non è la cosa più entusiasmante, lo ammettiamo, ma è assolutamente essenziale (e promettiamo che ne varrà la pena)!
Tabelle di coniugazione dei verbi per questa lezione Condividi Copiato!
Se connecter connettersi Condividi Copiato!
Passé composé
Francese | Italiano |
---|---|
(je/j') je me suis connecté(e)/connecté | io mi sono connesso |
tu t'es connecté(e)/connecté | tu ti sei connesso/ti sei connessa |
il/elle/on s'est connecté(e)/connecté | lui/lei/si si è connesso |
nous nous sommes connecté(e)s/connectés | noi ci siamo connessi |
vous vous êtes connecté(e)(s)/connecté(s) | voi vi siete connessi |
ils/elles se sont connecté(e)s/connectés | loro si sono connessi |
Se déconnecter disconnettersi Condividi Copiato!
Passé composé
Francese | Italiano |
---|---|
(je/j') me suis déconnecté(e) | mi sono disconnesso |
(tu) t'es déconnecté(e) | tu ti sei disconnesso |
(il/elle/on) s'est déconnecté(e) | lui/lei/si si è disconnesso |
nous sommes déconnecté(e)s | noi ci siamo disconnessi |
vous êtes déconnecté(e)(s) | voi vi siete disconnessi |
(ils/elles) se sont déconnecté(e)s | (loro) si sono disconnessi |
Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!
Vuoi praticare il francese oggi? È possibile! Contatta uno dei nostri insegnanti oggi stesso.
Lavorare da remoto o in ufficio? Una guida per capire e discutere
In questa lezione di livello A2 imparerai a discutere i vantaggi e gli svantaggi del lavoro a distanza (télétravail) rispetto al lavoro in ufficio. Il tema è molto attuale e ti consentirà di esprimere le tue preferenze, parlare dell'organizzazione della giornata lavorativa e degli strumenti digitali necessari per lavorare da casa.
Contenuti principali della lezione
- Dialoghi pratici: scambi di battute per confrontarsi sul lavoro remoto, sull'organizzazione della giornata in ufficio e sugli strumenti digitali.
- Vocabolario chiave: parole ed espressioni utili come télétravail (lavoro a distanza), bureau (ufficio), réunion (riunione), connexion Internet (connessione internet), visioconférence (videoconferenza), casque (cuffie).
- Verbi pronominali al passato composto: in particolare se connecter (connettersi), se déconnecter (disconnettersi), con focus sulla coniugazione al passé composé.
- Mini racconto con spazi da completare: una giornata tipo di lavoro in modalità ibrida per esercitare la comprensione e mettere in pratica le coniugazioni apprese.
Espressioni ed esempi utili
Puoi esercitarti con frasi come:
- Tu travailles souvent à la maison ? (Lavori spesso da casa?)
- Oui, je préfère le télétravail parce que c’est plus calme. (Sì, preferisco il lavoro a distanza perché è più tranquillo.)
- Je trouve que c’est important d’avoir un espace dédié au travail. (Trovo importante avere uno spazio dedicato al lavoro.)
- Nous nous sommes connectés tôt pour préparer la visioconférence. (Ci siamo connessi presto per preparare la videoconferenza.)
Nota sulle differenze tra francese e italiano
Nel francese parlato in questa lezione compaiono verbi pronominali riflessivi come se connecter e se déconnecter, che sono usati per descrivere azioni reciproche o riflessive, mentre in italiano spesso si usano forme passive o riflessive simili ma con costruzioni differenti, ad esempio "connettersi" o "disconnettersi". Un'altra differenza riguarda la posizione dei pronomi: in francese precedono il verbo conjugato (je me suis connecté), mentre in italiano seguono verbali analoghi ma il contesto e la forma possono variare leggermente.
Termini utili da confrontare:
- Télétravail – lavoro a distanza
- Bureau – ufficio
- Réunion – riunione
- Connexion Internet – connessione Internet
- Casque – cuffie
Questa lezione ti aiuterà a comunicare naturalmente e con sicurezza in situazioni di lavoro quotidiane e a capire meglio i tempi verbali usati per raccontare azioni passate legate al lavoro.