A2.9 - Scartoffie e burocrazia
Paperasse et bureaucratie
2. Grammatica
verbo chiave
Vérifier (verificare)
verbo chiave
Déclarer (dichiarare)
3. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Inscription à la Sécurité sociale pour un nouveau salarié
Parole da usare: attestation, demande, obligatoire, Sécurité, déclarer, dossier, formulaire, vérifiez, aides, service
(Iscrizione alla Sécurité sociale per un nuovo dipendente)
Vous commencez un nouvel emploi en France. Votre employeur doit faire une d’inscription à la sociale, mais vous devez préparer votre . Pour cela, vous remplissez un en ligne sur le site du public. Vous indiquez votre adresse, votre numéro de passeport et la date de début de votre contrat. Vous devez aussi joindre une copie de votre contrat de travail et une de votre banque.
La demande est pour recevoir votre numéro de Sécurité sociale et les financières comme le remboursement des soins médicaux. Avant d’envoyer le dossier, bien toutes les informations, car le délai de traitement est de quatre à six semaines. En cas d’erreur, l’administration peut refuser le dossier et vous devez tout à nouveau.Inizi un nuovo lavoro in Francia. Il tuo datore di lavoro deve fare una richiesta di iscrizione alla Sécurité sociale, ma tu devi preparare il tuo fascicolo. Per questo compili un modulo online sul sito del servizio pubblico. Indichi il tuo indirizzo, il numero del passaporto e la data di inizio del tuo contratto. Devi anche allegare una copia del tuo contratto di lavoro e un'attestazione della tua banca (RIB).
La richiesta è obbligatoria per ricevere il tuo numero di Sécurité sociale e le prestazioni finanziarie come il rimborso delle cure mediche. Prima di inviare il fascicolo, verifica con attenzione tutte le informazioni, perché i tempi di istruttoria sono di quattro-sei settimane. In caso di errore, l'amministrazione può rifiutare il fascicolo e dovrai presentare tutto di nuovo.
-
Pourquoi devez-vous préparer un dossier pour la Sécurité sociale ?
(Perché devi preparare un fascicolo per la Sécurité sociale?)
-
Quels documents devez-vous joindre à votre dossier ?
(Quali documenti devi allegare al tuo fascicolo?)
-
Que se passe-t-il si vous faites une erreur dans le dossier ?
(Cosa succede se fai un errore nel fascicolo?)
-
Dans votre pays, est-ce facile ou difficile de faire des démarches administratives ? Expliquez.
(Nel tuo paese, è facile o difficile svolgere pratiche amministrative? Spiega.)
Esercizio 2: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Hier, à la préfecture, ___ tous les documents de mon dossier de demande de carte de séjour.
(Ieri, in prefettura, ___ tutti i documenti della mia pratica di richiesta della carta di soggiorno.)2. Après ça, nous ___ notre changement d’adresse à la sécurité sociale en ligne.
(Dopo di ciò, noi ___ il nostro cambio di indirizzo alla sicurezza sociale online.)3. La semaine dernière, mon épouse ___ l’attestation de travail avant de l’envoyer au service public.
(La settimana scorsa, mia moglie ___ l'attestazione di lavoro prima di inviarla all'ente pubblico.)4. Ensuite, nous ___ nos revenus pour demander les aides financières obligatoires.
(Poi, noi ___ i nostri redditi per richiedere le prestazioni economiche obbligatorie.)Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Demander une attestation à la CAF
Demandeur: Mostra Bonjour madame, je voudrais une attestation pour mes aides financières, c’est pour mon dossier de location.
(Buongiorno signora, vorrei un'attestazione per i miei aiuti finanziari: mi serve per il mio dossier di locazione.)
Conseillère CAF: Mostra D’accord, vous devez d’abord faire la demande en ligne sur le service public, vous remplissez le formulaire et vous vérifiez vos informations.
(Va bene. Deve prima fare la richiesta online sul sito del servizio pubblico: compili il modulo e verifichi i suoi dati.)
Demandeur: Mostra Le document est obligatoire pour l’agence immobilière, vous savez le délai pour recevoir l’attestation ?
(Il documento è obbligatorio per l'agenzia immobiliare: sa quanto tempo ci vuole per riceverlo?)
Conseillère CAF: Mostra Si tout est correct, vous pouvez la télécharger dans votre espace en deux ou trois jours.
(Se tutto è in ordine, potrà scaricarla nel suo spazio personale entro due o tre giorni.)
Domande aperte:
1. Dans quelles situations avez-vous besoin d’une attestation officielle en France ?
In quali situazioni serve un'attestazione ufficiale in Francia?
2. Quelles informations trouvez-vous en général sur un formulaire pour demander des aides financières ?
Quali informazioni sono solitamente presenti in un modulo per richiedere aiuti finanziari?
Inscription à la sécurité sociale
Nouvel arrivant: Mostra Bonjour, je viens d’arriver en France et je veux déclarer mon arrivée, comment faire la demande de sécurité sociale ?
(Buongiorno, sono appena arrivata in Francia e vorrei dichiarare il mio arrivo: come si fa la richiesta per la sicurezza sociale?)
Agent CPAM: Mostra Vous devez déposer un dossier avec le formulaire, votre passeport, votre contrat de travail et, si vous avez, votre acte de mariage.
(Deve presentare un fascicolo con il modulo, il passaporto, il contratto di lavoro e, se ne è in possesso, il certificato di matrimonio.)
Nouvel arrivant: Mostra D’accord, c’est obligatoire avant de voir un médecin ?
(Capito, è obbligatorio prima di andare dal medico?)
Agent CPAM: Mostra Oui, c’est important, sinon vous n’avez pas de remboursement, le délai de traitement est environ un mois.
(Sì, è importante: altrimenti non avrà rimborsi. I tempi di istruttoria sono di circa un mese.)
Domande aperte:
1. Quels papiers officiels devez-vous préparer pour déclarer votre arrivée en France ?
Quali documenti ufficiali bisogna preparare per dichiarare il proprio arrivo in Francia?
2. Racontez une fois où vous avez dû attendre longtemps pour une démarche administrative.
Racconta una volta in cui hai dovuto aspettare a lungo per una pratica amministrativa.
Esercizio 4: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Tu es à la mairie pour demander une carte de séjour. La personne au guichet te donne **un formulaire** mais tu ne comprends pas bien une partie. Tu demandes une explication. (Utilise : **le formulaire**, remplir, expliquer)
(Sei al municipio per chiedere una carta di soggiorno. La persona allo sportello ti dà **un modulo** ma non capisci bene una parte. Chiedi una spiegazione. (Usa: **le formulaire**, remplir, expliquer))Pour le formulaire,
(Per il modulo,...)Esempio:
Pour le formulaire, je dois remplir toutes les cases ou seulement les parties avec une étoile ? Vous pouvez m’expliquer, s’il vous plaît ?
(Per il modulo, devo compilare tutte le caselle o solo le parti con una stella? Può spiegarmelo, per favore?)2. Tu téléphones à la CPAM (sécurité sociale) parce que tu as envoyé **un dossier** pour ta carte Vitale il y a un mois et tu n’as pas de nouvelles. Tu veux vérifier le délai. (Utilise : **le dossier**, la sécurité sociale, le délai)
(Chiami la CPAM (sécurité sociale) perché hai inviato **un dossier** per la tua carta Vitale un mese fa e non hai ricevuto notizie. Vuoi verificare i tempi. (Usa: **le dossier**, la sécurité sociale, le délai))Bonjour, je téléphone
(Buongiorno, chiamo...)Esempio:
Bonjour, je téléphone pour savoir où en est le dossier pour ma carte Vitale. Je l’ai envoyé il y a un mois et je voudrais connaître le délai, s’il vous plaît.
(Buongiorno, chiamo per sapere a che punto è il dossier per la mia carta Vitale. L'ho inviato un mese fa e vorrei conoscere i tempi, per favore.)3. Tu écris un court message à ton employeur. Il te demande **une attestation** de la sécurité sociale pour finaliser ton contrat, mais tu n’es pas sûr que c’est obligatoire. Tu demandes plus d’informations. (Utilise : **une attestation**, obligatoire, envoyer)
(Scrivi un breve messaggio al tuo datore di lavoro. Ti chiede **une attestation** della sécurité sociale per finalizzare il tuo contratto, ma non sei sicuro che sia obbligatorio. Chiedi maggiori informazioni. (Usa: **une attestation**, obligatoire, envoyer))Pour l’attestation,
(Per l'attestazione,...)Esempio:
Pour l’attestation de la sécurité sociale, est-ce que c’est vraiment obligatoire pour mon contrat ? Si oui, je peux vous l’envoyer par mail demain.
(Per l'attestazione della sécurité sociale, è davvero obbligatoria per il mio contratto? Se sì, posso inviarvela via email domani.)4. Tu es au service public qui gère **les aides financières** pour la garde d’enfant. Tu ne sais pas si tu peux faire une demande. Tu expliques ta situation familiale et tu poses une question. (Utilise : **les aides financières**, la demande, ma situation)
(Sei al servizio pubblico che gestisce **les aides financières** per la custodia dei bambini. Non sai se puoi fare una richiesta. Spieghi la tua situazione familiare e poni una domanda. (Usa: **les aides financières**, la demande, ma situation))Pour les aides financières,
(Per gli aiuti finanziari,...)Esempio:
Pour les aides financières pour la garde de mon enfant, je voudrais savoir si je peux faire une demande. Je travaille à temps plein et mon enfant a trois ans.
(Per gli aiuti finanziari per la custodia di mio figlio, vorrei sapere se posso fare una richiesta. Lavoro a tempo pieno e mio figlio ha tre anni.)Esercizio 5: Esercizio di scrittura
Istruzione: In 5 o 6 frasi, descrivi una pratica amministrativa che hai fatto (in Francia o in un altro paese) e spiega quali documenti hai dovuto preparare.
Espressioni utili:
Pour faire cette démarche, j’ai dû… / J’ai rempli un formulaire pour… / C’était facile / difficile parce que… / J’ai envoyé le dossier par internet / par courrier.
Exercice 6: Esercizio di conversazione
Instruction:
- Décrivez ce que font les personnes dans les scènes. (Descrivi cosa stanno facendo le persone nelle scene.)
- Imaginez que vous devez obtenir votre permis de travail, votre sécurité sociale ou votre code fiscal. Écrivez trois choses que vous avez faites récemment pour vous préparer à ces démarches administratives. (Immagina di dover ottenere il permesso di lavoro, la sicurezza sociale o il codice fiscale. Scrivi tre cose che hai fatto recentemente per prepararti a queste procedure burocratiche.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
J'ai déjà pris un numéro ; je dois juste attendre mon tour. Ho già preso un numero; devo solo aspettare il mio turno. |
|
Es-tu le dernier dans la file d'attente ? Sei l'ultimo in fila? |
|
Combien de temps le processus prendra-t-il pour obtenir le permis de travail ? Quanto tempo ci vorrà per ottenere il permesso di lavoro? |
|
Il a soumis sa demande de permis de travail. Ha presentato la sua domanda per il permesso di lavoro. |
|
Il a pris rendez-vous pour récupérer ses documents de sécurité sociale. Ha preso un appuntamento per ottenere i suoi documenti della previdenza sociale. |
|
Vous devez apporter votre carte d'identité et votre numéro de fiscalité. Devi portare la tua carta d'identità e il codice fiscale. |
|
Vous devez remplir le formulaire et apporter votre carte d'identité. Devi compilare il modulo e portare la carta d'identità. |
| ... |